Skip to content

Instantly share code, notes, and snippets.

@SFANAVP
Last active August 29, 2015 13:59

Revisions

  1. SFANAVP revised this gist Apr 17, 2014. 1 changed file with 2 additions and 2 deletions.
    4 changes: 2 additions & 2 deletions LAM0117G
    Original file line number Diff line number Diff line change
    @@ -55,7 +55,7 @@ Wolf girl is cray cray.

    235
    00:11:50,698 --> 00:11:53,433
    但她必须要给我点丛林信誉
    但她会我点丛林信誉
    But she is going to give me the forest cred

    236
    @@ -75,7 +75,7 @@ This is from the forest where my wolf family raised me.

    239
    00:12:02,676 --> 00:12:05,578
    这些东西的的味道都不太好闻
    这些东西的味道都不太好闻
    Lots of good stink to roll around in.

    240
  2. SFANAVP revised this gist Apr 16, 2014. 1 changed file with 228 additions and 0 deletions.
    228 changes: 228 additions & 0 deletions LAM0117I
    Original file line number Diff line number Diff line change
    @@ -0,0 +1,228 @@
    293
    00:14:36,463 --> 00:14:39,298
    今早的训练太棒了 獠牙
    Great training sesh this morning, fangs.

    294
    00:14:39,333 --> 00:14:41,334
    赶鸭子实在是太好玩了
    It was so much fun chasing ducks.

    295
    00:14:41,368 --> 00:14:43,302
    可不是嘛
    Tell me about it.

    296
    00:14:43,337 --> 00:14:45,471
    它们真是身在福中不知福
    They've had it too good for too long.

    297
    00:14:46,774 --> 00:14:48,474
    我觉得午餐有肉下肚了
    I think we've earned lunch.

    299
    00:15:00,487 --> 00:15:01,621
    怎么在地板上吃东西
    Eating off the floor.

    300
    00:15:01,655 --> 00:15:04,557
    你们是给狼养大的么
    Were you raised by wolves?

    301
    00:15:04,591 --> 00:15:06,392
    Mom.

    302
    00:15:06,426 --> 00:15:07,560
    噢 抱歉抱歉
    Oh, sorry sorry.

    303
    00:15:07,594 --> 00:15:09,562
    真是太对不起了
    Sorry sorry sorry.

    304
    00:15:13,467 --> 00:15:16,269
    獠牙 你能这么辛苦地训练我真是谢谢了
    Thanks for training with me so hard this week, fangs.

    305
    00:15:16,303 --> 00:15:18,437
    我这次试镜胜券在握了
    I am going to nail this audition.

    306
    00:15:18,472 --> 00:15:20,573
    我拿定了这个角色 对不对
    That part is so mine, am I right?

    308
    00:15:25,646 --> 00:15:28,381
    当一只狼很安静 就说明它不同意我的看法
    When the wolf is silent, the wolf disapproves.

    309
    00:15:28,415 --> 00:15:29,382
    到底怎么了
    What's wrong?

    310
    00:15:29,416 --> 00:15:34,387
    如你所做的话 唯一能搞定试镜的方式
    As good as you're doing, the only way you're gonna nail that audition

    311
    00:15:34,421 --> 00:15:36,389
    就是搞定你的嚎叫声
    is if you nail your howl.

    312
    00:15:36,423 --> 00:15:38,391
    这是每一只狼的内心和灵魂所在
    It is the heart and soul of any wolf.

    314
    00:15:42,629 --> 00:15:45,331
    呃 我
    Wow, I...

    315
    00:15:45,365 --> 00:15:48,501
    觉得你好像吓着所有邻居家的狗狗了
    Think you scared every dog in the neighborhood.

    316
    00:15:48,535 --> 00:15:49,635
    No.

    317
    00:15:49,670 --> 00:15:52,572
    下一个街区有只杜宾狗没回复我
    There's a doberman on the next block who didn't reply.

    320
    00:15:56,643 --> 00:15:58,744
    这下他回复了
    There he is.

    321
    00:15:58,779 --> 00:16:00,379
    他是在道歉
    He apologized.

    322
    00:16:00,414 --> 00:16:03,316
    你总不能一边撒尿一边嚎叫吧
    You can't pee and bark at the same time.

    323
    00:16:04,451 --> 00:16:05,585
    好了 鲁尼 到你了
    Okay, Rooney. Your turn.

    324
    00:16:05,619 --> 00:16:06,686
    好的
    Okay.

    327
    00:16:11,291 --> 00:16:13,593
    (曲调是福音歌曲《奇异恩典》)

    328
    00:16:18,298 --> 00:16:20,266
    别再不务正业了
    Quit goofing around.

    329
    00:16:20,300 --> 00:16:22,435
    你嚎叫的时候一点都不认真
    You're not taking your howl seriously.

    330
    00:16:22,469 --> 00:16:24,337
    跟你说吧
    You know what?

    331
    00:16:24,371 --> 00:16:25,371
    我不干了
    I'm out.

    332
    00:16:25,405 --> 00:16:26,606
    什么
    What?

    333
    00:16:26,640 --> 00:16:29,442
    你不能不干啊 我们是一伙的
    You can't be out. We're in a pack.

