Skip to content

Instantly share code, notes, and snippets.

@Kimeiga
Created July 18, 2024 19:01
Show Gist options
  • Save Kimeiga/d0219ace86ccfe36d2f80ee92f2443a7 to your computer and use it in GitHub Desktop.
Save Kimeiga/d0219ace86ccfe36d2f80ee92f2443a7 to your computer and use it in GitHub Desktop.

Sure, let's break down each line of the song "ストロベリーチップス" (Strawberry Chips) by HALCALI by meaning and word-by-word pronunciation and translation.


ストロベリーチップス tonight

  • ストロベリーチップス (Sutoroberī chippusu): Strawberry chips
  • tonight: tonight
    Meaning: Strawberry chips tonight

とろけそう tonight the night

  • とろけそう (torokesou): Seems about to melt
  • tonight: tonight
  • the night: the night
    Meaning: Seems about to melt tonight, the night

甘いたっぷりなクリーム ほほ染めてこぼれそう

  • 甘い (amai): Sweet
  • たっぷり (tappuri): Plentiful
  • (na): (adjective marker)
  • クリーム (kurīmu): Cream
  • ほほ (hoho): Cheek
  • 染めて (somete): Dyeing
  • こぼれそう (koboresou): Seems about to spill
    Meaning: Sweet, plentiful cream, dyeing the cheek, seems about to spill

ストロベリーチップス tonight

  • ストロベリーチップス (Sutoroberī chippusu): Strawberry chips
  • tonight: tonight
    Meaning: Strawberry chips tonight

こわれそう tonight the night

  • こわれそう (kowaresou): Seems about to break
  • tonight: tonight
  • the night: the night
    Meaning: Seems about to break tonight, the night

派手なハートブレイク 涙こらえておどけそう

  • 派手な (hadena): Flashy
  • ハートブレイク (hātobureiku): Heartbreak
  • (namida): Tears
  • こらえて (koraete): Holding back
  • おどけそう (odokesou): Seems to be joking
    Meaning: Flashy heartbreak, holding back tears, seems to be joking

あからさまに プレゼント

  • あからさまに (akarasama ni): Openly
  • プレゼント (purezento): Present
    Meaning: Openly, a present

ほほ染める メッセージ

  • ほほ (hoho): Cheek
  • 染める (someru): Dyeing
  • メッセージ (mesēji): Message
    Meaning: Dyeing the cheek, a message

フワフワと舞うハートシャンパンの泡

  • フワフワと (fuwafuwa to): Floating softly
  • 舞う (mau): Dance/Fly
  • ハート (hāto): Heart
  • シャンパン (shanpan): Champagne
  • (no): (possessive particle, "of")
  • (awa): Bubbles
    Meaning: Floating softly, heart, champagne bubbles

スパークする炭酸 ゴージャスな晩餐

  • スパークする (supāku suru): Spark
  • 炭酸 (tansan): Soda/Carbonation
  • ゴージャスな (gōjasu na): Gorgeous
  • 晩餐 (bansan): Banquet/Dinner
    Meaning: Sparkling carbonation, a gorgeous banquet

フラフラになるほど踊る心アバウト

  • フラフラ (furafura): Dizzy
  • になるほど (ni naru hodo): To the point of
  • 踊る (odoru): Dancing
  • (kokoro): Heart
  • アバウト (abauto): About
    Meaning: Dancing heart, dizzy to the point of

ストロベリーチップスかじるお味は

  • ストロベリーチップス (sutoroberī chippusu): Strawberry chips
  • かじる (kajiru): Bite
  • お味 (oaji): Flavor/Taste
  • (wa): (topic particle)
    Meaning: Biting strawberry chips, the flavor is

スイートスイート 口どけほどよくて

  • スイートスイート (suito suito): Sweet sweet
  • 口どけ (kuchidoke): Mouthfeel
  • ほどよくて (hodoyokute): Just right
    Meaning: Sweet sweet, mouthfeel is just right

余計にケーキにトッピング

  • 余計に (yokei ni): Extra
  • ケーキ (kēki): Cake
  • (ni): (particle indicating direction or target)
  • トッピング (toppingu): Topping
    Meaning: Extra topping on the cake

うかれたショッピング 疲れたアナタに

  • うかれた (ukareta): Excited
  • ショッピング (shoppingu): Shopping
  • 疲れた (tsukareta): Tired
  • アナタ (anata): You
  • (ni): (particle indicating direction or target)
    Meaning: Excited shopping, for the tired you

