Skip to content

Instantly share code, notes, and snippets.

@SFANAVP
Last active August 29, 2015 13:59
Show Gist options
  • Save SFANAVP/10709107 to your computer and use it in GitHub Desktop.
Save SFANAVP/10709107 to your computer and use it in GitHub Desktop.
1
00:00:02,602 --> 00:00:04,503
好了 尝一口吧
Okay. Take a sip.
2
00:00:04,538 --> 00:00:07,173
你肯定猜不出饮料里混了什么
You will never guess what's in this one.
3
00:00:11,211 --> 00:00:18,184
脱脂奶 鳄梨汁 花生酱 一丁点青春痘痂
Skim milk, avocado, peanut butter, a hint of zit puss,
4
00:00:20,387 --> 00:00:25,424
芹菜汁和半个嚼烂的鸡块
celery juice and half a chewed-up chicken nugget.
5
00:00:27,260 --> 00:00:30,196
尽管我说过了 但我还是要赞叹一遍
I have said it before, and I will say it again.
6
00:00:30,230 --> 00:00:31,397
太惊人了
Amazing.
7
00:00:31,431 --> 00:00:33,432
小伙子们 小伙子们
Boys boys boys boys boys boys.
9
00:00:34,568 --> 00:00:36,635
准备好欢欣鼓舞吧
Set your phasers to excitement.
10
00:00:36,670 --> 00:00:38,504
好的
Okay.
11
00:00:38,538 --> 00:00:40,539
《太空狼人》的制片人刚刚来电话了
The producers of "space werewolves" just called.
12
00:00:40,574 --> 00:00:44,376
很显然主演的候选名单上还剩下三个人了
There are apparently only three actors still in the running for the lead,
13
00:00:44,411 --> 00:00:45,544
而我就是其中之一
and I'm one of them!
14
00:00:45,579 --> 00:00:47,213
Whoo!
16
00:00:49,349 --> 00:00:50,516
《太空狼人》
"Space werewolves"
17
00:00:50,550 --> 00:00:54,553
是有史以来最伟大的科幻漫画小说了
is the greatest Sci-Fi graphic novel ever.
18
00:00:54,588 --> 00:00:59,525
这是半人半狼的特里斯坦·莱肯和他的
It is the epic tale of Tristan Lycanth, half-wolf, half-human,
19
00:00:59,559 --> 00:01:02,328
星球保卫战的史诗故事
and his battle to save his planet.
20
00:01:02,362 --> 00:01:06,165
就像是《星球大战》和《指环王》的结合
It is like "star wars" and "lord of t rings" had a baby,
21
00:01:06,199 --> 00:01:09,501
又受了《复仇者联盟》的熏陶一样
and then "the avengers" adopted it.
22
00:01:09,536 --> 00:01:13,339
特里斯坦是全宇宙最坏的家伙了
Tristan is the baddest dude in the galaxy.
23
00:01:13,373 --> 00:01:16,408
但是丽芙要出演 编剧就要把角色的性别从男改女
But if Liv gets the part, they're gonna change him to a her.
24
00:01:16,443 --> 00:01:18,510
这样全宇宙最坏的家伙
And then the baddest dude in the galaxy
25
00:01:18,545 --> 00:01:20,179
就成了
will be...
26
00:01:20,213 --> 00:01:21,347
我姐姐
My sister.
27
00:01:22,415 --> 00:01:23,582
伙计们 我最后一次试镜就在这周
Guys, my final audition is in a week.
28
00:01:23,617 --> 00:01:26,318
这个环节也许会让我成为一个电影明星
This is the part that could make me a movie star.
29
00:01:26,353 --> 00:01:28,354
难以置信
Unbelievable.
30
00:01:28,388 --> 00:01:31,357
我姐姐就要成为特里斯坦·莱肯了
My sister is gonna be Tristan Lycanth.
31
00:01:31,391 --> 00:01:33,659
和你竞争的那俩倒霉蛋是谁啊
Who are the two losers you're up against?
32
00:01:33,693 --> 00:01:35,361
莱恩·戈斯林和范·迪塞尔
Ryan Gosling and Vin Diesel.
(莱恩·戈斯林 《恋恋笔记本》主演
范·迪塞尔 《拯救大兵瑞恩》主演)
33
00:01:35,395 --> 00:01:36,395
Ohh!
57
00:02:31,683 --> 00:02:32,649
- 嘿 - 嘿 你不是一直说
- Hey. - Hey. You keep saying
58
00:02:32,684 --> 00:02:34,217
想做点亲密的事么
you want to do couple-y things
59
00:02:34,252 --> 00:02:36,420
现在我们都正式喜欢对方了
now that we're officially in like?
60
00:02:36,454 --> 00:02:38,422
呃 其实一直是你在这么说
Well, it's mostly been you that's been saying that,
61
00:02:38,456 --> 00:02:41,191
但是你说话的样子好可爱 继续吧
but you're really cute when you talk, so continue.
62
00:02:41,225 --> 00:02:44,428
那好 我报名参加舞蹈课了
Well, I signed us up for dance lessons.
63
00:02:44,462 --> 00:02:45,596
Ooh.
64
00:02:45,630 --> 00:02:47,264
这挺浪漫的啊
That could be romantic.
65
00:02:47,298 --> 00:02:49,600
哪一种舞 萨尔萨 探戈 华尔兹
What kind? Salsa, tango, waltz?
66
00:02:49,634 --> 00:02:52,235
霹雳舞
Breakdancing!
68
00:02:54,238 --> 00:02:55,505
霹雳舞
Breakdancing?