    334
    00:16:29,476 --> 00:16:31,344
    你还舔过我的脸呢
    You licked my face.

    335
    00:16:32,646 --> 00:16:33,679
    抱歉了 鲁尼
    I'm sorry, Rooney.

    336
    00:16:33,714 --> 00:16:35,448
    我们已经尽力了
    We've gone as far as we can go.

    337
    00:16:35,482 --> 00:16:39,518
    还有就是我总痒痒 但你妈不给我在你们家地毯上挠屁股
    Plus, I'm itchy and your mom won't let me drag my butt on your carpet.

    338
    00:16:41,321 --> 00:16:43,289
    你猜怎么着 好吧
    You know what? Fine.

    339
    00:16:43,323 --> 00:16:46,459
    我会在你的帮助之外成为一个了不起的特里斯坦的
    I am going to be an awesome Tristan without your help.

    340
    00:16:46,493 --> 00:16:48,294
    哦 你想吃这块肉么
    Oh, you want this?

    341
    00:16:48,328 --> 00:16:49,462
    唔 很好
    Mmm. Yeah?

    342
    00:16:49,496 --> 00:16:50,630
    我知道你哈喇子都流下来了
    Yeah, I know you want it.

    343
    00:16:50,664 --> 00:16:52,498
    香喷喷的 对不
    Yum yum, right?

    344
    00:16:52,532 --> 00:16:53,633
    快去拿吧
    Go get it!

    346
    00:17:01,275 --> 00:17:03,409
    真是只笨狼啊
    Stupid wolf.
  3. SFANAVP renamed this gist Apr 16, 2014. 1 changed file with 0 additions and 0 deletions.
    File renamed without changes.
  4. SFANAVP revised this gist Apr 16, 2014. 1 changed file with 94 additions and 0 deletions.
    94 changes: 94 additions & 0 deletions gistfile1.txt
    Original file line number Diff line number Diff line change
    @@ -0,0 +1,94 @@
    271
    00:13:28,729 --> 00:13:31,597
    - 大王叫我来巡山啊 - 巡完南山巡北山啊
    - Sick beat. - Super tight.

    272
    00:13:34,601 --> 00:13:35,668
    看来
    So...

    273
    00:13:35,703 --> 00:13:37,537
    你们俩从霹雳舞好哥们发展成
    The two of you have gone from breakdancing

    274
    00:13:37,571 --> 00:13:39,472
    耳机都一块用了啊
    to sharing ear buds.

    275
    00:13:39,506 --> 00:13:41,374
    真可爱啊
    That is so cute.

    276
    00:13:44,344 --> 00:13:47,613
    Q舞帝说你要敢于分享啊
    Q-pop says you gotta dare to share.

    277
    00:13:47,648 --> 00:13:50,583
    对了 说到分享 我最近一直都没看见你了
    Yeah. Speaking of sharing, I haven't really seen you much lately.

    278
    00:13:50,617 --> 00:13:52,518
    你想不想放学之后吃点冰激凌呢
    Do you want to go grab some fro-yo after school?

    279
    00:13:52,553 --> 00:13:56,322
    哦 求之不得 但是今晚我们要上舞蹈课
    Oh, I'd love to, but we have a breaking lesson tonight.

    280
    00:13:56,356 --> 00:13:58,758
    来看看咱们新学的时髦动作
    Check out these funky fresh moves.

    281
    00:14:00,327 --> 00:14:02,261
    - 预备 约瑟夫 - 准备好了 小迪
    - Ready, Joseph? - So ready, digs.

    282
    00:14:02,296 --> 00:14:04,597
    五 六 七 八
    Five, six, seven, eight.

    283
    00:14:04,631 --> 00:14:06,432
    咋样 好啊
    What? Yeah!

    284
    00:14:06,467 --> 00:14:08,267
    动一动 哦 哦
    Some of this? Oh, oh!

    285
    00:14:08,302 --> 00:14:09,435
    蹲到地板上
    And down to the ground.

    286
    00:14:10,704 --> 00:14:12,271
    呃啊
    Uh!

    287
    00:14:12,306 --> 00:14:13,339
    拉我起来
    Beam me up!

    290
    00:14:17,544 --> 00:14:19,278
    - 咋样 - 酷毙了
    - What up? - Fist bump.

    291
    00:14:20,314 --> 00:14:21,614
    亮相吧
    Good sesh.
  5. SFANAVP revised this gist Apr 16, 2014. 1 changed file with 199 additions and 0 deletions.
    199 changes: 199 additions & 0 deletions LAM0117G
    Original file line number Diff line number Diff line change
    @@ -0,0 +1,199 @@
    223
    00:11:28,342 --> 00:11:30,443
    如果你需要上厕所 只要出门直走就可以
    And if you need the restroom, it's just back that way.

    224
    00:11:30,477 --> 00:11:31,611
    得了吧
    Nah.

    225
    00:11:31,645 --> 00:11:34,447
    在我进来之前就在你们走廊上留了领地标记了
    Marked my territory on your porch before I came in.

    226
    00:11:35,482 --> 00:11:37,317
    噢 身上好痒
    Ooh, got an itch.