クリームをそえる

  • クリーム (kurīmu): Cream
  • (o): (object particle)
  • そえる (soeru): Add
    Meaning: Add cream

とけるシフォン ほどけるリボン

  • とける (tokeru): Melt
  • シフォン (shifon): Chiffon (a type of cake)
  • ほどける (hodokeru): Unravel
  • リボン (ribon): Ribbon
    Meaning: Melting chiffon, unraveling ribbon

さぁ新品(プレゼント)を開く中身はミラクル

  • さぁ (sā): Come on
  • 新品 (shinpin): New product
  • (プレゼント) (purezento): (present)
  • (o): (object particle)
  • 開く (hiraku): Open
  • 中身 (nakami): Contents
  • (wa): (topic particle)
  • ミラクル (mirakuru): Miracle
    Meaning: Come on, open the new (present), the contents are a miracle

その日がくる午前0時JUST

  • その (sono): That
  • (hi): Day
  • (ga): (subject particle)
  • くる (kuru): Comes
  • 午前0時 (gozen reiji): Midnight
  • JUST: Just
    Meaning: That day comes, just at midnight

聖なる夜 約束かわす

  • 聖なる (seinaru): Holy
  • (yoru): Night
  • 約束 (yakusoku): Promise
  • かわす (kawasu): Exchange
    Meaning: Holy night, exchanging promises

ハートのスナック

  • ハート (hāto): Heart
  • (no): (possessive particle, "of")
  • スナック (sunakku): Snack
    Meaning: Heart snack

ハートのスナック

  • ハート (hāto): Heart
  • (no): (possessive particle, "of")
  • スナック (sunakku): Snack
    Meaning: Heart snack

あとかたなくハートブレイク

  • あとかたなく (atokatanaku): Without a trace
  • ハートブレイク (hātobureiku): Heartbreak
    Meaning: Heartbreak without a trace

ハートのスナック

  • ハート (hāto): Heart
  • (no): (possessive particle, "of")
  • スナック (sunakku): Snack
    Meaning: Heart snack

ハートのスナック

  • ハート (hāto): Heart
  • (no): (possessive particle, "of")
  • スナック (sunakku): Snack
    Meaning: Heart snack

派手にハートブレイク バックアゲイン

  • 派手に (hade ni): Flashily
  • ハートブレイク (hātobureiku): Heartbreak
  • バックアゲイン (bakku agen): Back again
    Meaning: Flashily heartbreak back again

ストロベリーチップス tonight

  • ストロベリーチップス (sutoroberī chippusu): Strawberry chips
  • tonight: tonight
    Meaning: Strawberry chips tonight

とろけそう tonight the night

  • とろけそう (torokesou): Seems about to melt
  • tonight: tonight
  • the night: the night
    Meaning: Seems about to melt tonight, the night

甘いたっぷりなクリーム ほほ染めてこぼれそう

  • 甘い (amai): Sweet
  • たっぷり (tappuri): Plentiful
  • (na): (adjective marker)
  • クリーム (kurīmu): Cream
  • ほほ (hoho): Cheek
  • 染めて (somete): Dyeing
  • こぼれそう (koboresou): Seems about to spill
    Meaning: Sweet, plentiful cream, dyeing the cheek, seems about to spill

ストロベリーチップス tonight

  • ストロベリーチップス (sutoroberī chippusu): Strawberry chips
  • tonight: tonight
    Meaning: Strawberry chips tonight

こわれそう tonight the night

  • こわれそう (kowaresou): Seems about to break
  • tonight: tonight
  • the night: the night
    Meaning: Seems about to break tonight, the night

派手なハートブレイク 涙こらえておどけそう

  • 派手な (hadena): Flashy
  • ハートブレイク (hātobureiku): Heartbreak
  • (namida): Tears
  • こらえて (koraete): Holding back
  • おどけそう (odokesou): Seems to be joking
    Meaning: Flashy heartbreak, holding back tears, seems to be joking

Oh シングル ジングル 鳴ってるッデーム

  • シングル (shinguru): Single
  • ジングル (jinguru): Jingle
  • 鳴ってる (natteru): Ringing
  • ッデーム (dēmu): Damn (stylized)
    Meaning: Oh, single jingle ringing, damn

This is ブローケン こうなる事予想の冒険

  • This is: This is
  • ブローケン (burōken): Broken
  • こうなる (kō naru): Become like this
  • (koto): Thing
  • 予想の (yosō no): Expected
  • 冒険 (bōken): Adventure
    Meaning: This is broken, the adventure of expecting it to turn out like this

結果OKじゃなくKO 真っ赤に燃える恋の火

  • 結果 (kekka): Result
  • OK: OK
  • じゃなく (janaku): Not
  • KO: Knockout
  • 真っ赤に (makka ni): Bright red
  • 燃える (moeru): Burning
  • 恋の火 (koi no hi): Flame of love
    Meaning: The result is not OK but a KO, the bright red burning flame of love

ボルケーノいつもよりもハイなヒール

  • ボルケーノ (borukēno): Volcano
  • いつもよりも (itsumo yori mo): More than usual
  • ハイな (hai na): High
  • ヒール (hīru): Heel
    Meaning: Volcano, higher heels than usual

変わってもらったバイトのローテーションだって台無し

  • 変わってもらった (kawatte moratta): Got changed
  • バイト (baito): Part-time job
  • (no): (possessive particle, "of")
  • ローテーション (rōtēshon): Rotation
  • だって (datte): Even
  • 台無し (dainashi): Ruined
    Meaning: Even the part-time job rotation that got changed is ruined

ファミリーならいこいの日

  • ファミリー (famirī): Family
  • なら (nara): If
  • いこい (ikoi): Rest
  • の日 (no hi): Day
    Meaning: If it's with family, a day of rest

ダーリンとなら意外な日

  • ダーリン (dārin): Darling
  • (to): With
  • なら (nara): If
  • 意外な (igai na): Unexpected
  • (hi): Day
    Meaning: If it's with darling, an unexpected day

期待はヒートアップ このハートスナックのかけらの様に

  • 期待 (kitai): Expectation
  • (wa): (topic particle)
  • ヒートアップ (hīto appu): Heat up
  • この (kono): This
  • ハートスナック (hāto sunakku): Heart snack
  • (no): (possessive particle, "of")
  • かけら (kakera): Fragment
  • (no): (possessive particle, "of")
  • 様に (yō ni): Like
    Meaning: Expectations heat up like fragments of this heart snack

ストロベリー甘酸っぱいチップス

  • ストロベリー (sutoroberī): Strawberry
  • 甘酸っぱい (amazuppai): Sweet and sour
  • チップス (chippusu): Chips
    Meaning: Strawberry sweet and sour chips

シャンメリーなら good night kids

  • シャンメリー (shanmerī): Non-alcoholic champagne (for kids)
  • なら (nara): If
  • good night: Good night
  • kids: Kids
    Meaning: If it's shanmerī, good night kids

ふるえるハートハードブレイカー

  • ふるえる (furueru): Trembling
  • ハート (hāto): Heart
  • ハードブレイカー (hādo bureikā): Hard breaker
    Meaning: Trembling heart hard breaker

とろける とける ホーリーナイト

  • とろける (torokeru): Melting
  • とける (tokeru): Melting
  • ホーリーナイト (hōrī naito): Holy night
    Meaning: Melting, melting, holy night

今日は肝心なデート Wave it like Just don't care

  • 今日 (kyō): Today
  • (wa): (topic particle)
  • 肝心な (kanjinna): Important
  • デート (dēto): Date
  • Wave it: Wave it
  • like: Like
  • Just don't care: Just don't care
    Meaning: Today is an important date, wave it like you just don't care

きっと完璧なエスコート もしかしてオーナイ(オーナイ)

  • きっと (kitto): Surely
  • 完璧な (kanpeki na): Perfect
  • エスコート (esukōto): Escort
  • もしかして (moshikashite): Maybe
  • オーナイ(オーナイ) (ōnai (ōnai)): All night (all night)
    Meaning: Surely a perfect escort, maybe all night (all night)

イェ〜ユドンスタッ えばってダイアリー堂々と

  • イェ〜 (yē): Yeah
  • ユドンスタッ (yudon sutto): You don't stop
  • えばって (ebatte): Boastfully
  • ダイアリー (daiarī): Diary
  • 堂々と (dōdō to): Confidently
    Meaning: Yeah, you don't stop, boastfully and confidently in the diary

つづってくホーリーストーリー

  • つづってく (tsuzutteku): Continuing
  • ホーリーストーリー (hōrī sutōrī): Holy story
    Meaning: Continuing the holy story

目前この恋の勝利 偶然の出会いから数日

  • 目前 (mokuzan): Before my eyes
  • この (kono): This
  • (koi): Love
  • (no): (possessive particle, "of")
  • 勝利 (shōri): Victory
  • 偶然 (gūzen): Coincidental
  • (no): (possessive particle, "of")
  • 出会い (deai): Encounter
  • から (kara): From
  • 数日 (sūjitsu): Several days
    Meaning: This love's victory is before my eyes, from a coincidental encounter, several days

はりさけそう毎日充実

  • はりさけそう (harisakesou): Seems like bursting
  • 毎日 (mainichi): Every day
  • 充実 (jūjitsu): Fulfillment
    Meaning: Seems like bursting, every day is fulfilling

想いを伝える唯一の日 トナカイに乗ったキューピット

  • 想い (omoi): Feelings
  • (o): (object particle)
  • 伝える (tsutaeru): Convey
  • 唯一 (yuiitsu): Only
  • の日 (no hi): Day
  • トナカイ (tonakai): Reindeer
  • (ni): (particle indicating direction or target)
  • 乗った (notta): Riding
  • キューピット (kyūpitto): Cupid
    Meaning: The only day to convey feelings, Cupid riding a reindeer

あらわれ願い叶うはずが未来のハズバンド

  • あらわれ (araware): Appear
  • 願い (negai): Wish
  • 叶う (kanau): Come true
  • はず (hazu): Supposed to
  • (ga): (subject particle)
  • 未来の (mirai no): Future
  • ハズバンド (hazubando): Husband
    Meaning: Appears, the wish is supposed to come true, future husband

はるか かなた遠く消えていくキャンドルライト

  • はるか (haruka): Far
  • かなた (kanata): Beyond
  • 遠く (tōku): Far away
  • 消えていく (kiete iku): Disappearing
  • キャンドルライト (kyandoru raito): Candlelight
    Meaning: Far beyond, disappearing candlelight

静まりかえる サイレンナイト

  • 静まりかえる (shizumari kaeru): Becoming quiet
  • サイレンナイト (sairen naito): Silent night
    Meaning: Becoming quiet, silent night

ハートのスナック

  • ハート (hāto): Heart
  • (no): (possessive particle, "of")
  • スナック (sunakku): Snack
    Meaning: Heart snack

ハートのスナック

  • ハート (hāto): Heart
  • (no): (possessive particle, "of")
  • スナック (sunakku): Snack
    Meaning: Heart snack

あとかたなくハートブレイク

  • あとかたなく (atokatanaku): Without a trace
  • ハートブレイク (hātobureiku): Heartbreak
    Meaning: Heartbreak without a trace

ハートのスナック

  • ハート (hāto): Heart
  • (no): (possessive particle, "of")
  • スナック (sunakku): Snack
    Meaning: Heart snack

ハートのスナック

  • ハート (hāto): Heart
  • (no): (possessive particle, "of")
  • スナック (sunakku): Snack
    Meaning: Heart snack

派手にハートブレイク バックアゲイン

  • 派手に (hade ni): Flashily
  • ハートブレイク (hātobureiku): Heartbreak
  • バックアゲイン (bakku agen): Back again
    Meaning: Flashily heartbreak back again

ストロベリーチップス tonight

  • ストロベリーチップス (sutoroberī chippusu): Strawberry chips
  • tonight: tonight
    Meaning: Strawberry chips tonight

とろけそう tonight the night

  • とろけそう (torokesou): Seems about to melt
  • tonight: tonight
  • the night: the night
    Meaning: Seems about to melt tonight, the night

甘いたっぷりなクリーム ほほ染めてこぼれそう

  • 甘い (amai): Sweet
  • たっぷり (tappuri): Plentiful
  • (na): (adjective marker)
  • クリーム (kurīmu): Cream
  • ほほ (hoho): Cheek
  • 染めて (somete): Dyeing
  • こぼれそう (koboresou): Seems about to spill
    Meaning: Sweet, plentiful cream, dyeing the cheek, seems about to spill

ストロベリーチップス tonight

  • ストロベリーチップス (sutoroberī chippusu): Strawberry chips
  • tonight: tonight
    Meaning: Strawberry chips tonight

こわれそう tonight the night

  • こわれそう (kowaresou): Seems about to break
  • tonight: tonight
  • the night: the night
    Meaning: Seems about to break tonight, the night

派手なハートブレイク 涙こらえておどけそう

  • 派手な (hadena): Flashy
  • ハートブレイク (hātobureiku): Heartbreak
  • (namida): Tears
  • こらえて (koraete): Holding back
  • おどけそう (odokesou): Seems to be joking
    Meaning: Flashy heartbreak, holding back tears, seems to be joking

The song "ストロベリーチップス" (Strawberry Chips) by HALCALI describes a mix of sweet and melancholic moments, with imagery of strawberry chips, sweet cream, and heart-shaped snacks, against the backdrop of a holy night with emotional ups and downs.

Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment