Skip to content

Instantly share code, notes, and snippets.

Show Gist options
  • Select an option

  • Save briankung/16275123caa8722ef28a8da58139be9f to your computer and use it in GitHub Desktop.

Select an option

Save briankung/16275123caa8722ef28a8da58139be9f to your computer and use it in GitHub Desktop.
孟婆嫌我烦-云归野/四月森林/威猛先生 mèng pó xián wǒ fán-yún guī yě/sìyuè sēnlín/wēiměng xiānshēng Meng Po Finds Me a Nuisance — Yun Guiye / Siyue Senlin / Weimeng Xiansheng
词:云归野 cí:yún guī yě Lyrics: Yun Guiye
曲:云归野 qū:yún guī yě Composition: Yun Guiye
又到这了 还是老位置 yòu dào zhè le háishì lǎo wèizhì Here I am again—in the very same spot.
汤我喝 你别劝 tāng wǒ hē nǐ bié quàn I’ll drink the soup; spare me your pleas.
这次应该能忘吧 zhècì yīnggāi néng wàng ba Surely, this time, I’ll finally forget.
奈何潮声 漫过肩 nàihé cháoshēng mànguò jiān The tides of the River of Oblivion rise, washing over my shoulders.
孟婆执勺 眉眼皆疲倦 mèng pó zhí sháo méiyǎn jiē píjuàn Meng Po holds her ladle, her eyes and brows etched with weariness.
这第几盏 空瓷碗 zhè dì jǐzhǎn kōng cíwǎn How many bowls has it been? The porcelain vessel sits empty,
映着我 未改的执念 yìngzhe wǒ wèigǎi de zhí niàn Reflecting back at me my own—still-unbroken—obsession.
浓汤入喉 味如咽 nóngtāng rù hóu wèi rú yàn The thick broth slides down my throat, bitter as swallowed tears.
闭眼数着 轮回的圈 bìyǎn shùzhe lúnhuí de quān I close my eyes, counting the endless cycles of reincarnation.
街灯暗 旧巷远 jiēdēng àn jiù xiàng yuǎn The streetlights dim; the old alleyways recede into the distance.
唯有她 刻在我心间 wéiyǒu tā kè zài wǒxīn jiān Yet she alone remains—etched deep within my heart.
我敲着案 再来一碗 wǒ qiāo zhe àn zài lái yīwǎn I rap my knuckles on the counter: "Another bowl, please."
这汤渡千人 渡不了缘 zhè tāng dù qiān rén dù bùle yuán This soup ferries a thousand souls across, but it cannot sever the ties of fate.
三千年 熬不透执念 sānqiānnián áo bù tòu zhí niàn Three thousand years of brewing—yet it cannot dissolve this obsession.
十碗灌下去 忘了世间 shíwǎn guàn xiàqù wàng le shìjiān Ten bowls gulped down—and I’ve forgotten the mortal world.
忘了言 忘了念 忘了流年 wàng le yán wàng le niàn wàng le liú nián Forgotten the words spoken, forgotten the thoughts cherished, forgotten the passage of time.
偏偏那眉眼 绕着舌尖 piānpiān nà méiyǎn rào zhe shéjiān Yet, stubbornly, the image of her face lingers on my tongue;
挥不散 藏在汤里面 huī bù sàn cáng zài tāng lǐmiàn I cannot shake it off—it remains hidden within the soup itself.
孟婆摇着头 把勺放一边 mèng pó yáozhetóu bǎ sháo fàng yībiān Meng Po shakes her head, setting her ladle aside.
你这劫 难渡 难成全 nǐ zhè jié nán dù nán chéngquán "Your trial is a difficult one to pass—a destiny hard to fulfill."
对岸行人 皆释然 duìàn xíngrén jiē shìrán On the opposite shore, the travelers find their peace;
踏过奈何 再不回头看 tàguò nàihé zài bù huítóu kàn They cross the Bridge of Oblivion, never once looking back.
我守着碗 空嗟叹 wǒ shǒu zhe wǎn kōng jiētàn I sit guarding my empty bowl, sighing in vain;
熬尽了 孟婆的期盼 áo jǐn le mèng pó de qīpàn I have exhausted even Meng Po’s patience and hope.
也曾逼自己 断尘念 yě céng bī zìjǐ duàn chén niàn I once forced myself to sever all earthly ties,
一口饮尽 苦涩万千 yīkǒu yǐn jǐn kǔsè wànqiān Draining the bowl in a single gulp—swallowing a thousand bitter sorrows.
风渐寒 影渐单 fēng jiàn hán yǐng jiàn dān The wind grows cold; my shadow stands solitary.
她的笑 还在我眼前 tā de xiào hái zài wǒ yǎnqián Yet her smile remains—still vivid before my eyes.
我红着眼 还要一碗 wǒ hóng zheyǎn háiyào yīwǎn With reddened eyes, I ask again: "Another bowl, please."
这汤渡千人 渡不了缘 zhè tāng dù qiān rén dù bùle yuán This soup ferries a thousand souls across, but it cannot sever the ties of fate.
三千年 熬不透执念 sānqiānnián áo bù tòu zhí niàn Three thousand years of brewing—yet it cannot dissolve this obsession.
十碗灌下去 忘了世间 shíwǎn guàn xiàqù wàng le shìjiān Ten bowls gulped down—and I’ve forgotten the mortal world.
忘了言 忘了念 忘了流年 wàng le yán wàng le niàn wàng le liú nián Forgotten the words spoken, forgotten the thoughts cherished, forgotten the passage of time.
偏偏那眉眼 绕着舌尖 piānpiān nà méiyǎn rào zhe shéjiān Yet, stubbornly, the image of her face lingers on my tongue;
挥不散 藏在汤里面 huī bù sàn cáng zài tāng lǐmiàn I cannot shake it off—it remains hidden within the soup itself.
孟婆摇着头 把勺放一边 mèng pó yáozhetóu bǎ sháo fàng yībiān Meng Po shakes her head, setting her ladle aside.
你这劫 难渡 难成全 nǐ zhè jié nán dù nán chéngquán “Your trial is a difficult one to pass—a destiny hard to fulfill.”
我以为 断了牵念 wǒ yǐwèi duàn le qiānniàn I once thought I had severed my longing.
一转身 又看见她容颜 yī zhuǎnshēn yòu kànjiàn tā róngyán But turning around, I see her face again.
那雨天 那把伞 nà yǔtiān nà bǎ sǎn That rainy day, that umbrella—
她轻声 说岁岁平安 tā qīngshēng shuō suì suì píngān She softly says, “May you be safe, year after year.”
这汤渡千人 渡不了缘 zhè tāng dù qiān rén dù bùle yuán This soup ferries a thousand souls across, but it cannot sever the ties of fate.
三千年 熬不透执念 sānqiānnián áo bù tòu zhí niàn Three thousand years of brewing—yet it cannot dissolve this obsession.
十碗灌下去 忘了世间 shíwǎn guàn xiàqù wàng le shìjiān Ten bowls gulped down—and I’ve forgotten the mortal world.
忘了言 忘了念 忘了流年 wàng le yán wàng le niàn wàng le liú nián Forgotten the words spoken, forgotten the thoughts cherished, forgotten the passage of time.
就剩那眉眼 刻在心田 jiù shèng nà méiyǎn kè zài xīntián Only the image of her face remains—etched into the very soil of my heart.
再喝千碗 也忘不全 zài hē qiān wǎn yě wàng bù quán I could drink a thousand more bowls, yet I would never forget her completely.
孟婆叹口气 把碗推向前 mèng pó tànkǒuqì bǎ wǎn tuīxiàng qián Meng Po sighs, pushing the bowl back toward me.
带执念 渡岸 赴下一场念 dài zhí niàn dù àn fù xiàyīchǎng niàn "Take your obsession with you... and cross to the other shore." Journeying toward the next longing—
走了 带着这执念 zǒu le dài zhe zhè zhí niàn I depart, bearing this obsession.
下辈子 xiàbèizi In the next life,
别再让我 只剩怀 bié zài ràng wǒ zhǐ shèng huáiniàn  Do not leave me with nothing but memories. 
Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment