Sure, let's break down each line of the song "ストロベリーチップス" (Strawberry Chips) by HALCALI by meaning and word-by-word pronunciation and translation.
ストロベリーチップス tonight
- ストロベリーチップス (Sutoroberī chippusu): Strawberry chips
- tonight: tonight
Meaning: Strawberry chips tonight
とろけそう tonight the night
- とろけそう (torokesou): Seems about to melt
- tonight: tonight
- the night: the night
Meaning: Seems about to melt tonight, the night
甘いたっぷりなクリーム ほほ染めてこぼれそう
- 甘い (amai): Sweet
- たっぷり (tappuri): Plentiful
- な (na): (adjective marker)
- クリーム (kurīmu): Cream
- ほほ (hoho): Cheek
- 染めて (somete): Dyeing
- こぼれそう (koboresou): Seems about to spill
Meaning: Sweet, plentiful cream, dyeing the cheek, seems about to spill
ストロベリーチップス tonight
- ストロベリーチップス (Sutoroberī chippusu): Strawberry chips
- tonight: tonight
Meaning: Strawberry chips tonight
こわれそう tonight the night
- こわれそう (kowaresou): Seems about to break
- tonight: tonight
- the night: the night
Meaning: Seems about to break tonight, the night
派手なハートブレイク 涙こらえておどけそう
- 派手な (hadena): Flashy
- ハートブレイク (hātobureiku): Heartbreak
- 涙 (namida): Tears
- こらえて (koraete): Holding back
- おどけそう (odokesou): Seems to be joking
Meaning: Flashy heartbreak, holding back tears, seems to be joking
あからさまに プレゼント
- あからさまに (akarasama ni): Openly
- プレゼント (purezento): Present
Meaning: Openly, a present
ほほ染める メッセージ
- ほほ (hoho): Cheek
- 染める (someru): Dyeing
- メッセージ (mesēji): Message
Meaning: Dyeing the cheek, a message
フワフワと舞うハートシャンパンの泡
- フワフワと (fuwafuwa to): Floating softly
- 舞う (mau): Dance/Fly
- ハート (hāto): Heart
- シャンパン (shanpan): Champagne
- の (no): (possessive particle, "of")
- 泡 (awa): Bubbles
Meaning: Floating softly, heart, champagne bubbles
スパークする炭酸 ゴージャスな晩餐
- スパークする (supāku suru): Spark
- 炭酸 (tansan): Soda/Carbonation
- ゴージャスな (gōjasu na): Gorgeous
- 晩餐 (bansan): Banquet/Dinner
Meaning: Sparkling carbonation, a gorgeous banquet
フラフラになるほど踊る心アバウト
- フラフラ (furafura): Dizzy
- になるほど (ni naru hodo): To the point of
- 踊る (odoru): Dancing
- 心 (kokoro): Heart
- アバウト (abauto): About
Meaning: Dancing heart, dizzy to the point of
ストロベリーチップスかじるお味は
- ストロベリーチップス (sutoroberī chippusu): Strawberry chips
- かじる (kajiru): Bite
- お味 (oaji): Flavor/Taste
- は (wa): (topic particle)
Meaning: Biting strawberry chips, the flavor is
スイートスイート 口どけほどよくて
- スイートスイート (suito suito): Sweet sweet
- 口どけ (kuchidoke): Mouthfeel
- ほどよくて (hodoyokute): Just right
Meaning: Sweet sweet, mouthfeel is just right
余計にケーキにトッピング
- 余計に (yokei ni): Extra
- ケーキ (kēki): Cake
- に (ni): (particle indicating direction or target)
- トッピング (toppingu): Topping
Meaning: Extra topping on the cake
うかれたショッピング 疲れたアナタに
- うかれた (ukareta): Excited
- ショッピング (shoppingu): Shopping
- 疲れた (tsukareta): Tired
- アナタ (anata): You
- に (ni): (particle indicating direction or target)
Meaning: Excited shopping, for the tired you
クリームをそえる
- クリーム (kurīmu): Cream
- を (o): (object particle)
- そえる (soeru): Add
Meaning: Add cream
とけるシフォン ほどけるリボン
- とける (tokeru): Melt
- シフォン (shifon): Chiffon (a type of cake)
- ほどける (hodokeru): Unravel
- リボン (ribon): Ribbon
Meaning: Melting chiffon, unraveling ribbon
さぁ新品(プレゼント)を開く中身はミラクル
- さぁ (sā): Come on
- 新品 (shinpin): New product
- (プレゼント) (purezento): (present)
- を (o): (object particle)
- 開く (hiraku): Open
- 中身 (nakami): Contents
- は (wa): (topic particle)
- ミラクル (mirakuru): Miracle
Meaning: Come on, open the new (present), the contents are a miracle
その日がくる午前0時JUST
- その (sono): That
- 日 (hi): Day
- が (ga): (subject particle)
- くる (kuru): Comes
- 午前0時 (gozen reiji): Midnight
- JUST: Just
Meaning: That day comes, just at midnight
聖なる夜 約束かわす
- 聖なる (seinaru): Holy
- 夜 (yoru): Night
- 約束 (yakusoku): Promise
- かわす (kawasu): Exchange
Meaning: Holy night, exchanging promises
ハートのスナック
- ハート (hāto): Heart
- の (no): (possessive particle, "of")
- スナック (sunakku): Snack
Meaning: Heart snack
ハートのスナック
- ハート (hāto): Heart
- の (no): (possessive particle, "of")
- スナック (sunakku): Snack
Meaning: Heart snack
あとかたなくハートブレイク
- あとかたなく (atokatanaku): Without a trace
- ハートブレイク (hātobureiku): Heartbreak
Meaning: Heartbreak without a trace
ハートのスナック
- ハート (hāto): Heart
- の (no): (possessive particle, "of")
- スナック (sunakku): Snack
Meaning: Heart snack
ハートのスナック
- ハート (hāto): Heart
- の (no): (possessive particle, "of")
- スナック (sunakku): Snack
Meaning: Heart snack
派手にハートブレイク バックアゲイン
- 派手に (hade ni): Flashily
- ハートブレイク (hātobureiku): Heartbreak
- バックアゲイン (bakku agen): Back again
Meaning: Flashily heartbreak back again
ストロベリーチップス tonight
- ストロベリーチップス (sutoroberī chippusu): Strawberry chips
- tonight: tonight
Meaning: Strawberry chips tonight
とろけそう tonight the night
- とろけそう (torokesou): Seems about to melt
- tonight: tonight
- the night: the night
Meaning: Seems about to melt tonight, the night
甘いたっぷりなクリーム ほほ染めてこぼれそう
- 甘い (amai): Sweet
- たっぷり (tappuri): Plentiful
- な (na): (adjective marker)
- クリーム (kurīmu): Cream
- ほほ (hoho): Cheek
- 染めて (somete): Dyeing
- こぼれそう (koboresou): Seems about to spill
Meaning: Sweet, plentiful cream, dyeing the cheek, seems about to spill
ストロベリーチップス tonight
- ストロベリーチップス (sutoroberī chippusu): Strawberry chips
- tonight: tonight
Meaning: Strawberry chips tonight
こわれそう tonight the night
- こわれそう (kowaresou): Seems about to break
- tonight: tonight
- the night: the night
Meaning: Seems about to break tonight, the night
派手なハートブレイク 涙こらえておどけそう
- 派手な (hadena): Flashy
- ハートブレイク (hātobureiku): Heartbreak
- 涙 (namida): Tears
- こらえて (koraete): Holding back
- おどけそう (odokesou): Seems to be joking
Meaning: Flashy heartbreak, holding back tears, seems to be joking
Oh シングル ジングル 鳴ってるッデーム
- シングル (shinguru): Single
- ジングル (jinguru): Jingle
- 鳴ってる (natteru): Ringing
- ッデーム (dēmu): Damn (stylized)
Meaning: Oh, single jingle ringing, damn
This is ブローケン こうなる事予想の冒険
- This is: This is
- ブローケン (burōken): Broken
- こうなる (kō naru): Become like this
- 事 (koto): Thing
- 予想の (yosō no): Expected
- 冒険 (bōken): Adventure
Meaning: This is broken, the adventure of expecting it to turn out like this
結果OKじゃなくKO 真っ赤に燃える恋の火
- 結果 (kekka): Result
- OK: OK
- じゃなく (janaku): Not
- KO: Knockout
- 真っ赤に (makka ni): Bright red
- 燃える (moeru): Burning
- 恋の火 (koi no hi): Flame of love
Meaning: The result is not OK but a KO, the bright red burning flame of love
ボルケーノいつもよりもハイなヒール
- ボルケーノ (borukēno): Volcano
- いつもよりも (itsumo yori mo): More than usual
- ハイな (hai na): High
- ヒール (hīru): Heel
Meaning: Volcano, higher heels than usual
変わってもらったバイトのローテーションだって台無し
- 変わってもらった (kawatte moratta): Got changed
- バイト (baito): Part-time job
- の (no): (possessive particle, "of")
- ローテーション (rōtēshon): Rotation
- だって (datte): Even
- 台無し (dainashi): Ruined
Meaning: Even the part-time job rotation that got changed is ruined
ファミリーならいこいの日
- ファミリー (famirī): Family
- なら (nara): If
- いこい (ikoi): Rest
- の日 (no hi): Day
Meaning: If it's with family, a day of rest
ダーリンとなら意外な日
- ダーリン (dārin): Darling
- と (to): With
- なら (nara): If
- 意外な (igai na): Unexpected
- 日 (hi): Day
Meaning: If it's with darling, an unexpected day
期待はヒートアップ このハートスナックのかけらの様に
- 期待 (kitai): Expectation
- は (wa): (topic particle)
- ヒートアップ (hīto appu): Heat up
- この (kono): This
- ハートスナック (hāto sunakku): Heart snack
- の (no): (possessive particle, "of")
- かけら (kakera): Fragment
- の (no): (possessive particle, "of")
- 様に (yō ni): Like
Meaning: Expectations heat up like fragments of this heart snack
ストロベリー甘酸っぱいチップス
- ストロベリー (sutoroberī): Strawberry
- 甘酸っぱい (amazuppai): Sweet and sour
- チップス (chippusu): Chips
Meaning: Strawberry sweet and sour chips
シャンメリーなら good night kids
- シャンメリー (shanmerī): Non-alcoholic champagne (for kids)
- なら (nara): If
- good night: Good night
- kids: Kids
Meaning: If it's shanmerī, good night kids
ふるえるハートハードブレイカー
- ふるえる (furueru): Trembling
- ハート (hāto): Heart
- ハードブレイカー (hādo bureikā): Hard breaker
Meaning: Trembling heart hard breaker
とろける とける ホーリーナイト
- とろける (torokeru): Melting
- とける (tokeru): Melting
- ホーリーナイト (hōrī naito): Holy night
Meaning: Melting, melting, holy night
今日は肝心なデート Wave it like Just don't care
- 今日 (kyō): Today
- は (wa): (topic particle)
- 肝心な (kanjinna): Important
- デート (dēto): Date
- Wave it: Wave it
- like: Like
- Just don't care: Just don't care
Meaning: Today is an important date, wave it like you just don't care
きっと完璧なエスコート もしかしてオーナイ(オーナイ)
- きっと (kitto): Surely
- 完璧な (kanpeki na): Perfect
- エスコート (esukōto): Escort
- もしかして (moshikashite): Maybe
- オーナイ(オーナイ) (ōnai (ōnai)): All night (all night)
Meaning: Surely a perfect escort, maybe all night (all night)
イェ〜ユドンスタッ えばってダイアリー堂々と
- イェ〜 (yē): Yeah
- ユドンスタッ (yudon sutto): You don't stop
- えばって (ebatte): Boastfully
- ダイアリー (daiarī): Diary
- 堂々と (dōdō to): Confidently
Meaning: Yeah, you don't stop, boastfully and confidently in the diary
つづってくホーリーストーリー
- つづってく (tsuzutteku): Continuing
- ホーリーストーリー (hōrī sutōrī): Holy story
Meaning: Continuing the holy story
目前この恋の勝利 偶然の出会いから数日
- 目前 (mokuzan): Before my eyes
- この (kono): This
- 恋 (koi): Love
- の (no): (possessive particle, "of")
- 勝利 (shōri): Victory
- 偶然 (gūzen): Coincidental
- の (no): (possessive particle, "of")
- 出会い (deai): Encounter
- から (kara): From
- 数日 (sūjitsu): Several days
Meaning: This love's victory is before my eyes, from a coincidental encounter, several days
はりさけそう毎日充実
- はりさけそう (harisakesou): Seems like bursting
- 毎日 (mainichi): Every day
- 充実 (jūjitsu): Fulfillment
Meaning: Seems like bursting, every day is fulfilling
想いを伝える唯一の日 トナカイに乗ったキューピット
- 想い (omoi): Feelings
- を (o): (object particle)
- 伝える (tsutaeru): Convey
- 唯一 (yuiitsu): Only
- の日 (no hi): Day
- トナカイ (tonakai): Reindeer
- に (ni): (particle indicating direction or target)
- 乗った (notta): Riding
- キューピット (kyūpitto): Cupid
Meaning: The only day to convey feelings, Cupid riding a reindeer
あらわれ願い叶うはずが未来のハズバンド
- あらわれ (araware): Appear
- 願い (negai): Wish
- 叶う (kanau): Come true
- はず (hazu): Supposed to
- が (ga): (subject particle)
- 未来の (mirai no): Future
- ハズバンド (hazubando): Husband
Meaning: Appears, the wish is supposed to come true, future husband
はるか かなた遠く消えていくキャンドルライト
- はるか (haruka): Far
- かなた (kanata): Beyond
- 遠く (tōku): Far away
- 消えていく (kiete iku): Disappearing
- キャンドルライト (kyandoru raito): Candlelight
Meaning: Far beyond, disappearing candlelight
静まりかえる サイレンナイト
- 静まりかえる (shizumari kaeru): Becoming quiet
- サイレンナイト (sairen naito): Silent night
Meaning: Becoming quiet, silent night
ハートのスナック
- ハート (hāto): Heart
- の (no): (possessive particle, "of")
- スナック (sunakku): Snack
Meaning: Heart snack
ハートのスナック
- ハート (hāto): Heart
- の (no): (possessive particle, "of")
- スナック (sunakku): Snack
Meaning: Heart snack
あとかたなくハートブレイク
- あとかたなく (atokatanaku): Without a trace
- ハートブレイク (hātobureiku): Heartbreak
Meaning: Heartbreak without a trace
ハートのスナック
- ハート (hāto): Heart
- の (no): (possessive particle, "of")
- スナック (sunakku): Snack
Meaning: Heart snack
ハートのスナック
- ハート (hāto): Heart
- の (no): (possessive particle, "of")
- スナック (sunakku): Snack
Meaning: Heart snack
派手にハートブレイク バックアゲイン
- 派手に (hade ni): Flashily
- ハートブレイク (hātobureiku): Heartbreak
- バックアゲイン (bakku agen): Back again
Meaning: Flashily heartbreak back again
ストロベリーチップス tonight
- ストロベリーチップス (sutoroberī chippusu): Strawberry chips
- tonight: tonight
Meaning: Strawberry chips tonight
とろけそう tonight the night
- とろけそう (torokesou): Seems about to melt
- tonight: tonight
- the night: the night
Meaning: Seems about to melt tonight, the night
甘いたっぷりなクリーム ほほ染めてこぼれそう
- 甘い (amai): Sweet
- たっぷり (tappuri): Plentiful
- な (na): (adjective marker)
- クリーム (kurīmu): Cream
- ほほ (hoho): Cheek
- 染めて (somete): Dyeing
- こぼれそう (koboresou): Seems about to spill
Meaning: Sweet, plentiful cream, dyeing the cheek, seems about to spill
ストロベリーチップス tonight
- ストロベリーチップス (sutoroberī chippusu): Strawberry chips
- tonight: tonight
Meaning: Strawberry chips tonight
こわれそう tonight the night
- こわれそう (kowaresou): Seems about to break
- tonight: tonight
- the night: the night
Meaning: Seems about to break tonight, the night
派手なハートブレイク 涙こらえておどけそう
- 派手な (hadena): Flashy
- ハートブレイク (hātobureiku): Heartbreak
- 涙 (namida): Tears
- こらえて (koraete): Holding back
- おどけそう (odokesou): Seems to be joking
Meaning: Flashy heartbreak, holding back tears, seems to be joking
The song "ストロベリーチップス" (Strawberry Chips) by HALCALI describes a mix of sweet and melancholic moments, with imagery of strawberry chips, sweet cream, and heart-shaped snacks, against the backdrop of a holy night with emotional ups and downs.