    227
    00:11:37,351 --> 00:11:38,585
    挠不到 挠不到
    Can't get it. Can't get it.

    228
    00:11:38,619 --> 00:11:39,586
    - 挠不到 - 好吧
    - Can't get it. - Okay.

    229
    00:11:39,620 --> 00:11:41,421
    帮帮同类啊
    Help a wolf out!

    230
    00:11:41,455 --> 00:11:42,655
    Oh!

    232
    00:11:44,758 --> 00:11:46,593
    啊 这就舒服多了
    Ahh, that's the stuff.

    233
    00:11:46,627 --> 00:11:48,328
    是吗
    Yeah?

    234
    00:11:48,362 --> 00:11:50,663
    这狼孩真是个缩头乌龟啊
    Wolf girl is cray cray.

    235
    00:11:50,698 --> 00:11:53,433
    但她必须要给我点丛林信誉
    But she is going to give me the forest cred

    236
    00:11:53,467 --> 00:11:54,801
    我必须要以此来搞定我的试镜
    that I need to really nail this audition.

    237
    00:11:54,835 --> 00:11:58,404
    有本事你就把那从马路上拖下来吃了啊 戈斯林
    Scrape that off the road and eat it, Gosling.

    238
    00:12:00,374 --> 00:12:02,642
    这些是从把我养大的狼家里带出来的东西
    This is from the forest where my wolf family raised me.

    239
    00:12:02,676 --> 00:12:05,578
    这些东西的的味道都不太好闻
    Lots of good stink to roll around in.

    240
    00:12:05,613 --> 00:12:06,579
    Oh!

    241
    00:12:09,316 --> 00:12:10,550
    Ah.

    243
    00:12:16,490 --> 00:12:17,657
    舒服啊
    Ahh.

    244
    00:12:19,727 --> 00:12:21,527
    到你了 小狼崽子
    Your turn, wolf pup.

    245
    00:12:21,562 --> 00:12:23,329
    去打打滚吧
    Get up in it.

    246
    00:12:23,364 --> 00:12:24,497
    好吧
    Okay.

    248
    00:12:27,501 --> 00:12:29,469
    Whoo.

    249
    00:12:29,503 --> 00:12:31,638
    看看我
    Look at me.

    250
    00:12:31,672 --> 00:12:35,308
    在一堆脏兮兮的东西上蹭来蹭去
    Scooting around in the filth.

    251
    00:12:35,342 --> 00:12:36,576
    Whoo.

    252
    00:12:36,610 --> 00:12:37,644
    就像是动物一样
    Like an animal.

    253
    00:12:37,678 --> 00:12:39,312
    我真是野性十足啊
    I am wild!

    254
    00:12:41,348 --> 00:12:43,316
    - 鲁尼 - 怎么了
    - Rooney... - Yeah?

    255
    00:12:43,350 --> 00:12:44,684
    - 我就把话直说了吧 - 嗯哼
    - Can I get real for a minute? - Mm-hmm?

    256
    00:12:44,718 --> 00:12:48,554
    如果你想在试镜中脱颖而出 你就要像真狼一样
    If you want to ace this audition, you have to go full wolf.

    257
    00:12:48,589 --> 00:12:50,490
    狼是自卫性很强的动物
    Wolves are territorial animals.

    258
    00:12:50,524 --> 00:12:51,557
    - 好的 - 它们拿走了的东西
    - Yeah. - They take what's theirs,

    259
    00:12:51,592 --> 00:12:53,593
    - 就永远别想拿回来了 - 好吧
    - and they don't back down. - Yeah.

    260
    00:12:53,627 --> 00:12:54,761
    我们来试试别的吧
    Let's try something else.

    261
    00:12:54,795 --> 00:12:56,529
    干嘛呢
    What?

    262
    00:12:58,532 --> 00:12:59,565
    你想拿回去么
    You want it?

    263
    00:12:59,600 --> 00:13:00,533
    来抢啊
    Take it.

    264
    00:13:01,635 --> 00:13:03,369
    好吧
    Okay.

    269
    00:13:23,457 --> 00:13:25,291
    我去穿长筒袜算了
    I'm gonna go get the hose.
  6. SFANAVP revised this gist Apr 16, 2014. 1 changed file with 299 additions and 0 deletions.
    299 changes: 299 additions & 0 deletions LAM0117F
    Original file line number Diff line number Diff line change
    @@ -0,0 +1,299 @@
    152
    00:07:48,432 --> 00:07:50,634
    好了 开始吧
    Okay, here we go.

    153
    00:07:53,538 --> 00:07:56,306
    这只不过是个冰棒而已嘛
    Okay, this is just frozen mustard.

    154
    00:07:58,209 --> 00:07:59,576
    但是是从哪里进口的
    But from where?

    155
    00:08:03,314 --> 00:08:07,117
    是在法国制作的黄色第戎雪糕
    A light yellow dijon originally crafted in France

    156
    00:08:07,151 --> 00:08:11,288
    但是加工地在肯塔基州
    but now manufactured in Kentucky...

    157
    00:08:11,322 --> 00:08:12,289
    浸泡加工了一次
    Dipped once...

    158
    00:08:12,323 --> 00:08:13,490
    不对
    no.

    159
    00:08:16,160 --> 00:08:17,460
    是两次
    Twice!

    160
    00:08:17,495 --> 00:08:19,496
    浸泡在热狗味的水里
    In hot dog water.

    161
    00:08:21,532 --> 00:08:22,499
    Ah.

    162
    00:08:22,533 --> 00:08:24,534
    太激动人心了
    Inspiring.

    164
    00:08:26,337 --> 00:08:28,505
    獠牙来了 獠牙来了
    Fangs is here! Fangs is here.

    165
    00:08:28,539 --> 00:08:30,207
    噢 是那本书里的女孩么
    Ooh, the girl from the book?

    166
    00:08:30,241 --> 00:08:32,142
    对 你们猜准了
    Yeah. You guys were right.

    167
    00:08:32,176 --> 00:08:34,544
    我意识到如果我要获得主演资格的话 就必须放手一搏
    I've realized that if I want this part I have to do something really big,

    168
    00:08:34,579 --> 00:08:39,282
    所以我聘请了獠牙来引导我演出真正的狼性
    so I hired fangs to help me tap into my inner wolf.

    169
    00:08:40,518 --> 00:08:42,152
    丽芙·鲁尼 你的快递
    Delivery for Liv Rooney?

    170
    00:08:42,186 --> 00:08:44,187
    - 在这里签名 -好的
    - Sign here. - Okay.

    171
    00:08:44,222 --> 00:08:46,156
    Oh.

    172
    00:08:46,190 --> 00:08:48,625
    真不对劲 也许獠牙把她的行李都提前运过来了
    That's so weird. Maybe fangs had all her bags shipped here?

    175
    00:08:56,367 --> 00:08:58,335
    这是獠牙吗
    Is that fangs?

    176
    00:08:58,369 --> 00:09:01,471
    不对 哥们 这是另外一个给狼养大的姑娘吧
    No, munch, it's a different girl who was raised by wolves.

    177
    00:09:03,207 --> 00:09:05,342
    獠牙你好啊
    Hello, fangs!

    178
    00:09:05,376 --> 00:09:06,476
    我是丽芙啊
    Me Liv!

    180
    00:09:10,181 --> 00:09:11,448
    我在她的书里学到这招的
    I read this in her book.

    181
    00:09:11,482 --> 00:09:13,383
    她必须要熟悉一下陌生人的气味
    She has to get used to the smell of new people.

    182
    00:09:15,486 --> 00:09:17,454
    你的气味很合理
    Your scent is acceptable.

    184
    00:09:22,326 --> 00:09:24,294
    抱歉运来了个笼子
    Sorry about the cage.

    185
    00:09:24,328 --> 00:09:28,531
    我的狼性太强了 我怕我在陌生人面前控制不住自己
    My wolf instincts are strong, and I don't trust myself around new humans.

    186
    00:09:30,534 --> 00:09:33,203
    再说了 货运我要更便宜
    Plus, it's cheaper to travel in cargo.

    187
    00:09:35,406 --> 00:09:37,307
    那好 獠牙 这是我的弟弟们
    Well, fangs, these are my brothers.

    191
    00:09:47,485 --> 00:09:49,319
    不骗你 我还真习惯了
    Not gonna lie, I'm into this.

    192
    00:09:53,190 --> 00:09:55,158
    很高兴你的来电 鲁尼
    Glad you called, Rooney.

    193
    00:09:55,192 --> 00:09:57,160
    我不会错过任何一个能保证狼
    I never miss a chance to make sure wolves

    194
    00:09:57,194 --> 00:10:00,163
    在传媒上大放光彩的机会
    are accurately portrayed in the media.

    195
    00:10:00,197 --> 00:10:03,500
    那好吧 如果别人问到了 我就会很骄傲的说
    Well, then, if anyone asks, I will proudly state for the record

    196
    00:10:03,534 --> 00:10:07,170
    你没有吃我的奶奶或是把房子炸了什么的
    that you did not eat my grandma or blow my house down.

    197
    00:10:07,204 --> 00:10:08,338
    看见了吧 刚才那叫
    See, that right there?

    198
    00:10:08,372 --> 00:10:09,339
    无礼攻击
    Offensive.

    199
    00:10:11,475 --> 00:10:13,176
    我们开始吧
    Let's begin.

    200
    00:10:13,210 --> 00:10:15,245
    特里斯坦·莱肯是半身狼
    Tristan Lycanth is half-wolf.

    201
    00:10:15,279 --> 00:10:19,549
    狼是庄严而又凶猛的生物
    Wolves are majestic, fierce creatures.

    202
    00:10:19,583 --> 00:10:21,251
    你身上有这些特性吗 鲁尼
    You got any wolf in you, Rooney?

    203
    00:10:21,285 --> 00:10:24,287
    呃 不 她没有
    Um, no. No, she does not.

    204
    00:10:25,356 --> 00:10:26,489
    丽芙 她闻过了我的胳肢窝
    Liv she sniffed my pits.

    205
    00:10:26,524 --> 00:10:28,491
    我不能忽悠她
    I can't lie to her.

    206
    00:10:28,526 --> 00:10:30,360
    嚎叫一声听听
    Howl for me.

    207
    00:10:30,394 --> 00:10:32,529
    这是成为一只狼最重要的部分
    It's the most important part about being a wolf.

    208
    00:10:32,563 --> 00:10:34,564
    这宣示了你的尊严
    It asserts your dominance.

    209
    00:10:34,598 --> 00:10:38,568
    我的嚎叫声是有尊严又花哨的
    Well, my howl is dom-alicious.

    212
    00:10:51,382 --> 00:10:53,283
    鲁尼 我们的工作量不小啊
    Rooney, we have work to do.

    213
    00:10:53,317 --> 00:10:54,517
    什么
    What?

    214
    00:10:54,552 --> 00:10:57,654
    你要学会向狼一样生活 捕猎 进食
    You're gonna live like a wolf, hunt like a wolf, eat like a wolf

    215
    00:10:57,688 --> 00:10:59,622
    甚至要向狼一样大便
    and poop like a wolf.

    216
    00:10:59,657 --> 00:11:02,158
    噢 我可以给她演示最后一种
    Oh, I can show her the last one.

    217
    00:11:04,528 --> 00:11:10,333
    没错 我可以模仿84种动物大便的方式
    Yeah, I can imitate the pooping styles of 84 different animal species.

    218
    00:11:10,368 --> 00:11:14,170
    非常感谢你提供的便便样本 小子
    Your offer of a poop demo is appreciated, little man.

    219
    00:11:14,205 --> 00:11:16,239
    但是丽芙现在是我的学生了
    But Liv's my student now.

    220
    00:11:16,273 --> 00:11:18,408
    欢迎进入狼的生活
    Welcome to my wolf pack.

    222
    00:11:20,511 --> 00:11:23,446
    这简直太酷了
    This is gonna be so awesome.
  7. SFANAVP revised this gist Apr 16, 2014. 1 changed file with 134 additions and 0 deletions.
    134 changes: 134 additions & 0 deletions LAM0117E
    Original file line number Diff line number Diff line change
    @@ -0,0 +1,134 @@
    121
    00:05:46,377 --> 00:05:47,511
    Whoa.

    122
    00:05:56,554 --> 00:05:59,189
    刚才的舞蹈太酷了 Q舞帝
    That was awesome, qpop.

    123
    00:05:59,223 --> 00:06:02,159
    对 我从来不会停下脚步
    Yeah, q-pop don't stop.

    124
    00:06:02,193 --> 00:06:03,393
    Oh.

    126
    00:06:15,206 --> 00:06:18,141
    J舞者要驾到了哟
    Mc j-town in da house.

    127
    00:06:20,545 --> 00:06:23,480
    J舞者真有个性
    Mc j-town be his own boy.

    128
    00:06:23,514 --> 00:06:24,481
    致敬
    Respect!

    129
    00:06:28,352 --> 00:06:29,386
    乔伊 这是Q舞帝
    Joey, this is q-pop.

    130
    00:06:29,420 --> 00:06:30,487
    他是我们的舞蹈教练
    He's our dance instructor.

    131
    00:06:30,521 --> 00:06:33,190
    噢 那好 很高兴见到你 舞帝先生
    Oh, well, it's a pleasure to meet you, Mr. pop.

    132
    00:06:33,224 --> 00:06:37,327
    我的使命就是跟随新潮 保持新潮 还要不断刷新潮流
    My mission is to get fresh, stay fresh, then refresh.

    133
    00:06:40,364 --> 00:06:42,566
    我刚把我的座右铭刻在了洞穴里头
    I just dropped my motto on this grotto.

    135
    00:06:44,402 --> 00:06:46,269
    这真是酷毙了
    This is so cool.

    136
    00:06:46,304 --> 00:06:47,504
    我不敢相信玛蒂不在这儿
    I can't believe Maddie bailed.

    137
    00:06:47,538 --> 00:06:48,638
    我简直无拘无束了
    I feel so alive.

    138
    00:06:50,374 --> 00:06:53,477
    她失去的正是霹雳舞好哥们得到的
    Her loss is the breaking bros' gain.

    139
    00:06:53,511 --> 00:06:55,345
    再说了 谁知道我住在洞穴里呢
    Plus, who knew I lived in a grotto.

    140
    00:06:55,379 --> 00:06:56,546
    对吗
    Right?

    141
    00:06:56,581 --> 00:06:59,216
    各就各位 让我来看看你们练得咋样了
    All right. Let's see what y'all are working with.

    142
    00:06:59,250 --> 00:07:00,250
    来引领潮流吧 呀哈
    Time to get fresh, y'all.

    143
    00:07:01,552 --> 00:07:04,254
    当我开始放节奏 我就要看你们跳机器人舞
    When I drop the beat, I want to see you robot.

    145
    00:07:09,594 --> 00:07:12,562
    哦 不
    Oh... no.

    146
    00:07:18,202 --> 00:07:20,270
    同志们 你们是故意要气哭我吗
    Gentlemen, are y'all trying to make q-pop cry?

    147
    00:07:22,340 --> 00:07:26,309
    好了 我们现在退回到几个简单的动作 明白了吗
    All right, let's try to back it up to a simpler move, okay?

    148
    00:07:26,344 --> 00:07:29,146
    这个动作叫“找准节奏”
    This one is called "finding the beat!"

    150
    00:07:39,457 --> 00:07:41,625
    等一下 慢点来
    Okay, wait. Slow down.

    151
    00:07:41,659 --> 00:07:44,461
    你们到底是怎么打响指的啊
    How are you making that noise with your fingers?
  8. SFANAVP revised this gist Apr 15, 2014. 1 changed file with 126 additions and 0 deletions.
    126 changes: 126 additions & 0 deletions LAM0117D
    Original file line number Diff line number Diff line change
    @@ -0,0 +1,126 @@
    89
    00:04:03,308 --> 00:04:05,242
    准备好了吗
    Ready?

    90
    00:04:09,514 --> 00:04:19,556
    黑面包 桔子酱 花菜浓浆 上等的大腊肠
    Rye bread, marmalade, pureed cauliflower, the good bologna

    91
    00:04:19,590 --> 00:04:24,194
    还有一丁点脚趾甲
    and just a hint of toenail.

    92
    00:04:25,363 --> 00:04:27,397
    左脚大拇指上的
    Left foot, big toe.
    (这写剧本的太恶心了)

    94
    00:04:29,367 --> 00:04:30,534
    完全正确
    Nailed it.

    95
    00:04:32,337 --> 00:04:34,571
    小伙子们 你们也知道我对《太空狼人》
    Okay. So boys, you got me a little bit nervous

    96
    00:04:34,605 --> 00:04:36,506
    的试镜环节有一点紧张
    about my "space werewolves" audition,

    97
    00:04:36,541 --> 00:04:39,509
    所以我决定通过这个来体验狼人生活
    so I decided to get my wolf on with this:

    98
    00:04:39,544 --> 00:04:43,180
    艾米·“獠牙”·沃尔夫特撰写的《狼人之道》
    "The way of the wolf" by emmy "fangs" wolfert.
    (艾米·沃尔夫特是本剧主演两个替身的姓名混合体)

    99
    00:04:44,382 --> 00:04:45,615
    “獠牙”是一个青少年的狼人女孩
    "Fangs" is a teenage wolf girl.

    100
    00:04:45,650 --> 00:04:47,551
    当她很小的时候 她在一次露营中走散了
    When she was little, she wandered off on a camping trip

    101
    00:04:47,585 --> 00:04:52,189
    之后十年就都在丛林中度过 被一群狼养大了
    and spent the next 10 years of her life in the wild being raised by wolves.

    103
    00:04:54,225 --> 00:04:56,193
    我还在想玛蒂是不是就这么变成现在这样了
    I wonder if that's how Maddie became Maddie.

    105
    00:04:57,462 --> 00:04:59,363
    她喜欢狼 不敢相信
    She likes wolves. Big whoop.

    106
    00:04:59,397 --> 00:05:04,267
    我听说范·迪塞尔梦寐以求那个角色 甚至做手术种植了狼的獠牙
    I heard diesel wants the part so bad, he had wolf fangs surgically implanted.

    107
    00:05:04,302 --> 00:05:06,136
    什么
    What?

    108
    00:05:06,170 --> 00:05:11,308
    而过去整整两个月 戈斯林都在吃公路上被撞死的动物为生
    And for the past two months, Gosling's been eating nothing but roadkill.

    110
    00:05:12,410 --> 00:05:13,543
    他们肯定会击败我的
    They're gonna crush me.

    111
    00:05:13,578 --> 00:05:15,379
    我需要你们的帮助
    Okay, I need your help.

    112
    00:05:15,413 --> 00:05:17,481
    我怎么摸透特里斯坦啊 他最喜欢什么
    How do I figure out Tristan? What's his thing?

    113
    00:05:17,515 --> 00:05:20,183
    真没脑子 当然是他的嚎叫啊
    No brainer. It's his howl.

    114
    00:05:20,218 --> 00:05:21,485
    好的 我来试试
    Okay, yeah. I got this.

    117
    00:05:30,428 --> 00:05:33,330
    听起来五成像狼 五成像丽芙
    It's like 50% wolf, 50% Liv.

    118
    00:05:34,465 --> 00:05:35,599
    你们觉得怎么样啊
    What do you guys think?

    119
    00:05:35,633 --> 00:05:37,634
    - 选迪塞尔吧 - 选戈斯林
    - Diesel. - Gosling.
  9. SFANAVP revised this gist Apr 15, 2014. 2 changed files with 2 additions and 3 deletions.
    4 changes: 2 additions & 2 deletions LAM0117A
    Original file line number Diff line number Diff line change
    @@ -145,9 +145,9 @@ Who are the two losers you're up against?

    32
    00:01:33,693 --> 00:01:35,361
    莱恩·戈特林和范·迪塞尔
    莱恩·戈斯林和范·迪塞尔
    Ryan Gosling and Vin Diesel.
    (莱恩·戈特林 《恋恋笔记本》主演
    (莱恩·戈斯林 《恋恋笔记本》主演
    范·迪塞尔 《拯救大兵瑞恩》主演)

    33
    1 change: 0 additions & 1 deletion LAM0117C
    Original file line number Diff line number Diff line change
    @@ -1,4 +1,3 @@

    57
    00:02:31,683 --> 00:02:32,649
    - 嘿 - 嘿 你不是一直说
  10. SFANAVP revised this gist Apr 15, 2014. 1 changed file with 145 additions and 0 deletions.
    145 changes: 145 additions & 0 deletions LAM0117C
    Original file line number Diff line number Diff line change
    @@ -0,0 +1,145 @@

    57
    00:02:31,683 --> 00:02:32,649
    - 嘿 - 嘿 你不是一直说
    - Hey. - Hey. You keep saying

    58
    00:02:32,684 --> 00:02:34,217
    想做点亲密的事么
    you want to do couple-y things

    59
    00:02:34,252 --> 00:02:36,420
    现在我们都正式喜欢对方了
    now that we're officially in like?

    60
    00:02:36,454 --> 00:02:38,422
    呃 其实一直是你在这么说
    Well, it's mostly been you that's been saying that,

    61
    00:02:38,456 --> 00:02:41,191
    但是你说话的样子好可爱 继续吧
    but you're really cute when you talk, so continue.

    62
    00:02:41,225 --> 00:02:44,428
    那好 我报名参加舞蹈课了
    Well, I signed us up for dance lessons.

    63
    00:02:44,462 --> 00:02:45,596
    Ooh.

    64
    00:02:45,630 --> 00:02:47,264
    这挺浪漫的啊
    That could be romantic.

    65
    00:02:47,298 --> 00:02:49,600
    哪一种舞 萨尔萨 探戈 华尔兹
    What kind? Salsa, tango, waltz?

    66
    00:02:49,634 --> 00:02:52,235
    霹雳舞
    Breakdancing!

    68
    00:02:54,238 --> 00:02:55,505
    霹雳舞
    Breakdancing?

    69
    00:02:55,540 --> 00:02:57,207
    Yeah.

    70
    00:02:57,241 --> 00:02:59,509
    呃 迪吉 这一点都不亲密
    Um, Diggie, that's not couple-y.

    71
    00:02:59,544 --> 00:03:01,278
    噢 小玛 你大错特错了
    Oh, mads, you're so wrong.

    72
    00:03:01,312 --> 00:03:04,414
    我做人浪的时候你刚好能接上
    My wave could connect right to your wave.

    73
    00:03:06,184 --> 00:03:07,150
    咋样
    What!

    74
    00:03:08,419 --> 00:03:10,253
    啊 做人浪啊
    Ah, chain wave.

    75
    00:03:10,288 --> 00:03:12,589
    我也来掺和掺和
    Give me some of that.

    77
    00:03:18,496 --> 00:03:21,498
    抱歉了 伙计们 我对霹雳舞很不感冒
    Sorry, guys. Breaking's just not really my thing.

    78
    00:03:21,532 --> 00:03:24,368
    真不敢相信我们是同一对父母生的
    It's hard to believe we're even related.

    79
    00:03:26,371 --> 00:03:29,306
    呃 嘿 我有个主意
    Um, well... hey, here's an idea.

    80
    00:03:29,340 --> 00:03:32,342
    你们俩看起来对霹雳舞这么感兴趣
    You guys both seem really excited about this,

    81
    00:03:32,377 --> 00:03:35,212
    为什么不一起上课呢
    so why don't you take the lessons together?

    82
    00:03:35,246 --> 00:03:40,617
    然后迪吉嘛 你和我还可以找找有什么我们俩都爱干的事
    And then Diggie, you and I can figure out something that we both want to do.

    83
    00:03:42,553 --> 00:03:45,355
    我们现在就是霹雳舞好兄弟了
    We are breaking bros now.

    84
    00:03:45,390 --> 00:03:46,390
    做人浪吧
    Chain wave.

    86
    00:03:54,432 --> 00:03:56,366
    好 好 做的真不错
    Yeah yeah, that was nice.

    87
    00:03:56,401 --> 00:03:57,534
    让你们看看我的动作吧
    Now let me show you my wave.

    88
    00:03:57,568 --> 00:03:58,602
    再见了
    Buh-bye.
  11. SFANAVP revised this gist Apr 15, 2014. 1 changed file with 2 additions and 2 deletions.
    4 changes: 2 additions & 2 deletions LAM0117A
    Original file line number Diff line number Diff line change
    @@ -85,12 +85,12 @@ and his battle to save his planet.

    20
    00:01:02,362 --> 00:01:06,165
    就像是《星球大战》和《指环王》所生的孩子
    就像是《星球大战》和《指环王》的结合
    It is like "star wars" and "lord of t rings" had a baby,

    21
    00:01:06,199 --> 00:01:09,501
    又被《复仇者联盟》收养了一样
    又受了《复仇者联盟》的熏陶一样
    and then "the avengers" adopted it.

    22
  12. SFANAVP revised this gist Apr 15, 2014. 1 changed file with 2 additions and 2 deletions.
    4 changes: 2 additions & 2 deletions LAM0117A
    Original file line number Diff line number Diff line change
    @@ -95,7 +95,7 @@ and then "the avengers" adopted it.

    22
    00:01:09,536 --> 00:01:13,339
    特里斯坦是全宇宙最坏的哥们了
    特里斯坦是全宇宙最坏的家伙了
    Tristan is the baddest dude in the galaxy.

    23
    @@ -105,7 +105,7 @@ But if Liv gets the part, they're gonna change him to a her.

    24
    00:01:16,443 --> 00:01:18,510
    这样全宇宙最坏的哥们
    这样全宇宙最坏的家伙
    And then the baddest dude in the galaxy

    25
  13. SFANAVP created this gist Apr 15, 2014.
    156 changes: 156 additions & 0 deletions LAM0117A
    Original file line number Diff line number Diff line change
    @@ -0,0 +1,156 @@
    1
    00:00:02,602 --> 00:00:04,503
    好了 尝一口吧
    Okay. Take a sip.

    2
    00:00:04,538 --> 00:00:07,173
    你肯定猜不出饮料里混了什么
    You will never guess what's in this one.

    3
    00:00:11,211 --> 00:00:18,184
    脱脂奶 鳄梨汁 花生酱 一丁点青春痘痂
    Skim milk, avocado, peanut butter, a hint of zit puss,

    4
    00:00:20,387 --> 00:00:25,424
    芹菜汁和半个嚼烂的鸡块
    celery juice and half a chewed-up chicken nugget.

    5
    00:00:27,260 --> 00:00:30,196
    尽管我说过了 但我还是要赞叹一遍
    I have said it before, and I will say it again.

    6
    00:00:30,230 --> 00:00:31,397
    太惊人了
    Amazing.

    7
    00:00:31,431 --> 00:00:33,432
    小伙子们 小伙子们
    Boys boys boys boys boys boys.

    9
    00:00:34,568 --> 00:00:36,635
    准备好欢欣鼓舞吧
    Set your phasers to excitement.

    10
    00:00:36,670 --> 00:00:38,504
    好的
    Okay.

    11
    00:00:38,538 --> 00:00:40,539
    《太空狼人》的制片人刚刚来电话了
    The producers of "space werewolves" just called.

    12
    00:00:40,574 --> 00:00:44,376
    很显然主演的候选名单上还剩下三个人了
    There are apparently only three actors still in the running for the lead,

    13
    00:00:44,411 --> 00:00:45,544
    而我就是其中之一
    and I'm one of them!

    14
    00:00:45,579 --> 00:00:47,213
    Whoo!

    16
    00:00:49,349 --> 00:00:50,516
    《太空狼人》
    "Space werewolves"

    17
    00:00:50,550 --> 00:00:54,553
    是有史以来最伟大的科幻漫画小说了
    is the greatest Sci-Fi graphic novel ever.

    18
    00:00:54,588 --> 00:00:59,525
    这是半人半狼的特里斯坦·莱肯和他的
    It is the epic tale of Tristan Lycanth, half-wolf, half-human,

    19
    00:00:59,559 --> 00:01:02,328
    星球保卫战的史诗故事
    and his battle to save his planet.

    20
    00:01:02,362 --> 00:01:06,165
    就像是《星球大战》和《指环王》所生的孩子
    It is like "star wars" and "lord of t rings" had a baby,

    21
    00:01:06,199 --> 00:01:09,501
    又被《复仇者联盟》收养了一样
    and then "the avengers" adopted it.

    22
    00:01:09,536 --> 00:01:13,339
    特里斯坦是全宇宙最坏的哥们了
    Tristan is the baddest dude in the galaxy.

    23
    00:01:13,373 --> 00:01:16,408
    但是丽芙要出演 编剧就要把角色的性别从男改女
    But if Liv gets the part, they're gonna change him to a her.

    24
    00:01:16,443 --> 00:01:18,510
    这样全宇宙最坏的哥们
    And then the baddest dude in the galaxy

    25
    00:01:18,545 --> 00:01:20,179
    就成了
    will be...

    26
    00:01:20,213 --> 00:01:21,347
    我姐姐
    My sister.

    27
    00:01:22,415 --> 00:01:23,582
    伙计们 我最后一次试镜就在这周
    Guys, my final audition is in a week.

    28
    00:01:23,617 --> 00:01:26,318
    这个环节也许会让我成为一个电影明星
    This is the part that could make me a movie star.

    29
    00:01:26,353 --> 00:01:28,354
    难以置信
    Unbelievable.

    30
    00:01:28,388 --> 00:01:31,357
    我姐姐就要成为特里斯坦·莱肯了
    My sister is gonna be Tristan Lycanth.

    31
    00:01:31,391 --> 00:01:33,659
    和你竞争的那俩倒霉蛋是谁啊
    Who are the two losers you're up against?

    32
    00:01:33,693 --> 00:01:35,361
    莱恩·戈特林和范·迪塞尔
    Ryan Gosling and Vin Diesel.
    (莱恩·戈特林 《恋恋笔记本》主演
    范·迪塞尔 《拯救大兵瑞恩》主演)

    33
    00:01:35,395 --> 00:01:36,395
    Ohh!