69
00:02:55,540 --> 00:02:57,207
Yeah.
70
00:02:57,241 --> 00:02:59,509
呃 迪吉 这一点都不亲密
Um, Diggie, that's not couple-y.
71
00:02:59,544 --> 00:03:01,278
噢 小玛 你大错特错了
Oh, mads, you're so wrong.
72
00:03:01,312 --> 00:03:04,414
我做人浪的时候你刚好能接上
My wave could connect right to your wave.
73
00:03:06,184 --> 00:03:07,150
咋样
What!
74
00:03:08,419 --> 00:03:10,253
啊 做人浪啊
Ah, chain wave.
75
00:03:10,288 --> 00:03:12,589
我也来掺和掺和
Give me some of that.
77
00:03:18,496 --> 00:03:21,498
抱歉了 伙计们 我对霹雳舞很不感冒
Sorry, guys. Breaking's just not really my thing.
78
00:03:21,532 --> 00:03:24,368
真不敢相信我们是同一对父母生的
It's hard to believe we're even related.
79
00:03:26,371 --> 00:03:29,306
呃 嘿 我有个主意
Um, well... hey, here's an idea.
80
00:03:29,340 --> 00:03:32,342
你们俩看起来对霹雳舞这么感兴趣
You guys both seem really excited about this,
81
00:03:32,377 --> 00:03:35,212
为什么不一起上课呢
so why don't you take the lessons together?
82
00:03:35,246 --> 00:03:40,617
然后迪吉嘛 你和我还可以找找有什么我们俩都爱干的事
And then Diggie, you and I can figure out something that we both want to do.
83
00:03:42,553 --> 00:03:45,355
我们现在就是霹雳舞好兄弟了
We are breaking bros now.
84
00:03:45,390 --> 00:03:46,390
做人浪吧
Chain wave.
86
00:03:54,432 --> 00:03:56,366
好 好 做的真不错
Yeah yeah, that was nice.
87
00:03:56,401 --> 00:03:57,534
让你们看看我的动作吧
Now let me show you my wave.
88
00:03:57,568 --> 00:03:58,602
再见了
Buh-bye.
89
00:04:03,308 --> 00:04:05,242
准备好了吗
Ready?
90
00:04:09,514 --> 00:04:19,556
黑面包 桔子酱 花菜浓浆 上等的大腊肠
Rye bread, marmalade, pureed cauliflower, the good bologna
91
00:04:19,590 --> 00:04:24,194
还有一丁点脚趾甲
and just a hint of toenail.
92
00:04:25,363 --> 00:04:27,397
左脚大拇指上的
Left foot, big toe.
(这写剧本的太恶心了)
94
00:04:29,367 --> 00:04:30,534
完全正确
Nailed it.
95
00:04:32,337 --> 00:04:34,571
小伙子们 你们也知道我对《太空狼人》
Okay. So boys, you got me a little bit nervous
96
00:04:34,605 --> 00:04:36,506
的试镜环节有一点紧张
about my "space werewolves" audition,
97
00:04:36,541 --> 00:04:39,509
所以我决定通过这个来体验狼人生活
so I decided to get my wolf on with this:
98
00:04:39,544 --> 00:04:43,180
艾米·“獠牙”·沃尔夫特撰写的《狼人之道》
"The way of the wolf" by emmy "fangs" wolfert.
(艾米·沃尔夫特是本剧主演两个替身的姓名混合体)
99
00:04:44,382 --> 00:04:45,615
“獠牙”是一个青少年的狼人女孩
"Fangs" is a teenage wolf girl.
100
00:04:45,650 --> 00:04:47,551
当她很小的时候 她在一次露营中走散了
When she was little, she wandered off on a camping trip
101
00:04:47,585 --> 00:04:52,189
之后十年就都在丛林中度过 被一群狼养大了
and spent the next 10 years of her life in the wild being raised by wolves.
103
00:04:54,225 --> 00:04:56,193
我还在想玛蒂是不是就这么变成现在这样了
I wonder if that's how Maddie became Maddie.
105
00:04:57,462 --> 00:04:59,363
她喜欢狼 不敢相信
She likes wolves. Big whoop.
106
00:04:59,397 --> 00:05:04,267
我听说范·迪塞尔梦寐以求那个角色 甚至做手术种植了狼的獠牙
I heard diesel wants the part so bad, he had wolf fangs surgically implanted.
107
00:05:04,302 --> 00:05:06,136
什么
What?
108
00:05:06,170 --> 00:05:11,308
而过去整整两个月 戈斯林都在吃公路上被撞死的动物为生
And for the past two months, Gosling's been eating nothing but roadkill.
110
00:05:12,410 --> 00:05:13,543
他们肯定会击败我的
They're gonna crush me.
111
00:05:13,578 --> 00:05:15,379
我需要你们的帮助
Okay, I need your help.
112
00:05:15,413 --> 00:05:17,481
我怎么摸透特里斯坦啊 他最喜欢什么
How do I figure out Tristan? What's his thing?
113
00:05:17,515 --> 00:05:20,183
真没脑子 当然是他的嚎叫啊
No brainer. It's his howl.
114
00:05:20,218 --> 00:05:21,485
好的 我来试试
Okay, yeah. I got this.
117
00:05:30,428 --> 00:05:33,330
听起来五成像狼 五成像丽芙
It's like 50% wolf, 50% Liv.
118
00:05:34,465 --> 00:05:35,599
你们觉得怎么样啊
What do you guys think?
119
00:05:35,633 --> 00:05:37,634
- 选迪塞尔吧 - 选戈斯林
- Diesel. - Gosling.
Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment