Skip to content

Instantly share code, notes, and snippets.

@hanxuan1206
Last active February 18, 2025 15:06
Show Gist options
  • Save hanxuan1206/eca26dbe078a25cb4913b2e566e0b69f to your computer and use it in GitHub Desktop.
Save hanxuan1206/eca26dbe078a25cb4913b2e566e0b69f to your computer and use it in GitHub Desktop.
This file is used to be tracked and identified by https://lrc-maker.github.io
[ti: 301]
[ar: めらみぽっぷ]
[al: 夢]
[length: 06:20.440]
[tool: 歌词滚动姬 https://lrc-maker.github.io]
[00:00.000] 作词:RD-Sounds
[00:00.500] 编曲:RD-Sounds
[00:01.000] 原曲:広有射怪鳥事 ~ Till When?
[00:01.500]
[01:09.080] その身体から伸びる影をして/那副躯干所延伸的影子
[01:15.740] 私の全てより高く聳えている/高耸入云 令我望尘莫及
[01:22.115]
[01:22.146]
[01:22.232] その身より放つ威容は/那道身影所迸射的威仪
[01:25.448] 難攻不落のごとく/可谓固若金汤
[01:28.306]
[01:28.601] ありとあらゆ方向に/四面八方
[01:31.879] けして機を見出せない/皆穷途末路
[01:34.798]
[01:35.491]
[01:36.194] 居合せ/横刀立马
[01:37.779] 構え/势起居合
[01:39.303] この見 研ぎ澄ます/利刃出鞘 锋芒毕露
[01:42.910] 注ぐ視線の先/凝神屏气
[01:46.135] 嘗て無い強敵に/迎向前所未有之强敌
[01:49.060]
[01:49.110]
[01:49.310] 整える呼吸も痛く/欲重整态势 反艰于呼吸
[01:52.430] 沈黙ばかりが長く/万籁俱寂
[01:55.367]
[01:55.683] あなたはけして語らない/足下何须言语
[01:58.873] ただ剣をして語るのみ/方请以剑会意
[02:02.610]
[02:02.795]
[02:03.066] 百度討ち合せ/千百次征伐
[02:04.709] 百度地を這って/皆一败涂地
[02:06.276] 尚 未だ 未熟/班门弄斧 未脱稚气
[02:09.050]
[02:09.174] けれど立ち上がる 百一度目へと向けて さあ/置此险境 仍百折不屈 再一次横眉冷对 “接招!”
[02:16.082]
[02:16.323]
[02:16.422] もういつまで/从今以后
[02:19.475] こうしているのだろう/也会一直 像这样度过吧
[02:23.238]
[02:23.530] けして敵わぬ影は/无可匹敌的那道身影
[02:26.747] 無慈悲にも手を緩めない/可谓冷酷至极 也未曾手下留情
[02:30.243]
[02:30.261] いつまで/一直以来
[02:32.297] せめて一太刀だけ/唯独寄望 可逢一刀得手
[02:36.111]
[02:36.352] それだけを一念に/破釜沉舟 心无杂念
[02:39.398] また一閃く 意志はただ強靭く/电光石火之间 意志愈发坚韧 饱受锤炼
[02:42.921]
[02:43.143] 昨日の自分より 弱いままでは居られない!/比昨天的自己 软弱尤甚的未来 我不需要!
[02:52.624]
[02:57.353]
[03:00.577]
[03:02.128] この手ずから雨の手応えを知り/手中的预感 迎接在前方的 将是一场瓢泼大雨
[03:08.926] 道半ばにして空気に触れもして/行至半途 已臻天人合一之境地
[03:15.116]
[03:15.239]
[03:15.263] 更なる世界への道は/更上一层的世界
[03:18.432] 未だ長く遠く先/仍在目不能及的前方
[03:21.356]
[03:21.542] あなたの見た世界などは/你眼中的世界
[03:24.877] 及びさえもつかない/我怎样也无法 俯瞰比肩
[03:27.780]
[03:28.437]
[03:29.049] 三十 五十 二百と数えながら/三十 五十 二百 如此记录着步伐
[03:36.013] きっとあなたでさえも長き道の途中かも/哪怕是你 也一定行走在漫长的道路上
[03:42.100]
[03:42.150]
[03:42.398] ここより先の世界は/如果从今以后的世界
[03:45.556] 自分で歩けというなら/必须由我独自前进
[03:48.368]
[03:48.717] 目の前の影でさえもう/眼前横亘的那道身影
[03:51.966] 道の一つに過ぎない/也不过是 微不足道的阻挠罢了
[03:55.605]
[03:55.961]
[03:56.122] 辿る先は遠く/前路漫漫
[03:57.760] 二百由旬を越えて/横跨过二百由甸
[03:59.427] 尚 未だ 遥か/仍是那样 遥不可及
[04:02.219]
[04:02.319] けれど足を踏む 二百一由旬目へと向けて さあ/抛之脑后 脚踏实地 朝着第二百零一由甸 “来吧!”
[04:09.177]
[04:09.326]
[04:09.558] でもいつまで/但只要无时不刻
[04:12.692] 進めばいいのだろう/不在向前迈进 就没有关系了吧
[04:16.418]
[04:16.689] けして届かぬ影は/难以企及的那道身影
[04:19.815] 無慚にも容赦はしない/堪称强横无理 也从未留有余地
[04:23.175]
[04:23.301] いつまで/无论何时
[04:25.403] 終わり無き道程/都永无终结之旅
[04:29.079]
[04:29.377] ゆらぎかける思いが/在忐忑不安的思绪
[04:32.509] 影となって忍び寄る前に/潜入暗影 悄然而至那一天前
[04:36.006]
[04:36.160] 明日の自分が 今より先にいると信じて!/我相信 矗立在明天的自己 将会今非昔比!
[04:45.817]
[04:48.958]
[04:52.116]
[04:54.821] 一年/年复
[04:55.861] 一年/一年
[04:56.674] 積み重ねてあなたを越えるまでに/千锤百炼 直至将你超越的一天
[05:01.064]
[05:01.215] ならば走り出す 三百一年目へと向けて さあ/了却疑虑 大步流星 朝着第三百零一年 “前进!”
[05:07.984]
[05:08.226]
[05:08.376] そういつまで/时时谨记
[05:11.590] かかるとしたにせよ/绝不可疏忽大意
[05:15.266]
[05:15.563] 今は遠いままでも/尽管此刻 仍遥不可及
[05:18.699] この影へと立ち向かうまで/与这道身影并肩的一天 也终将来临
[05:22.139]
[05:22.164] いつまで/无论何时
[05:24.303] その思いを切伏せ/都会秉持此般信念 一往无前
[05:27.934]
[05:28.285] けして迷うことなく/斩却迷茫失意
[05:31.495] この両手を強く握って/紧握的双手 无比坚定
[05:34.915]
[05:35.124] 昨日の自分より 弱いままでは居られない!/比昨天的自己 软弱尤甚的未来 我不需要!
[05:44.529]
[00:00.000] 作词:RD-Sounds
[00:00.500] 编曲:RD-Sounds
[00:01.000] 原曲:星の器 ~ Casket of Star,空飛ぶ巫女の不思議な毎日
[00:01.500]
[00:56.040] 「…ハロー、マイフレンド。」/「…Hello,My Friend。」
[01:00.130]
[01:00.860] 昨日もまた夢で逢ったねと/昨天也依旧在梦中相会了呢,
[01:07.110] 起きぬけに 何もない壁に向け/刚一起床,就面朝着空无一物的墙壁,
[01:11.490] 独りでそっと微笑いながら/一个人轻轻地,一边微笑一边说着。
[01:17.110]
[01:18.360] ただぼんやりと/只是浑浑噩噩地
[01:23.200] 今日という日をずっと生きている/将所有和今天一样的日子过着。
[01:29.540] 明日もその明日も/明天,还有明天的明天,
[01:32.580] きっと変わらない日々の繰り返しで/都注定重复着一成不变的日与夜。
[01:39.870]
[01:41.110] どこか遠くへ いきたいって/想要去往,遥远的何方,
[01:43.740] 知らない所へ いきたいって/想要去往,未知的场所,
[01:46.550] そうも願うけど/但即便许下了愿望,
[01:51.360]
[01:52.120] そんなところはないんだって/那种地方也不可能存在,
[01:55.050] 心のどこかでわかっていて/心底的某处明白着这一点,
[01:58.090] だからきっと夢を見たんだ/因此注定会在梦中寻求。
[02:03.300]
[02:03.860] いつか夢で見たあなたの姿は/曾经在梦中见到的你的身姿,
[02:15.100] ただの夢では終わらない/并不想让它只在梦中终结,
[02:18.000] それ以上の何かのようにとさえ思ってるんだ/而是成为超越了梦的某种事物,怀揣着这样的想法。
[02:25.870]
[02:26.300] たとえあなたが都合のいい妄想でも/即便你只是因一时的便利而诞生的妄想,
[02:38.000] 夢で逢えるその間はトモダチと呼びたい/在梦中相会的时光,也请让我以朋友将你称呼。
[02:50.930]
[02:53.770] そうして今日も、日が落ちる。/随后今天,也迎来了日落的时分。
[03:00.640] ———私は、“夢”に遊ぶ。/———我将,在“梦”中畅游。
[03:05.420]
[03:15.030] 色とりどりの/绚丽多彩的
[03:16.240] 星の風は/星星之风
[03:18.120] 見知らぬ地平 を 照らして/将不曾见识的地平,照亮,
[03:23.290] そこに ひとり/在那里,孤身一人
[03:24.680] 佇む あなたの姿/伫立着的,是你的身姿。
[03:28.230]
[03:28.820] 孤高に踊る 楽園を独り 自由なままに!/孤高地起舞。遗世独立的乐园,自由自在!
[03:37.500]
[03:40.640] そして更に広がっていく夢の世界…/于是梦的世界向更远的地方蔓延。
[03:49.220]
[03:57.610] 「…ハロー、マイフレンド。」/「…Hello,My Friend。」
[04:01.500]
[04:02.030] あなたのこと何も知らないけど/虽然对你还一无所知,
[04:08.320] 少しだけ 私なりにあなたのこと/但请允许我,以自己的方式,
[04:14.550] 考えてみたんだ/稍微地想想你的样子。
[04:19.660]
[04:20.350] その全てがいつしか否定されてしまっても/你的一切会在未来的某个时刻遭到否定,
[04:30.760] この心にあなたがいて/但你会存于我的心中,
[04:34.060] 生きていられるならそれでもいいのかも/因而继续地活着,这个样子又是否可以呢?
[04:41.410]
[04:42.550] 言葉に出来るものじゃなくて/将无法用言语来形容,
[04:45.210] 曖昧な形のままで/仍处在模糊之中的,
[04:48.220] そんな思いを/那些想法,
[04:52.720]
[04:53.780] 「幻想」というカタチにして/赋以谓之「幻想」的形态,
[04:56.540] 胸の奥にしまいこんで/珍藏在内心的最深处,
[04:59.400] そっと抱きしめていたいんだ/渴望着将它们轻轻拥入怀中。
[05:04.810]
[05:05.210] どうか夢で見たその姿のまま/请一直保持着梦中所见的姿态,
[05:16.610] 永遠に解けない誤解のまま/让这样的误会永远不会解开,
[05:19.370] あなたのことを想っていてもきっとかまわないんだ/即便一直畅想着和你有关的事情,也一定不会有什么关系。
[05:27.240]
[05:27.840] たとえあなたが瑣末な虚構でも/即便你只是仅有琐碎构想的虚像,
[05:39.450] 夢で逢えるその間はトモダチと呼びたい/在梦中相会的时光,也请让我以朋友将你称呼。
[05:51.810]
[05:53.280] 全部全部夢でいいんだ/全部全部只是梦也罢,
[05:55.810] 曖昧な夢のままでいいんだ/依旧只是暧昧的梦也罢,
[05:58.840] 「私の世界」はここにあるから/因为「我的世界」就存在于这里啊。
[06:04.110]
[06:04.440] 足を踏み外せはしないんだ/绝对不想走错这一步,
[06:07.060] 夢で生きられはしないんだ/不想只能活在梦境中,
[06:09.950] 「私の明日」はここにしかないから/因为「我的明天(世界)」只能存在于这里啊。
[06:15.410]
[06:15.670] 全部全部変わらないんだ/全部全部都未曾改变,
[06:18.500] 傍にいたっていなくたって/不管是否能够待在在身边,
[06:21.410] 「あなたの全て」はここにあるから/因为「你的一切(我的世界)」就存在于这里啊。
[06:26.620]
[06:27.000] けして理解れはしないんだ/一定是不愿去理解吧,
[06:29.460] 共に生きられはしないんだ/不愿与彼此一同活着,
[06:32.560] 「私の幻想」はここにしかないから/因为「我的幻想(世界)」只能存在于这里啊。
[06:39.430]
[07:02.340] だから夢で逢いたいと思うよ/所以一边渴望在梦中与你相会,
[07:12.370] “現実”を生きていきながら/一边在“现实”中继续着生活,
[07:15.210] あなたのことを胸のどこかでそっと想っていたいんだ/在内心的某处悄悄地将和你有关的事情畅想。
[07:23.240]
[07:23.720] たとえあなたが儚い空想だとしても/即便你只是转瞬即逝的空想,
[07:35.270] 夢で逢えるその間はトモダチと呼びたい/在梦中相会的时光,也请让我以朋友将你称呼。
[07:47.370]
[07:47.710] …私の、大切な、トモダチと呼びたい。/…以我的,珍贵的,朋友将你称呼。
[07:59.400]
[08:02.350] そうして今日も、日が昇る。/随后今天,也迎来了破晓的时分。
[08:09.400] ————私は、生きていく。/————我将继续活着。
[length: 04:52.440]
[00:00.000] 作词:RD-Sounds
[00:00.500] 编曲:RD-Sounds
[00:01.000] 原曲:夜のデンデラ野を逝く
[00:01.500]
[00:19.189] 冒涜的に叫び渡す/亵渎神明的叫声此起彼伏
[00:23.195] 死後の世界など存在しない/死后的世界什么的根本不存在
[00:25.437]
[00:30.441] 悪魔的に喚き騒ぐ/恶魔似的尖叫蠢蠢欲动
[00:33.190] この魂の非実在性/这灵魂的反现实性
[00:36.443]
[00:36.942]
[00:41.690] 棄てられて/被遗弃之人
[00:43.943] この地の下からいつか/总有一日会从地下
[00:45.941] 蘇れ/复活吧
[00:50.187] お前も家族となれと/你也加入我们的家族吧
[00:51.943]
[00:53.194] さあ逝こうか?/让我们去死吧?
[00:54.438] 死せいを謳歌?!/为死(生)而讴歌吧?!
[00:55.691]
[00:55.936] 新たな夜が来る!!/新的夜晚即将降临!!
[00:57.434]
[00:57.688]
[00:58.443] そうして/那么
[00:58.943] 私達こそが この世界に遺るわ/我们才是 被遗弃在这个世界
[01:03.191]
[01:03.691] 新しい世界 新しい死生いのち/全新的世界 全新的来世(生命)
[01:07.683] 全部変わってく/一切都将迎来改变
[01:09.194]
[01:09.693] でも終わりはない/但这并不是终点
[01:12.189] 否/不
[01:12.687] ここからはじまる/一切才刚刚开始
[01:14.685]
[01:14.941] まだ誰も知らない/这是谁也不曾知道
[01:16.439] 行き着かない/谁也不曾达到
[01:17.936]
[01:18.191] 恋にも似た感情!/爱恋一般的感情!
[01:20.687]
[01:20.944] 猛らば猛れ デン・デ・ラ!/凶悍者狂野吧 Then Dead Laughs!
[01:40.936] 絶望的に仰ぎかかる/在绝望中缓缓抬头
[01:43.188] そのひと噛みが何より危ない/那一咬比什么都更为危险
[01:49.435]
[01:51.942] 背徳的に囁き唸る/违德的窃语在呻吟
[01:54.438] 甘き甘き天国ゲヘナの誘い/这是甜蜜天堂(炼狱)的诱惑
[01:57.688]
[02:03.192] 呪わしき/想要诅咒的冲动
[02:04.689] この響きさえもポップに/就连这回响也成为流行
[02:08.439] 何事も勢いばかりが肝心/势头就是一切的关键
[02:13.944]
[02:14.186] 何を譫言いおうが/我不管你怎么胡言乱语
[02:15.941] これこそサガ/这才是真正的传奇
[02:16.938]
[02:17.192] けして止められない!/一定势不可挡!
[02:18.436]
[02:18.690]
[02:19.435] そうして/那么
[02:20.187] <旧き人類モノたち>よ 指を咥え見ていろ/<旧时代的人类(东西)们>啊 咬着你们的手指看着吧
[02:24.693]
[02:24.937] 今この瞬間 ぜんぶが先端/现在这个瞬间 新时代的开端
[02:28.187] 恐怖を置いていく/抛开你们的恐惧吧
[02:30.683]
[02:30.941] 終わりを知らない/毫不在乎什么终结
[02:33.691] 否/不
[02:33.936] 終わらせられない/不能让这一切终结
[02:36.187]
[02:36.444] いざ突撃せよ/是时候了 发起突击吧
[02:37.942] 猛進せよ/勇猛前进吧
[02:39.193]
[02:39.439] さあその道を空けろ/将那道路横扫清空吧
[02:41.936]
[02:42.188] 墓場を包む デン・デ・ラ!/将墓地包围吧 Then Dead Laughs!
[02:44.942]
[02:45.184]
[02:45.442]
[02:45.941] 屍化粧/死尸的化妆
[02:49.436] 屍人を飾れ飾れくちなしの花/栀子花妆点着尸体
[02:53.695]
[02:53.940] 問うべきは哲学/入会考试就是哲学
[02:57.688] お前は何がために生きるのか/你为了什么而活着?
[03:00.441]
[03:00.683] 渇きさえ 渇かせ 渇かせ/就连渴求 渴求吧 渴求吧
[03:05.189] 何に渇くとも知れず/就连渴求之物也早已忘却
[03:07.443]
[03:07.685] さあささあさ目指せ目指せ/来吧来吧出发出发
[03:09.440] 世界は一つ/世界团结一致
[03:10.691]
[03:11.191] その飢えを喰らい癒せ/饥饿只能由进食来治愈
[03:12.688] それしかない/再也没有其他办法
[03:14.185]
[03:14.443] そうだそうだ染まれ染まれ/是啊是啊加入吧加入吧
[03:16.194] そのトレンドに/加入这滚滚之势
[03:17.693]
[03:17.937] それも同じ墓穴あなのよしみよ/这也同样是墓穴中的友谊噢
[03:25.144]
[03:25.644] そうして/那么
[03:26.641] 私達だけが この世界に遺るわ/只有我们 被遗弃在这个世界
[03:30.148]
[03:30.393] この想いだけは永遠に不滅/只有这思念永远不灭
[03:34.641] ノイジーマイノリティ/我们就是喧嚣的少数者
[03:36.139]
[03:36.395] 終わらない夜を/这永不终结的夜晚
[03:38.646] 何処まで走り抜けよ/逃到何处也无法躲开
[03:40.888]
[03:41.642] そう/就是这样
[03:42.398] 『ゾンビ達の溢れた世界 私達だけが活動中?!』/『在这充满僵尸的世界中 只有我们还在活动?!』
[03:47.391]
[03:47.644] そうして/那么
[03:49.142] 私達こそが この世界を握るわ/我们才是 掌握着这个世界
[03:50.397]
[03:50.897] 新しい世界 新しい死生いのち/全新的世界 全新的来世(生命)
[03:56.898] だからどうしたの/所以那又能怎样
[03:58.639]
[03:59.137] そう終わりはない/这里不是终点
[04:01.392] 否/不
[04:01.646] ここからはじまる/一切才刚刚开始
[04:03.888]
[04:04.398] まだ誰も知らない/这是谁也不曾知道
[04:05.897] 行き着かない/谁也不曾达到
[04:07.149]
[04:07.394] 不良はかくあるわけよ/行恶就是我们的态度
[04:10.389] 笑わば嗤え デン・デ・ラ!!/想要嘲笑就嘲笑吧 Then Dead Laughs!!
[offset: 1600]
[ti: [SiO2]
[ar: nayuta]
[al: 娶]
[length: 06:28.080]
[tool: 歌词滚动姬 https://lrc-maker.github.io]
[00:00.000] 作词:RD-Sounds
[00:00.500] 编曲:RD-Sounds
[00:01.000] 原曲:衛星カフェテラス
[00:01.500]
[01:01.216] 「ねえ、窓の向こうには。凍てつく光たち。/「呐,望向窗户的另一侧,冰冷的光束射了进来。
[01:16.220] [8;42PM_JST](時を告げ)輝く——果てしない虚空の彼方で。/[8:42PM_JST](报时器)闪耀光辉——在无尽虚空的那一边。
[01:29.990]
[01:30.040] ねえ、窓の此方には。貴女の姿だけ。/呐,望向窗户的这一边,只剩你的身姿。
[01:44.650] あれらと比して——その全て欠けることなく。/与那些光束相比——你的一切显得完美无缺。
[02:00.220]
[02:00.720] 覗き込んだその“瞳”に映る影が一つ。/向内窥视那双“眼瞳” 其中映出了一道身影。
[02:07.790] それの何もかも凍てついた姿。/那是完全进入冻结的姿态。
[02:14.820]
[02:14.960] それが今、安らかに——/而如今却,如此安详——
[02:21.170]
[02:21.180] この宇宙の何処を探してさえ/就算探遍这片浩渺宇宙
[02:25.520] けしてみつからぬもの/也定会有找不到的事物
[02:29.050] それは瞳の中に/它一直在你眼瞳中
[02:32.660] 留め置いている/在你眼瞳中留存着
[02:35.664]
[02:35.807] そう、きっと貴女——閾(リミナル)の彼方——遥か遠く 不可解なるもの。/没错,你一定是那——来自遥远——阈限一侧的 不可思议之物。
[02:50.220]
[02:50.232] 私を見つめている、虚空色の瞳/你那双凝视着我的,虚空色的眼瞳
[02:57.604] 誰のよりも綺麗よね···メリー?」/要比其他人的 都更为绚丽吧…梅莉?」
[03:04.450]
[03:04.669] 【そうね、わたしもそう思うわ】/【对呢,我也是这么想的哦】
[03:16.139]
[03:27.030]
[03:43.770] 「——誰だって皆 朽ちていく。心の中でさえ。/「——无论是谁 都将走向衰亡,即便她在你心中。
[03:50.760] その完全性。損なわれる罪。/其完全性,即是伤害罪。
[03:57.690]
[03:57.950] それが、今、永遠に——/而如今,却,永远如此——
[04:04.060]
[04:04.360] この虚空の全てを繋いでも/既然连遍虚空里的一切
[04:08.760] 描ききれぬものなら/也存在描绘不尽的事物
[04:12.120] 1001101 1100001 1110010 1101001 1100010 1100101 1101100 0100000 1001000 1100101 1100001 1110010 1101110/
[04:12.330] (貴女)だけをそのまま/那么我是否也能
[04:15.820] ただ留めおくの/就这样将Maribel Hearn(你)留住
[04:18.370]
[04:18.482] そうして孤独の谷を越えて/之后飞过了孤独谷
[04:22.916] 不気味の谷を跨く/再跨过那道恐怖谷
[04:26.537] 貴女の姿かたち/你的身姿 你的容貌
[04:30.030] けして汚さない/决不会受半分污染
[04:33.210] そう、でもね貴女——変わらなかった——私の中 全て美しく。/没错,但是你呢——在我心中——依旧不曾改变 依然尽显美丽。
[04:47.122]
[04:47.337] そう、だから貴女——完全であるから——全てこれを 貴女と呼ぶのね。/没错,正因如此——你的一切——才会如此完美 才可称之为你。
[05:01.738]
[05:01.758]
[05:01.799] 私を見つめている[SiO2](硝子)の瞳。/你那双凝视着我的,[SiO2](玻璃制的)眼瞳
[05:09.060] 誰のものより綺麗よ、メリー。/要比其他人的 都更为绚丽吧,梅莉。
[05:17.270]
[05:23.450] 誰よりも綺麗よ、メリー···」/一定比谁都更为绚丽吧,梅莉…」
[05:30.210]
[05:30.560] 【そうね、わたしもそう思うわ】/【对呢,我也是这么想的哦】
[05:44.840]
[ti: A Secret Adventure]
[ar: めらみぽっぷ/紫月菜乃]
[al: 廻]
[tool: 歌词滚动姬 https://lrc-maker.github.io]
[length: 05:55.997]
[00:00.000] 作词:RD-Sounds
[00:00.300] 编曲:RD-Sounds
[00:00.600] 原曲:ヒロシゲ36号 ~ Neo Super-Express,月の妖鳥、化猫の幻
[00:01.000]
[00:02.006] 真夜中/午夜已过
[00:05.626] 二時を過ぎ/凌晨二时
[00:08.811] 誰もが眠りに付く宵に/在人们都已睡下的深夜里
[00:16.180]
[00:16.412] 二人は連れ立って/两个人携手彼此
[00:22.998] 今町を抜け出す/于此刻从都市离去
[00:31.828]
[00:43.560]
[00:59.349] 「ねえ、メリー」/「呐,梅莉」
[01:01.160]
[01:01.363] それはありふれた/和平时一样呢
[01:05.408] いつもの囁きからはじまって/每次都是从这个低语开始
[01:10.796] どこか曖昧さを帯びた/或许是因为你那带着暧昧的
[01:15.479] そんな視線が心地よいかもね/注视着我的视线沁入心脾
[01:20.691]
[01:20.729] 「ねえ、何処へ?」/「呐,要去哪里?」
[01:22.661]
[01:22.860] それはわかりきった/虽然已经知道了答案
[01:26.957] いつもの囁きからはじまった/但却依然从这个低语开始
[01:32.292] 凛と心に響きつつも/即便答案在心里凛然作响
[01:36.964] どこかいつもより頼りなく/也只觉得比平时更加迷茫
[01:42.204]
[01:42.701] 夢の話を聞かせてよ/来讲讲你梦见的故事
[01:47.349] そこから始まる旅がきっとあるのだからね/一定能在那里找到即将启程的期待之旅
[01:52.718] そうしてまた地図を片手に/然后地图会再次握在手里
[01:58.054] 冥い街の片隅から/从那昏暗街道的一隅开始
[02:01.240]
[02:01.315] 二人は夜を駆ける!/两人在夜色中飞驰
[02:04.000]
[02:04.150]
[02:04.349] めぐりめぐる星空の下/流转着流转的星空之下
[02:09.543] 夢を現に変えるために/如果为了将梦境变为现实
[02:14.731] 夢に非ずして夢を違えれば/而把非梦之物错认为梦的话
[02:20.495] この世界も夢に還る/就连这个世界也会化为梦境
[02:25.060]
[02:25.114] 手を取り合って/合起彼此的掌心
[02:27.899] 二人で一つの舞台/两人踏上共同的舞台
[02:31.240]
[02:31.387] 頭上には十六夜の月/头上的是十六夜的明镜
[02:36.916]
[02:42.240]
[02:47.047] いつもの日常がときに/总是过着和平时一样的生活
[02:53.056] どこかしら退屈なものに見えて/看到的都是些无趣的东西
[02:58.644] だから探したいのかしら/也许正因为如此才会想去探寻
[03:03.176] 御伽噺のその向こう側を/异闻中所描绘的那片未知之彼
[03:08.571]
[03:08.588] 成り行きに任せゆくままに/要是把一切都置之不理
[03:14.670] 全てが偽物に変わってゆく/它们都会逐渐变成虚假的东西
[03:19.881] もはやこの言葉でさえも/甚至连这句话自身
[03:24.837] 信じることが恐ろしいの/也变得有点不太敢相信
[03:29.971]
[03:30.583] 天高く照る月は/在夜空中闪耀的明月啊
[03:35.169] それでも本物であって欲しいと願いつつ/一直都盼望着盼望着那就是真品
[03:40.501] 限りなく縮めていく距離/只有那无止境地缩短的距离
[03:45.982] ほかの誰よりも何よりも/比无论任何人任何东西
[03:49.136]
[03:49.366] “純粋”に近づく。/都要更接近“纯粹”
[03:51.953]
[03:52.215]
[03:52.319] めぐりめぐる星空の下/流转着流转的星空之下
[03:57.603] 偽りのないものを探すために/为了寻找那纯真的一隅
[04:02.569] 全てがどこか無機質なのは/一切看来都这般没有生命
[04:08.447] 合成だらけの世界だから?/难道这世界只有合成的东西?
[04:12.848]
[04:13.120] 手を取り合って/合起彼此的掌心
[04:15.898] 二人で一つの舞台/两人踏上共同的舞台
[04:18.745]
[04:19.301] 観客は要らないよね/观众什么的不要也罢
[04:24.761]
[04:30.200]
[04:34.471] 止まない|いつかは遠いところへ/无法停止的|一直以来都想两人
[04:36.145] 胸の内のざわめき|二人で行きたいよね/胸口的躁动|一起去往远方的吧
[04:40.512] ねえ…|ねえ…/呐…|呐…
[04:41.773] “これからも傍にいれるよね?”|“これからも傍にいてよね?”/“以后也会一直在我身边吗?”|“以后也能一直在你身边吗?”
[04:45.630]
[04:45.875] 同じようで微妙に異なる言葉は/看似相同却又微妙地差异的话语
[04:51.300]
[04:51.470] 夜に消え行く/在夜幕中渐渐消失
[04:55.630]
[04:55.734] そして/随后
[04:56.913] めぐりめぐる星空の下/流转着流转的星空之下
[05:02.303] めぐりあわせた二人は今/冥冥之中的两人,于此时
[05:07.260]
[05:07.326] 明日へと進む/向着明日进发
[05:10.365] その先に待つ/憧憬着未来
[05:13.261] 全てを追い求めながら/同时探求着所有的一切
[05:17.620]
[05:17.658] 手を強く握って/紧握住彼此的手
[05:20.537] 二人で一つの世界/两人踏入共同的世界
[05:23.870]
[05:23.959] 密やかなる冒険は/秘密的冒险就这样
[05:29.204] 密やかに幕を開ける/秘密地揭开了序幕
[05:35.060]
[ti: A transient faith]
[ar: めらみぽっぷ]
[al: 喩]
[length: 06:39.400]
[tool: 歌词滚动姬 https://lrc-maker.github.io]
[00:00.000] 作词:RD-Sounds
[00:00.500] 编曲:RD-Sounds
[00:01.000] 原曲:少女が見た日本の原風景,信仰は儚き人間の為に
[00:01.500]
[00:22.950] 四月から小学校だね なんて話しながら/四月开始就要念小学了喔 一边说着相关的事情
[00:35.110] 穏やかな幸せの中 埋もれている――/就被埋在那安稳的幸福之中
[00:50.196]
[01:24.539]
[01:27.498] 友達でも見つけたの/她会认识到朋友吗
[01:33.303] 足を止めて手を振っていたわが子の/我那停下来挥著手的孩子
[01:39.160]
[01:39.350] ――その先には誰もいない。/–在那边却任谁也不在
[01:43.500]
[01:45.120] 不吉な予感はまるで小波のように/不祥的预感 有如涟漪一般
[01:53.430]
[02:04.750]
[02:06.180] ねぇ、そこに何かいるの?/呐 那边有什么吗?
[02:12.150] …ねぇ、お母さんにも分かるように、教えて。/…呐 以母亲也能明白的方式 告诉我吧
[02:18.080]
[02:18.515] この子は答えずに/但孩子却没有回答
[02:24.256] 私の声にも気付いていないようで/就像完全没留意到我的声音一般
[02:30.600]
[02:30.930] 遠い昔に忘れ去った記憶が/从很久以前已被忘记的记忆
[02:35.890] 形なき影を纏って突然蘇る/身体如被无形的影子缠绕著 突然想起了
[02:41.900]
[02:42.216] 人の身でありながら/以人类的身驱诞生
[02:45.120] 神となったはずが/理应是要成为神明的
[02:48.370] 結局求めたのは人の幸せ/最后所寻求的却是人类的幸福
[02:53.860]
[02:54.072] 幸せの証は/幸福的证明啊
[02:57.130] 此処にこうして居るから/就在这儿 我的身边
[03:00.386] 後悔など無いと心震わせて/因此才绝不会后悔 如此确信着
[03:07.756]
[03:18.515]
[03:24.478] 誰を見ているのかわからない/在看着谁呢 完全不能理解
[03:30.315] 名前を聞いてみてもわからない/即使尝试答话 也不能理解
[03:36.404] それと話をしては駄目なのと/“不要跟‘他’答话”如此喊着
[03:41.780] 呼びかける私に振り向いて/但孩子却回头问着
[03:46.670]
[03:47.320] 「おかあさん、かみさまっているとおもう?」/「母亲,你觉得神明是存在的吗?」
[03:53.371]
[04:14.380]
[04:16.975] 沈みゆく夕闇に/在一直下沉着的黄昏裡
[04:20.134] この子の姿が/孩子的样子
[04:23.322] とても小さく見えてただ怖かった/即使如此微小 看起来却让人感到恐怖
[04:28.620]
[04:28.860] 何を見てしまったか/到底看到什么了呢
[04:32.132] もはや確かめもせず/已放弃去确认了
[04:35.296] わが子を前にして崩れ落ちながら/在孩子面前 崩溃了
[04:40.579]
[04:40.664] この子の見る/在孩子看着的
[04:42.178] 神に向かって/神明面前
[04:43.647] 溢れる思いを/把我溢出來的情感…
[04:47.300]
[04:47.605] 何故 私をずっと/为什么 你一直
[04:50.259] 放っておかれないのですか/一直不放过我呢?
[04:53.489] 背を向けた私を怨んでおいでですか/是因为怨恨著我都背向不肯面对你吗
[04:59.250]
[04:59.661] 何故 今なって/为什么 就选在现在
[05:02.246] 御姿をあらわされたのですか/要以神明之姿 在我们眼前展现呢?
[05:05.522] たとえ捨てたとて逃れられぬ定めなのですか/抑或这是命运 即使把你丢弃也绝不能从你手上脱离吗
[05:11.170]
[05:11.722] 私は 怖かったのです/我啊 感到很可怕
[05:17.230] 幸せになりたかったのです/明明只是想要变得幸福而已
[05:21.720]
[05:22.810] どうかこの子には手を出さないでと祈る/祈求祢 怎样也好 不要向我的孩子伸出双手
[05:27.070] 祈る神が目の前に居たとしても/即使我所祈求着的神明就在眼前也好
[05:34.980] 「儚き信仰」(薄っぺらなその甘え)に縋りながら/付上我那「虚幻的信仰」
[05:40.760]
[05:40.970] わが子を抱きしめる/把自己的孩子 抱紧着
[05:46.900] 強く強く抱きしめる/用力地 紧紧地 抱紧着
[05:54.148]
[ti: A-Yah-YAh-YaH-YAH!]
[ar: めらみぽっぷ]
[al: 綴]
[length: 07:22.096]
[tool: 歌词滚动姬 https://lrc-maker.github.io]
[00:00.000] 作词:RD-Sounds
[00:01.000] 编曲:RD-Sounds
[00:02.000] 原曲:風神少女
[00:05.000]
[00:27.526] 夢は現 誠も偽/梦境就是现实,真相也可虚饰
[00:30.897] されば何を真とす/那么究竟什么才是本质
[00:34.105] 追い求め続けるものは形無き真実(もの)/我所追寻不止的唯有那无形的真实(东西)
[00:40.826]
[00:43.350]
[00:44.842]
[00:46.931] シャッターを切る音が私を熱くする/快门(Shutter)被按下时的声音让我兴奋不已
[00:53.290] そうして、生まれる素敵なフォトグラフ/这之后,就会诞生美妙的摄影(Photograph)
[00:59.380]
[00:59.786] 移ろい変わることのないその風景/未曾更迭与改变的那片风景
[01:06.026] そう、それは揺ぎ無き信念の証/是呢,那才是从不动摇的信念的证明
[01:12.420]
[01:18.923] 瞳に映る私は一体誰?/他人眼中映出的自己究竟是谁?
[01:25.277] それこそ、紛い物のイマジネイション/那只是伪物,所谓的心中风景(imagination)
[01:31.280]
[01:31.687] 視線の先に映る私は/视线的前端所映出的自己
[01:37.947] どれほど歪んでいるのだろう?/究竟被歪曲到了什么境地?
[01:43.780]
[01:44.077] まるで「あられのないモノを写す者」と/「记录下的都是些不存在的东西」
[01:50.658] 決め付けているようで…/虽然被套上了这样的污名…
[01:56.940]
[01:57.298] 負けられない気持ちを胸に/让绝对不能输的心情积在胸口
[02:03.238] 私は奔り続けて/我仍将奔跑着前行不止
[02:08.560]
[02:08.834] 旋風(かぜ)よ!/狂风啊!
[02:10.061] どうか声を乗せて届けてほしい/请载着这声音将它传达出去吧
[02:15.919] 人の心に響くのならば/如果能在人们的心中回响的话
[02:21.540]
[02:22.244] 追い求めるモノ写し続けていたい/想要不停地记录下渴求与追寻着的东西
[02:28.687] どうか信じてほしいこの言葉/请一定要相信这番话语
[02:33.714]
[02:34.078] この名は真実を伝える者の証/这个名字便是传达真实之人的证明
[02:40.488] そう信じて私は叫び続ける/这般相信的自己将其呼喊不止
[02:46.116]
[02:46.890] A-Yah-YAh-YaH-YAH!/A-Yah-YAh-YaH-YAH!
[02:50.103]
[02:53.380]
[03:07.620] 言葉を紡ぐ手が私を奮われる/编织着词句的双手是由我唤使
[03:14.030] そうして、生まれる麗しのアーティクル/这之后,就会诞生华美的篇章(Article)
[03:20.160]
[03:20.440] 誰にも壊されることのないその文字/无论是谁都无法玷污的那些文字
[03:26.840] そう、それは誇り高き追求の証/是呢,那才是值得夸耀的崇高追求的证明
[03:33.000]
[03:39.510] 何物を信じない人々の声/任何事物都无法相信的人们的声音
[03:46.070] それこそ、拠り所も不確かなのに/那却是来自,不确定的原因
[03:51.830]
[03:52.430] 脳裏に思い描く私は/只凭脑中想象所描绘出的自己
[03:58.840] どれほど歪んでいるのだろう?/究竟被歪曲到了什么境地?
[04:04.600]
[04:04.840] まるで「偽りを書き連ね記す者」と/「只是在不停地撰写虚假的东西」
[04:13.080] 決め付けているようで…/虽然被套上了这样的污名…
[04:17.700]
[04:18.000] 負けられない気持ちを胸に/让绝对不能输的心情积在胸口
[04:24.000] 私は示し続けて/我不停地将信念宣示
[04:29.310]
[04:29.590] 疾風(かぜ)よ!/疾风啊!
[04:30.880] どうか声を乗せて届けほしい/请载着这声音将它传达出去吧
[04:36.710] 人の心に届くのならば/如果能向人们的内心传达的话
[04:42.080]
[04:43.069] 追い求めるモノ記し続けていたい/想要不停地记录下渴求并追寻着的东西
[04:49.432] どうか信じてほしいこの言葉/请一定要相信这番话语
[04:54.510]
[04:54.810] この名は真実を伝える者の誇り/这个名字便是传达真实之人的矜持
[05:01.211] そう信じて私は叫び続ける/这般相信的自己将其呼喊不止
[05:07.300]
[05:07.750] A-Yah-YAh-YaH-YAH!/A-Yah-YAh-YaH-YAH!
[05:10.146]
[05:12.535]
[05:15.313] ―私が私であるために、/―为了让自己获得存在的价值
[05:21.635] ―誇りを持ち続けていくために、/―为了将这份骄傲保持下去
[05:28.038] ―清く正しいその姿の為に、/―为了无愧这清正廉洁的身姿
[05:34.108]
[05:34.506] 私の名を示し続けたい/我要将自己的名字宣示
[05:42.000]
[05:42.200]
[05:42.250]
[05:42.337] 神風(かぜ)よ!/神风啊!
[05:42.897] どうか声を乗せて届けてほしい/请载着这声音将它传达出去吧
[05:48.660] 人の心に届けてほしい/向着人们的内心传达吧
[05:54.640]
[05:55.069] 夢は現 誠も偽/梦境就是现实,真相也可虚饰
[05:58.694] されば何を真とす/那么究竟什么才是本质
[06:01.518] 追い求め続けるものは形無き真実(もの)/我所追寻不止的唯有那无形的真实(东西)
[06:07.600]
[06:07.947] いつかたどり着け真実に/终有一日会抵达的真实
[06:11.450] 私は立っているのだと頑なに信じ続けて/自己将屹立于它面前,未有过一丝怀疑
[06:19.360]
[06:20.668] この名を聞けよ音に風に声枯れんばかりに/听听这个名字,仿佛要让这声音随风而去永不枯竭一般
[06:27.705] 私は叫び続ける/我将呼喊不止
[06:31.940]
[06:32.476] A-Yah-YAh-YaH-YAH!/A-Yah-YAh-YaH-YAH!
[06:37.292]
[ti: At least one word]
[ar: めらみぽっぷ]
[al: 辿]
[length: 05:52.026]
[tool: 歌词滚动姬 https://lrc-maker.github.io]
[00:00.000] 作词:RD-Sounds
[00:01.000] 编曲:RD-Sounds
[00:02.000] 原曲:信仰は儚き人間の為に
[00:05.000]
[00:20.969] ずっと自分の殻に 閉じこもりながら/总是在自我的壳中,把自己封闭着
[00:32.165] それでいいんだって ずっとずっと思っていた/这样就可以了,一直一直都这么觉得
[00:43.180]
[00:43.760] 他の誰の助けも 必要ないと/来自别人的帮助,并不需要
[00:55.345] 誰にも理解されなくても それでよかった/就算不被任何人理解,也无所谓了
[01:06.670]
[01:06.899] そんなわたしの言葉をまっすぐ 受け止めて支えてくれたあなたに/对这样的我所说的话 也毫不犹豫地给予倾听与支持的你
[01:18.409] 心の底から伝えたい言葉が いくらでもあるのに/来自内心深处的言语 明明有那么多想要传达
[01:29.610]
[01:30.030] 奇跡を起こせるなら 涙を止めて/如果奇迹会发生的话,请让我的泪水停下
[01:35.828] あなたのこと 笑顔で見送れるように/真的很想以笑颜与你道别
[01:41.560] 馬鹿みたい こんなときに何も出来なくて/好像傻瓜一样,在这个时候却什么也做不到
[01:47.379] 神様なんてね 嘘みたいだね/神明大人什么的,此刻就像谎言
[01:53.463] たった一言 小さな声でも 伝えたいこの気持ち ありがとう/仅仅一句话,虽然细若蚊声 只求能够传达这份心情——谢谢你
[02:13.740]
[02:21.021]
[02:22.405] 最初はきっと ぎこちなかったけれど/果然最开始时,还是有些害怕
[02:33.604] ただ一緒にいるだけで たぶん笑えていた/但只要在一起,大概就能笑出来吧
[02:44.871]
[02:45.196] いろんな話をしたね つらい時だって/说了很多很多的话呢,就算是在艰难的时候
[02:56.774] 私のこと励ましてくれて 力をくれたね/给了我鼓励,给了我力量呢
[03:07.530]
[03:08.343] 二つの道を前にしながら どうすればいいのか 迷っていたわたしの/在面对两条不同的道路时 不知道该怎么办,帮为此而迷茫的我
[03:20.350] 背中を優しく押してくれたのは あなたの言葉だった/温柔地从背后推了一把的正是你所说的话
[03:30.640]
[03:31.432] 奇跡を起こせるなら 顔を上げさせて/如果奇迹会发生的话,请让我抬起脸吧
[03:37.284] あなたのこと 笑顔で見送れるように/真的很想以笑颜与你道别
[03:42.990] 馬鹿みたい こんなときに何も出来なくて/好像傻瓜一样,在这个时候却什么也做不到
[03:48.781] 神様なのにね 本当にね/神明大人什么的,真的是就好了呢
[03:54.946] たった一言 小さな声でも 届けたいこの気持ち ありがとう/仅仅一句话,虽然细若蚊声 只求能够传达这份心情——谢谢你
[04:10.850]
[04:11.180]
[04:11.223] 卒業式が近づいて あなたとは 違う空を見るけど/毕业典礼临近 虽然和你,仰望的已是不同的天空
[04:22.820] わたしはこれで いいんだよね? あなたの言葉と想いと共に/我在这边,过的挺好的呢 因为有你的话语和对你的思念
[04:35.109]
[04:37.941] 奇跡を起こせるなら 涙を止めて/如果奇迹会发生的话,请让我的泪水停下
[04:43.731] あなたのこと 笑顔で見送れるように/真的很想以笑颜与你道别
[04:49.492] 馬鹿みたい こんなときに何も出来なくて/好像傻瓜一样,在这个时候却什么也做不到
[04:55.323] 神様なんてね 嘘みたいだね/神明大人什么的,此刻就像谎言
[05:01.463] たった一言 小さな声でも 伝えたいこの気持ち ありがとう/仅仅一句话,虽然细若蚊声 只求能够传达这份心情——谢谢你
[05:20.230]
[ti: be your shield]
[ar: めらみぽっぷ]
[al: 徒]
[length: 05:06.280]
[tool: 歌词滚动姬 https://lrc-maker.github.io]
[00:00.000] 作词:RD-Sounds
[00:01.000] 编曲:RD-Sounds
[00:02.000] 原曲:東方妖々夢 ~ Ancient Temple
[00:05.000]
[00:34.229] 人は誰も、/无论何人
[00:39.985] 迷いを抱え、生きるのだと、わが主の曰く。/都不得不怀揣着迷惘而活,我的主人如是说
[00:49.484]
[00:49.554] そう、/于是
[00:51.504] 迷いを破り、強くなるのだと、わが師も、かつて、曰く。/就必须斩断迷惘,变得强大,我的师父也曾如是说
[01:04.953]
[01:05.214] その迷いでさえ、半人前分。/我的迷惘,虽只有半人分量
[01:09.080] 無力さだけがただ募るような。/唯独这份无力感,却愈积愈深
[01:12.645]
[01:12.905] 強くなりたいと願いはすれど、/渴望变得强大,这般许愿
[01:16.624] 焦りだけが膨らんでいく。/但愈发膨胀的却只有焦虑
[01:20.756]
[01:21.018] 小さな胸のその内側に/在那小小胸口的内侧
[01:24.667] 未熟な炎を揺らめかせ/让未成熟的火焰晃动不息
[01:28.523] 愚直に突き進むことしか知らない/唯有愚直地一往无前,其余一概不知
[01:32.426] 幽き、覚悟一つ/淡然的,一份觉悟
[01:36.161]
[01:36.370] (あなたの盾となれるならば。——それだけで、いいのだろう…?)/(若能成为您的盾的话。——只须这般,便足够了吧…?)
[01:44.472]
[01:59.817]
[02:07.829] 人は誰も、/无论何人
[02:13.658] 己を征し、戦うのだと、わが師の、かつて、曰く。/都不得不为征服自己而奋战不止,我的师父曾如是说
[02:23.166]
[02:23.203] そう、/因為
[02:25.212] 己を御せず、滅び行くのだと、わが主も曰く。/若不能驾驭自身,便只有去往毁灭,我的主人也如是说
[02:38.619]
[02:38.824] ことはそれほど単純ではなくて、/这并不是一件非常简单的事
[02:42.615] 何でも切ればいいというわけでもない。/绝对不是单凭斩断什么就能够做到
[02:46.114]
[02:46.431] 自分を切るなど以ての外で。/好似斩向自己般的不合情理
[02:50.251] 迷いだけが膨らんでいく。/愈发膨胀的却只有迷惘
[02:54.408]
[02:54.681] 小さな胸のその内側に/在那小小胸口的内侧
[02:58.321] 未熟な炎を閃かせ/让未成熟的火焰闪耀不止
[03:02.259] 愚鈍に構えることしか知らない/唯有愚直地摆出架势,其余一概不知
[03:06.074] 妖き、覚悟一つ/奇妙的,一份觉悟
[03:09.854]
[03:10.060] (あなたの盾となれるならば …それだけでいいのだろう。)/(若能成为您的盾的话。……只须这般,便足够了吧。)
[03:18.095]
[03:22.056]
[03:33.697] 孤独を知らぬ、二つで一つのその命。/不识孤独的,二身同体的此间之性命
[03:41.229] 全て捧ぐことに迷いなどない、のだ、から。/愿奉上己之所有,只因对这一点不曾有迷惘
[03:48.822]
[03:49.063]
[03:49.304] この手に掲ぐ二つの誓い/就以这只手立下两份誓言
[03:52.943] その名を背負う矜持ゆえ/愿背负起那个名字,作为骄傲
[03:56.816] 心に決めたことはただ一つ/只有一件事,已在心中立下决意
[04:00.700] 「——あなたの、盾となろう」/「―愿成为您的盾」
[04:04.480]
[04:04.896] たとえ未熟なその炎でも/就算只是未成熟的火焰
[04:08.571] 胸のうちに宿す限りは/只要能深埋于胸中
[04:12.474] 愚蒙に堕してしまうこともない/便不会堕入愚昧
[04:16.328] 気高き、覚悟となれ——/并终将化作崇高的觉悟——
[04:20.030]
[04:20.267] 「あなたの盾となれるならば、それだけでいいのだ」と。/「若能成为您的盾的话,只须这般,便已足够」
[04:28.444]
[ti: Bloodless Gleaming]
[ar: めらみぽっぷ]
[al: 報]
[length: 05:28.960]
[tool: 歌词滚动姬 https://lrc-maker.github.io]
[00:00.000] 作词:RD-Sounds
[00:00.500] 编曲:RD-Sounds
[00:01.000] 原曲:月時計 ~ ルナ・ダイアル
[00:01.500]
[00:27.442] さあ教えて頂戴/来吧 告诉我答案
[00:31.151] その小さな肢体どこまでが/这娇小的身躯究竟到何为止
[00:34.260] 貴女でいられるの/才能构成完整的你
[00:37.969] 曖昧な境界 瀬戸際/于暧昧的境界线起舞 在禁绝的边境线挣扎
[00:41.430]
[00:41.522] さあもっと さあもっと 抵抗して欲しいわ/更多地 更多地 反抗给我看看
[00:47.164]
[00:51.344] 冷たいこの輝きは未だ 孤高のまま/那冷若冰霜的眼瞳中 依旧映射着孤傲的光芒
[00:58.684] それがそっと錆色に熱を帯びていくの/然后慢慢地 染上炙热的锈色
[01:05.186]
[01:05.502] 追いつめて 追いつめて どうしようもなく/步步紧逼 进退维谷
[01:09.055] 見つめ合って 見つめ合って 昂(のぼ) りきったら/目光交汇 乘势而上
[01:13.899]
[01:14.175] 始めるの/一切便宣告开始
[01:15.829]
[01:16.025] あらいけない はしたない/不妙啊 太下流了
[01:17.780] そんな顔されたら 私だって止められなくなるわ/你若摆出那样一幅表情的话 那我便会无法止步于此
[01:22.826]
[01:22.900] まだイケない 満たされない/还不能就此高潮 我还意犹未尽
[01:24.702] 色彩(いろ) が足りないわ 美しくねもっと/你那柔嫩肌肤上绽放的血锈之花 色彩还不够绚烂
[01:29.541]
[01:29.718] その肌に鉄錆の花を/绽开得更加娇艳吧
[01:33.140] もっともっと紅く咲かせて/盛放得更加鲜红吧
[01:36.602]
[01:43.507]
[01:50.224] そうなのよきっと私/可以肯定的是
[01:53.829] 貴女のことがね嫌いなの/我一定是讨厌着你的吧
[01:57.251] ええ何故って少しだけ/但是你那鲜红的双瞳
[02:00.725] 私に似ている その目とか/又为何与我有几分相似
[02:04.237]
[02:04.487] 強がって 強がって 折れずにいようとして/故作坚强 不会轻易屈服
[02:09.668]
[02:14.100] 世界に嫌われながらなお目を背けて/尽管被世界所厌恶 却依旧视而不见
[02:21.493] そんな心の澱む匂いがするから/因为这颗炙热的心中 散发着沉淀已久的味道
[02:28.389]
[02:28.448] まだ駄目よ まだ駄目よ こんなところで/还远远不够 在这里止步
[02:31.968] 終わらないで 終わらないで 夜はまだまだ/不要就此结束 长夜依旧漫漫
[02:36.781]
[02:36.905] 続くのよ/故事还将继续
[02:38.603]
[02:38.860] あらいけない 仕様のない/不妙啊 无法抗拒
[02:40.614] そんな顔させちゃって 貴女がぜんぶ悪いんですからね/让我露出这样的表情 这全部都是你的错哦
[02:45.567]
[02:45.578] まだ逝けない 終えられない/还不能就此逝去 一切还没有结束
[02:47.458] さあ回わされてよ 狂時計(ルナダイアル) のまま/来吧 让我跳起圆舞 就像那疯狂的时钟一般
[02:52.470]
[02:52.578] 貴女のその奇麗な瞳/将你那美丽的双瞳
[02:55.765] もっともっと酷くゆがめて/扭曲得更加疯狂吧
[02:59.463]
[03:02.909]
[03:05.927] ねえ このまま最後まで いって いいわよね?/呐 「就这样直到最后」 如此向我哀求吧
[03:12.836]
[03:13.058] 嫌いじゃないの 可愛いらしいの/意外地有着几分可爱 并不会让我感到厌恶
[03:16.480] ゴミクズの様に扱いたいの!/不禁想要像对待垃圾一样对待你
[03:20.033] 泣き崩したいの 耐えられないの/热泪盈眶的我 已然无法忍受
[03:23.246] 全部潰してしまいたいの!!/不禁想将一切全部粉碎
[03:29.411]
[03:44.372]
[03:57.668] 冷たい輝きがいつしか こんなになる/你那冷若冰霜的目光 不知不觉间变得如此黯淡
[04:05.094] 熱く帯びるだけでも 血が通わなくとも/即使仅剩余热 即便鲜血不再流动
[04:11.917]
[04:12.017] 錆びついて 錆びついて この輝きが/让这光芒染上锈色吧 将它玷污吧
[04:15.465] 汚されて 汚されて 満たされるなら/若是如此我能得到满足的话
[04:20.303]
[04:20.480] それでいいの/这样就可以了
[04:22.491]
[04:22.551] あらいけない みっともない/不妙啊 这可真不像话
[04:24.216] そんな顔されたら どこまでも燃えてしまうじゃないの/你若摆出那样一幅表情的话 那我心中的欲火便会燃烧不止
[04:29.196]
[04:29.284] もう知らない わからない/脑中已经一片空白
[04:31.008] どこまでだっていいわ 熱くさせて頂戴ね/无论做到哪一步 都请让我欲火焚身
[04:36.127]
[04:36.145]
[04:36.180] あらいけない 止められない/不妙啊 已然无法停止
[04:37.956] そんな顔をしないで 戻ってこられなくなってしまうから/不要摆出那样一幅表情 不然我便无法回头
[04:43.016]
[04:43.024] ああいけない 終わらせたい/不妙啊 想要结束这一切了
[04:44.879] 鈍い輝きで 思い切りイキたいの/即使我的目光浑浊不堪 它也想要随心所欲地闪烁下去
[04:49.922]
[04:49.947] 貴女をずっと愛してあげる/然后给予你永远的爱
[04:53.342] もっともっと声を聞かせて さあ/来吧 请在我的耳畔 倾诉你更多的心声
[05:00.265]
[ti: Calling]
[ar: めらみぽっぷ]
[al: 誘]
[length: 06:52.003]
[tool: 歌词滚动姬 https://lrc-maker.github.io]
[00:00.000] 作词:RD-Sounds
[00:01.000] 编曲:RD-Sounds
[00:02.000] 原曲:蓬莱伝説
[00:05.000]
[00:35.811] [おいで、おいでと、呼ぶ声が聞こえる。 とても、遠くの、何処かから、聞こえる。/过来吧,过来吧,这般的呼声 听见了呢。 从如此,遥远的,何处传来,听见了呢
[00:57.756] その声は、むねのうちへと、響いて。 底知れぬ、何かへと、わたしを誘う]/这声音,向着心灵的深处,响彻。 将我邀向,深不见底的,某个地方
[01:19.850]
[01:41.941] そは きえゆくものか/其为 已逝之物乎
[01:47.066] ほろびに/寂灭相随
[01:48.870] そのみを ゆだね/委身于斯
[01:52.790]
[01:52.975] なを/知其
[01:54.404] しるものも/名者
[01:56.556] とだへ/与
[01:58.063] しんさへも/知其实者
[02:00.868] うしなはれ/皆不觅
[02:03.640] いまはとて かんさぶるみも/及至此境 肃穆之躯亦
[02:09.354]
[02:09.620] 哀れや/为之心哀
[02:11.912]
[02:12.296] 哀れや/为之心哀
[02:20.646]
[02:26.122] そは/其为
[02:27.507] うつろうものか/无常之物乎
[02:31.141] さだめに/听任天命
[02:33.000] まかせるままに/随波逐流
[02:36.792]
[02:37.089] いにしへに ふりゆく/往日已逝,不复归
[02:42.193] あやかしの みなれども/妖魅怪奇,随之而成
[02:47.834]
[02:48.162] おそるるものも/唯使祟祟不足惧
[02:52.289] なければ/落得此间
[02:53.657]
[02:53.729] 憐れや/为之生怜
[02:56.083]
[02:56.435] 憐れや/为之生怜
[02:58.765]
[02:59.149] あまねく/笼罩世间
[03:00.645] やみ/之暗
[03:01.939]
[03:02.233] もろともの つみ/众生皆负 之罪
[03:04.585]
[03:04.714] けがれさへも/污秽亦无妨
[03:07.541]
[03:07.815] みな いざなはん/统统 邀往此境
[03:09.883]
[03:10.199] ふかき/越过
[03:11.243] ゆめの/深邃之梦
[03:13.058]
[03:13.351] そのかなたへと/向其彼方而去
[03:15.451]
[03:15.772] うつつにみるは まぼろし/所见之真实,是为幻想
[03:20.300]
[03:20.573] たどり/抵达
[03:23.334] いざなふまま/顺着这份邀请
[03:26.173]
[03:26.467] いくどの よるをすぎゆく/历经之长夜,不知几何
[03:31.915]
[03:31.947] わがもとに/向吾之所在
[03:35.105] つどひて/聚拢
[03:37.258]
[03:37.498] つひの ありかとせよ/最终 留存此处
[03:46.126]
[03:48.923]
[03:59.981]
[04:07.122] [呼んでいる。耳を澄まし、聞けば、そこにほら。呼んでいる。遠き幻想郷(くに)の物語が]/[在呼唤着。侧耳倾听,即能听见,就在那里呢,看啊。在呼唤着。遥远幻想乡(国度)的故事]
[04:29.550]
[04:30.325] わたしは、このうつくしきせかいとともに/我将、与这美丽的世界一同
[04:48.600]
[04:48.753]
[04:48.779] 辿り、誘いの果て/抵达,在邀请的尽头
[04:54.721] この楽園へと至れ/最终所至的这片乐园
[05:00.200] その望みのまま/就如其所期望
[05:05.730] 全てを受け容れよう/将一切尽数包容
[05:11.196]
[05:11.580] 猛き幻想(ゆめ)さえ、/再迅猛的幻想(梦境)
[05:15.968] 行く先を失くしたとしても/如若失去了所去之处
[05:22.303]
[05:22.687] 失われゆく、それらを。/也唯有,渐被遗忘。
[05:28.399]
[05:28.451]
[05:28.562] 此処で呼び続けよう。/在这里,呼唤不止。
[05:33.584]
[05:33.644]
[05:33.697] いつか生まれて、/先于不知何时降生
[05:38.139] そしていつか朽ちゆく運命さだめの先へ/随后又不知何时枯朽,这般的命运
[05:44.640]
[05:44.753] 此処に全てを。/在这里,向着所有的一切。
[05:49.091]
[05:49.159]
[05:49.174] “私”は永久に呼び続けよう。/“我”将永生永世呼唤不止。
[05:55.511]
[05:55.684]
[05:55.809] ー終わりなき幻想(ゆめ)が在るために。/——为了让没有终点的幻想(梦境)存在下去。
[06:06.767] ー溃えぬ幻想(ゆめ)をかき抱くために。/——为了将永不崩坏的幻想(梦境)紧紧拥抱。
[06:17.899]
[ti: Cirno,Q?]
[ar: めらみぽっぷ]
[al: 求]
[length: 06:44.827]
[tool: 歌词滚动姬 https://lrc-maker.github.io]
[00:00.000] 作词:RD-Sounds
[00:00.500] 编曲:RD-Sounds
[00:01.000] 原曲:おてんば恋娘
[00:01.500]
[00:28.612] 月の夜。/月明之夜。
[00:31.120] 静けさと。/与静谧同行。
[00:34.288] その暗さに。/任由自己,
[00:36.642] 身を任せ。/被黑暗吞噬。
[00:39.403]
[00:39.758] 一人きり膝を抱え。/独自一人抱紧双膝,
[00:44.947] そっと問いかける。/静静地,开始了追问。
[00:50.900]
[00:56.349]
[01:01.769] 自分という命のこと/谓之以我的这个生命,
[01:07.321] 自分という存在のこと/谓之以我的这份存在,
[01:12.460]
[01:12.757] 生まれて死んだならば/生来而后死去的话,
[01:17.896] どこに行くのだろう/又将去往何处呢?
[01:23.056]
[01:23.751] 人のように…?/是如人一般…?
[01:29.107] 或いは別の…?/亦或是其他什么…?
[01:34.286]
[01:34.317]
[01:34.364] ただ独りで考えていたい答えが出なくても/但凭自己思索,即便得不出答案,
[01:40.051] それは何の萌芽か/也会成为何种之萌芽么。
[01:45.300]
[01:45.320]
[01:45.425] いつしかここに生まれていた/不知何时在此诞生,
[01:50.609] 己というものを振り返るのなら/若去回首这所谓的自己,
[01:56.197]
[01:56.402] いつしかここに疑問を持ち/不知何时在此开始怀疑,
[02:01.549] 思索に沈み往くその深さだけ/但若于思索之浸淫,已是那般之深,
[02:04.881] 何かを踏み外すのか/又是哪里弄错了呢,
[02:07.641]
[02:07.654] “この”外側へ…?/应是“自我的”外侧么…?
[02:13.128]
[02:24.072]
[02:32.402]
[02:34.963] 自分と。/自己。
[02:37.314] 自分以外。/与非己。
[02:40.556] 自分は。/自己。
[02:42.995] 何者か。/究竟是谁。
[02:45.644]
[02:45.960] 何が一緒で。何が違うか。/何为同。何为异。
[02:51.153] それが大切か。/那是否重要呢。
[02:57.039]
[03:02.482]
[03:07.928] 自分という存在が/若所谓的自己,
[03:13.452] 他者と違うのなら/异于他人的话,
[03:18.588]
[03:18.885] そうあるべく生きるとして/以那种形式活着,
[03:24.070] 何をするべきだろう?/又应该做些什么呢?
[03:28.657]
[03:29.898] 人のように…?/是如人一般…?
[03:35.118] 或いは別の…?/亦或是其他什么…?
[03:40.350]
[03:40.400]
[03:40.560] 薄氷の上を渡るような 不安定な自問自答/如履薄冰般,不安定的自问自答,
[03:46.038] その危うさに両足を踏んで“哲学”を進めるなら/迈出双脚踏过危难,将“哲学(冒险)”践行,
[03:51.675] 拙いその足取りでも/哪怕那步子如此笨拙。
[03:58.120]
[03:58.389] いつしかここで思考を得た/不知何时在此启智,
[04:03.639] 己というものに思い馳せるなら/若去深思这所谓的自己,
[04:09.312]
[04:09.475] いつしかそれに疑問を持ち/不知何时对其抱有怀疑,
[04:14.579] 新たに問い直するの多さだけ/但若重新审视的次数,已是那般之多,
[04:17.906] 何かが変わっていくのか/之后又会有什么改变吗。
[04:20.755]
[04:24.239] ———これ以上先に踏み入ってはいけない/———绝对不能再往前走了。
[04:32.511]
[04:32.608] 言い知れぬ予感にも似た予兆を感じては栗く/无法言明的预感,为接收到与其相似的预兆而战栗,
[04:40.926]
[04:41.237] それは己の内に見出した新たなる可能性か?/那是在自己体内所发现的崭新的可能性吗?
[04:50.901]
[04:56.346]
[05:00.483]
[05:01.503] 循環し/循环之,
[05:03.242] 保つ同一性/保有同一性,
[05:06.760] 投影された/投影出的,
[05:09.074] 自然のその姿/自然的外形,
[05:12.670] それらの外へ———外側へと。/去往那一切的外侧———之外的领域。
[05:17.761] 自分というものの存在意義を/谓之以我的客体所存在的意义,
[05:21.048] 問いかけ続けることで…/对此追问不止…
[05:23.486]
[05:23.572]
[05:23.586] いつしかここに現象した/不知何时在此显现,
[05:28.685] 己というものを定義するのなら/若去定义这所谓的自己,
[05:34.391]
[05:34.528] いつしか全てに疑問を持ち/不知何时对一切抱有怀疑,
[05:39.655] その意味を見出すその重さだけ/但若所找出之意义,已是那般之重,
[05:43.002] 何かを求めていくのか/之后又将探求些什么呢。
[05:49.411]
[05:51.197] “その”外側へ…?/应是“万物的”外侧么…?
[05:56.702]
[ti: Cruel CRuEL]
[ar: めらみぽっぷ]
[al: 遙]
[length: 06:06.132]
[tool: 歌词滚动姬 https://lrc-maker.github.io]
[00:00.000] 作词:RD-Sounds
[00:01.000] 编曲:RD-Sounds
[00:02.000] 原曲:狂気の瞳 ~ Invisible Full Moon
[00:05.000]
[00:00.647] 届く筈もない、遙かな—/早就知道,无论怎样抬手
[00:07.099] この手の、その先に—/也遥不可及,在手的彼端—
[00:12.409] 見捨てた筈の、故郷の幻影—/是自以为已经舍弃的,故乡的幻影—
[00:23.088] 見上げながら、囚われる—/仰望着它就无法摆脱过去—
[00:30.575] 想いを振り切る—/想要断绝这样的想法—
[00:34.963]
[00:35.047] そんな勇気も持ち合わせずに…/只是偏偏拿不出这份勇气…
[00:47.279]
[00:54.481]
[01:01.073]
[01:10.556] 呻いて/伴着呻吟
[01:13.132] 独り、夜を反芻する/独自在夜里辗转反侧
[01:16.889] 汗ばむ/汗水淋漓
[01:19.502] 脳裏を掻き乱す脅迫幻覚(オブセッショナー)/让脑内骚乱不堪的惊惧幻觉(塌落天空)
[01:23.460]
[01:23.757] そして/再然后
[01:25.997] 見た悪夢の残滓から/从噩梦的残渣之中
[01:30.241] 一心不乱に目を逸らす/竭尽全力才移开了双眼
[01:35.790]
[01:36.020]
[01:36.405] 波長は/音波在..
[01:39.133] 語りかける、容赦なく。/一刻不停地祟祟作响
[01:42.929] 私は/我唯有
[01:45.491] 耳を強く塞いだままで/就这样紧紧地堵住双耳
[01:49.230]
[01:49.441] 遙かな/如此遥远
[01:52.056] 届かぬ場所の幻影を/无法企及的场所的幻影
[01:55.871] 噛み潰そうと悶え、足掻く。/想要把它咬碎而痛苦地挣扎
[02:01.530]
[02:01.670]
[02:01.850] 見つめて来るのだ/随后映入眼中的是
[02:05.385] 懐かしい仲間の影が。/令人怀念的战友的影子
[02:08.810]
[02:09.176] 顔のない皆は口を揃えて…/面无表情地,大家异口同声对着我
[02:13.520]
[02:13.716] 怨嗟の声を叩き付ける/以怨恨的声音无情地叩问着
[02:17.014] “裏切り者が!”と叫び立てる/“你就是个背叛者!”这般嘶喊着
[02:20.440]
[02:20.860]
[02:21.456] 見捨てた/早已抛弃的
[02:22.521] 愚かな/愚蠢的
[02:23.442] この身を/这副身躯
[02:24.259] 呪えど/将其诅咒
[02:24.960]
[02:25.100]
[02:25.135] 何も変えることは出来ない。/也无法改变任何的东西
[02:28.200]
[02:28.327] 自己が自己を責め立てる様は/再怎样自己将自己责备
[02:31.883] 苦渋のアンビバレント/也只是苦涩无比的矛盾
[02:34.680]
[02:34.810]
[02:34.868] 届かない/无法企及
[02:35.679] 手の先に/双手之彼
[02:36.514] もどかしくも安堵する/让这份烦躁释放什么的
[02:38.119] 顔向けなど到底出来はせず/最终还是无法去面对这一切
[02:41.330]
[02:41.583] いっそ自分こそを何よりも、/这样的自己,与其忍受这番折磨
[02:44.631] 狂わせられればいい…/不如还是疯掉好了
[02:47.610]
[02:47.840] 何も出来はしない、/你真是什么都做不到
[02:50.295] 私を罵る/这般将我戏谑的明月
[02:52.296] 月が煌々と。/璀璨无比
[02:54.896]
[03:01.134]
[03:05.738] 上辺は/表面上
[03:08.316] 穏やかなこの暮らし/如此波澜不惊地活着
[03:12.403] 懶惰(レイジネス)/懒惰
[03:14.518] つまりはいわゆる生神停止(マインドストッパー)/却也可以被称作思考停止
[03:18.430]
[03:18.838] そして/再然后
[03:21.272] 言葉に出来ぬ想いを/言语无法形容的情感
[03:25.406] 抱く先から、追い立てられる/不受控制地涌现,再也难以平复
[03:30.790]
[03:31.150]
[03:31.599] 逃避の果てに、/在逃避的终点
[03:35.469] 目指す夢の中。/在无法忘却的梦境中
[03:38.056] そこさえも、/连此时此刻
[03:40.624] 昔の記憶に侵された/都在被过去的记忆侵蚀
[03:44.460]
[03:44.786] ああ、/啊啊、
[03:45.234] 何をなすべきなのかさえも/连自己应该去做什么都弄不明白
[03:51.127] わからないまま惑い、苦しむ。/这般迷茫着、忍受着苦楚
[03:56.120]
[03:56.490]
[03:56.980] 見つめて来るのだ/随后映入眼中的是
[04:00.599] 痛ましい自分の影が。/惨不忍睹的自己的影子
[04:03.930]
[04:04.300] 眼窩に暗い炎を灯して…/眼框之中亮起了深色的火炎
[04:08.720]
[04:08.954] 怒りの声を解き放つ/将愤怒的声音尽情宣泄
[04:12.177] 【臆病者が!】喚き散らす/【你就是个胆小鬼】这般呼嚎着
[04:15.580]
[04:16.120]
[04:16.609] 穢れた/如此污秽
[04:17.883] 憐れな/如此可悲
[04:18.673] この身を/为这样的身躯
[04:19.460] 嘆けど/哀泣
[04:20.110]
[04:20.240]
[04:20.323] 何も変えることは出来ない。/也无法改变任何的东西
[04:23.516]
[04:23.539] 幾度も倫理と抗い/无数次地寻求道德的解脱
[04:26.747] それでも赦されないまま/但我依然无法原谅自己
[04:29.740]
[04:29.870]
[04:29.999] 何処までも/无论是何时何地
[04:30.811] 何時までも/无论是何时何地
[04:31.585] この場所で膝を抱え/在月夜中,只能抱住双腿
[04:33.238] 今が現実と言い聞かせつつ/反复地欺骗自己这才是现实
[04:36.360]
[04:36.698] そうして全てを誤魔化して、/但最终一切还是陷入扭曲
[04:39.725] 生きてゆくしかない…/能做的就只有活下去...
[04:42.760]
[04:42.964] 何も忘れられぬ、/你真是什么都忘不掉
[04:45.392] 私を蔑む、/这般将我嘲笑的明月
[04:47.427] 月が爛々と。/灿烂无比
[04:49.300]
[04:49.430]
[04:49.486] 曰く、/或曰
[04:50.313] “許しが欲しいのか?”/“你想得到原谅么?”
[04:52.735] 曰く、/或曰
[04:53.491] 【救いが欲しいのか?】/【你想得到救赎么?】
[04:55.996] 曰く、/或曰
[04:56.766] 『よくも、貴様など…』/『凭什么?就你这种家伙…』
[04:59.100]
[04:59.225] 【“『そのまま罪の意識に苛まれ続けるがいい!』”】/【“『你就这样一直遭受着负罪感的折磨好了』”】
[05:05.920]
[05:06.070]
[05:06.270]
[05:06.946] 呪えど/诅咒着
[05:08.163] 嘆けど/嗟叹着
[05:08.957] 怨めど/怨恨着
[05:09.730] 憎めど/憎恶着
[05:10.460]
[05:10.490]
[05:10.547] 変わらぬ身がただ疎ましく/对无法改变的自己唯有厌恶
[05:13.660]
[05:13.827] 狂いたいと願いさえすれど、/渴望能靠疯狂来让自己解脱
[05:17.271] 自分だけは狂わせられぬ/但却偏偏无法陷入疯狂
[05:20.120]
[05:20.326] 昂れど/恸哭着
[05:21.075] 憂えど/哀痛着
[05:21.934] 荒ぶれど/愤怒着
[05:22.684] 嘲えど/戏谑着
[05:23.380]
[05:23.490]
[05:23.507] 結局辿りつく袋小路/最终去往的都是同一条死路
[05:26.690]
[05:26.920] 耳以上に歪んだ心が/内心的纠缠更胜双耳
[05:30.010] 瞳より紅く涙する/泪水的鲜红犹胜眼瞳
[05:33.080]
[05:33.210]
[05:33.238] “私は狂えるのか?” そんな “残酷な運命(クルーエルフェイト)”。/“我真的可以疯掉么” 这般 “残酷疯狂的命运(Cruel/Kurueru Fate)”
[05:37.510]
[05:37.765] —これが定めだ、と。/—这都是定数,她们说
[05:39.390]
[05:39.729] 受けいれたつもりで、/真的很想将它接受,
[05:42.215] 終りなき問いが、/永无休止地询问着
[05:44.219] 心、掻き乱す。/心乱如麻奈若何
[05:46.819]
[ti: Demon Strundum]
[ar: ルシュカ]
[al: 綴]
[length: 07:00.153]
[tool: 歌词滚动姬 https://lrc-maker.github.io]
[00:00.000] 作词:RD-Sounds
[00:00.100] 编曲:RD-Sounds
[00:00.200] 原曲:U.N.オーエンは彼女なのか?
[00:00.300]
[00:00.519] Humpty Dumpty sat on a wall. /矮胖子,坐墙头。
[00:05.649] Humpty Dumpty had a great fall. /栽了一个大跟斗。
[00:10.359] All the king's horses and king's men/国王呀,齐兵马
[00:15.178] Couldn't put Humpty together again. /破镜难圆没办法。
[00:20.280] 【此4句出自小说《All The King's Men》】
[00:23.524]
[00:38.970] 冷たい瞳の奥底に/冰冷的瞳孔深处
[00:43.155] 誰よりも深い憂いを湛えて/充满了比谁都深沉的殷忧
[00:48.400] 注ぐ視線は私を透して/那视线 从我体内穿过
[00:52.950] どこかへ消えていってしまうの/将消失于何方?
[01:00.731]
[01:06.438] Dear My sis. /我亲爱的姐姐
[01:11.199] Dear My sis. /我亲爱的姐姐
[01:14.499]
[01:17.228] It seemed to me /那对我来说似乎是
[01:18.699] what a miserable desteny. /悲惨的命运
[01:21.287] 固く閉じざされた扉の先へ/在紧紧关闭的门扉前
[01:26.748] 足を向けることさえできないのは/无法向前迈进
[01:31.270] 貴女がそうさせているからなのでしょう…/如果是你会怎么做呢…?
[01:39.520]
[01:40.048] So we've been livin' just you and me/自从我们出生
[01:43.093] since we were born. /就只有你和我生活在一起
[01:45.162] たった二人の姉妹なのだから/只有我们姐妹两人
[01:49.458]
[01:49.924] So we've be livin' forever, /所以我以为
[01:52.277] I thought. /我们会永远在一起
[01:53.503] 寄り添いあって生きていたかったのに…/想要紧靠在一起生存下去…
[01:58.800]
[01:59.101] Gimme a proof. /给我一个证明
[02:01.394] Then let me believe in you. /让我相信你
[02:03.870]
[02:04.162] どうか下さい、/无论如何请给我,
[02:06.020] 私を愛してる証を。/爱着我的证明。
[02:09.182] いつかのように手を取り合って、/想一直以来那样牵着手,
[02:13.605] 私をまっすぐみてよ!/凝视着我!
[02:17.995]
[02:18.058] Call my name. /呼唤我的名字
[02:20.202] I'm still in love with you. /我依然爱着你
[02:22.829]
[02:23.117] もう、「コンテニュー」できないのかな…?/已经,不能再「继续」了吗…?
[02:27.881] 禁忌の恋の迷路/这禁忌之恋的迷宫
[02:30.257] 出口をただ闇雲に探し続けている/只能在阴云中不断地寻找着出口
[02:37.310]
[02:37.713] 最後まで独りぼっちなのならば/到最后若只剩下独自一人的话
[02:42.510] いっそ先に消えてしまいましょう/干脆让我先消失吧
[02:47.219] そしてあなたがいなくなってしまえば/这样你也不在了的话
[02:51.418] ねぇ、最後には誰もいなくなるでしょう?/呐,最后就谁也不在了吧?
[02:56.840]
[03:01.459]
[03:06.548] ずっと慣れ親しんでいた/连一直以来熟悉而亲切的
[03:10.739] 御伽噺の結末にさえ/童话结局中
[03:15.841] 現れる幸せな二人の姿を/那两人显得那么幸福
[03:21.331] まだ今は知る由もなく/至今仍不知道原因
[03:29.280]
[03:33.774] Dear My sis./我亲爱的姐姐
[03:38.535] Dear My sis. /我亲爱的姐姐
[03:42.368]
[03:44.545] I'm wondering/我期盼着
[03:45.898] there's a way we somehow meet again. /以某种方式再与你相遇。
[03:48.658] 或いはもう期待することもなく/又或者已经不再期待了吧
[03:53.989] 扉の向こうの世界に私は/或许我已经对门那边的世界
[03:58.577] 興味を失っていくのかもしれない/失去了兴趣
[04:07.203]
[04:07.430] So we might be /所以我们或许
[04:08.928] too innocent to know each other. /对彼此来说都太无辜。
[04:12.428] それはもしかしたら些細な誤解で/那或许只是小小的误会
[04:16.924]
[04:17.210] So we might be /所以我们或许
[04:18.418] too awkward, I thought. /太笨拙,我这么认为。
[04:20.801] それでも確かめる術などなく…/那样的话的确是没办法的事呐…
[04:26.091]
[04:26.377] Gimme a proof./给我一个证明
[04:28.743] Then let me believe in you./然后让我相信你
[04:31.190]
[04:31.482] どうか下さい。/无论如何
[04:33.365] 扉の先への赦しを/在那扇门前请原谅我。
[04:36.552] 鏡の国の一人芝居の/在镜之国肚子上演独角戏
[04:41.020] 観客は何処にいるの?/是否那里有观众呢?
[04:45.205]
[04:45.448] Call my name./呼唤我的名字吧。
[04:47.690] I'm still in love with you./我依然爱着你。
[04:50.393]
[04:50.459] その向こう側にただ怯えていて/只是对门的另一侧还存有恐惧
[04:55.251] 足を踏み出すことが出来ないだけかもしれない/不敢迈出那一步吧
[05:00.195] ただ勇気がほしい/我还需要勇气
[05:03.820]
[05:04.452] Obviously,/显然,
[05:07.146] There's nothin' too late. /没有什么为时已晚。
[05:09.786] I wish I become concious of it. /我希望我看到这一点。
[05:14.263] Now I'm goin' to bloom, /如今我将绽放,
[05:16.538] against to deep gloom. /去对抗深不可测的黑暗,
[05:19.011]
[05:19.295] So my sis, never let me alone, /所以我亲爱的姐姐,不要让我独自一人
[05:23.563] CALL MY NAME!/呼唤我的名字!
[05:26.290]
[05:27.564]
[05:28.168] I've got a proof. /我得到了证明
[05:30.553] Then I will cross the line. /我将跨越那条界线
[05:32.996]
[05:33.267] はじまりからおしまいまで/从始至终
[05:35.641] 二人ぼっちでいたいよ/两个人都在一起哦
[05:38.315] 今の私に出来る限りで/现在的我尽最大努力
[05:42.742] いっぱいの笑顔を作る/展现出满满的笑颜
[05:46.953]
[05:47.009] I've got a proof. /我得到了证明。
[05:49.539] From a great fall. /从巨大的落差中。
[05:51.956]
[05:52.272] もう、「コンテニュー」も必要ないよね/已经,没有必要再「继续」了呢?
[05:57.021] 証明されたのは/被证明是
[05:59.306] 儚くも愚しくも小さな勘違い/徒劳、愚蠢、又渺小的误会
[06:05.285]
[06:06.815] 最初から二人しかいなかった。/从最初开始就只有两个人。
[06:11.576] 最後まで二人しかいないなら、/如果最后也只有两个人,
[06:16.339] そうしてわたしも今この部屋を後にして/最后当我再经过这间房间时
[06:21.130] 最後には誰もいなくなる/已经谁也不在了。
[06:27.490]
[ti: devastator]
[ar: めらみぽっぷ]
[al: 遙]
[length: 05:50.145]
[tool: 歌词滚动姬 https://lrc-maker.github.io]
[00:00.000] 作词:RD-Sounds
[00:01.000] 编曲:RD-Sounds
[00:02.000] 原曲:竹取飛翔 ~ Lunatic Princess
[00:05.000]
[00:19.250] 戯れに広げた掌の中に/在被污秽染遍的掌中
[00:24.460] 快楽の図式(ビジョン)を描く/描绘着快乐的版图(vision)
[00:28.310]
[00:29.014] 潰えない虚無(ニヒル)を感じては/却不堪这无法消去的虚无(nihil)
[00:34.236] またも全てを握り潰す/只得又将一切捏得粉碎
[00:41.170]
[00:42.029] …永久に続く暇潰し。/…永远都任由岁月蹉跎。
[00:46.330]
[00:48.610] 容易く踏み躙られる何か/轻易就被践踏与蹂躏的为何
[00:53.834] 一過性の病理の具現者/一时出现过度病症的患者
[00:57.690]
[00:58.395] 悲痛なる被害者の叫びも/悲痛欲绝的被害者的哀鸣
[01:03.578] 遙かなる者には届かない/却无法传达给远在彼方的人听
[01:11.210]
[01:22.877] 『理不尽』を題に描きおこして/写下“不可理喻”的题目
[01:28.032] 動かしたままの姿で/以这行尸走肉的身躯
[01:31.880]
[01:32.660] 澱んだ暗黒を双眸(りょうめ)に湛え/深沉的黑暗沾染上双眸
[01:37.830] 繰り返す本能のままに/唯有听从循环往复的本能
[01:45.510]
[01:46.213] …でも?ねぇ。/…但是?呐。
[01:47.110] 責めるべきは誰?/该去责备的是谁?
[01:50.041]
[01:50.206] 恨むべきは誰?/该去怨恨的是谁?
[01:52.593] 私をこんなにしたのは、ねぇ、誰?/让我变成现在这样的,呐,又是谁?
[01:56.970]
[01:57.886] そんな顔しないで。/别作出那种表情。
[02:02.239] 私のこと?貴女のこと、/我的事情?你的事情,
[02:05.018] 答 え な さ い!/请 你 回 答 我!
[02:06.550]
[02:07.313] どこまでも/无论何时都
[02:09.471] 死ねずに/不会死去
[02:10.987] 生きて迎える/永生而迎来的
[02:12.544] 永劫の名こそ********(デバステイター)/永劫之名是为(devastator)
[02:16.500]
[02:17.330] 何もかも/明明什么都
[02:18.504] わからずに/无法理解
[02:19.434] その冷徹な仮面の下に/却躲在这冷彻的面具之后
[02:22.593] 全力であて付ける暴虐の限り/用尽全力施加最残忍的暴虐
[02:26.280]
[02:27.243] (…ねぇ、****(デバステイター)。教えて、おねがい…)/(…呐,(devastator)。告诉我,求求你…)
[02:32.655]
[02:41.291] そして見つけた愛しい同族(おもちゃ)/后来呢找到了可爱的同类(玩具)
[02:46.478] 大事に扱ってみたけれど/一定要好好地对待她
[02:51.015]
[02:51.109] 試しに全てを奪ってみたら/想着如果将她的一切都夺去
[02:55.773]
[02:55.997] そいつは動くことを忘れた/就能让她忘记活着这件事情
[03:04.008]
[03:15.560] 傷をつけてみて生まれたものは/但给予伤害所能产生的
[03:20.739] 傷がついただけの永遠で/永远都只是伤害
[03:25.184]
[03:25.423] 本質はけして変わらずに/本质无论怎样都不会改变
[03:30.544] 限り無く労苦は続いていく/永无止境的劳苦将一直持续下去
[03:38.859] …だったら、/…所以说,
[03:39.925]
[03:39.776] 憎むべきは誰?/该憎恨的是谁?
[03:42.729] 呪うべきは誰?/该诅咒的是谁?
[03:45.253] 私をこんなにしたのは、ねぇ、誰?/让我变成现在这样的,呐,又是谁?
[03:49.630]
[03:50.480] その瞳の奥に/在那瞳孔的深处
[03:54.849] 抱えている 全てを/所拥抱着的一切
[03:57.592] 渡 し な さ い!/请 你 让 给 我!
[03:59.160]
[03:59.961] 唐突な/突然之间
[04:02.098] 始まり/就开始了
[04:03.635] 私の全てを/将我的一切都
[04:05.132] どこへ隠したの********(デバステイター)/藏到了某处的(devastator)
[04:09.140]
[04:09.888] 返してと/还回来啊
[04:11.122] わせろと/想要见面啊
[04:12.134] あの存在だけを/只是为了这些
[04:13.677] ただ叫ぶ/只能呼喊
[04:14.400]
[04:15.276] その名が持つ意味さえ曖昧なまま/直到连持有这个名字的意义也暧昧不堪
[04:18.990]
[04:19.889] (…ねぇ、****(デバステイター)。助けて、おねがい…)/(…呐,(devastator)。救救我,求求你…)
[04:24.000]
[04:25.051] もっともっともっともっと/更多更多更多更多
[04:26.875] 飽きる事にも飽いてしまって/连烦厌本身都已经烦厌
[04:29.440]
[04:29.928] いつかいつかいつかいつか/不停地不停地不停地不停地
[04:31.813] 荒廃しきってしまう前に/直到完全荒废之前
[04:33.970]
[04:34.420] 救いを求めた記憶も遙―。/渴求救赎的记忆都是如此遥远―。
[04:42.297]
[04:43.923] 耐え切らぬ/理应将无法承受的
[04:46.222] 軌跡を/轨迹
[04:47.679] 初期化(リセット)するべき/初始化(reset)的
[04:49.126] 構造の主こそ********(デバステイター)/造物主即为(devastator)
[04:53.320]
[04:53.962] 救いで/给予救赎
[04:55.231] 赦しで/给予宽恕
[04:56.176] 全てを護ろうとして/守护着一切的同时
[04:58.350]
[04:59.337] 忌むべき永遠を一人抱え続けている/一直这般独自拥抱着令人战栗的永远
[05:03.280]
[05:03.953] 残酷で/残酷地
[05:05.792] 凶悪で/凶恶地
[05:07.322] 無垢な瞳が/无垢的双瞳中
[05:08.832] 映し出す影は********(デバステイター)/映出的身影即是(devastator)
[05:12.840]
[05:13.543] この夜も/今宵也
[05:14.843] 誰がため/为了伊人
[05:15.756] 罵声をただ浴びせ続ける/一直这般沐浴在戏谑声中
[05:18.912] 望んだ二人の世界は永遠に/渴望的二人的世界永存
[05:22.580]
[05:23.543] (…ねぇ、****(デバステイター)。貴女は、誰なの?)/(…呐,(devastator)。你到底,会是谁?)
[05:29.038]
[ti: Die Lorelei]
[ar: めらみぽっぷ]
[al: 求]
[length: 06:36.987]
[tool: 歌词滚动姬 https://lrc-maker.github.io]
[00:00.000] 作词:RD-Sounds
[00:00.500] 编曲:RD-Sounds
[00:01.000] 原曲:もう歌しか聞こえない
[00:01.500]
[01:16.952] “なじかはしらねどこころわびて/“不知出于何故,我是这样的悲哀
[01:23.252] 己のおろかさを人はこころにわびる~♪”/世人皆因自身愚昧而伤怀~♪”
[01:30.540]
[01:30.544] 聞こえないというなら拾い上げてでも/即使侧耳倾听也无法分辨声音
[01:36.744] 私の前ではもう歌しか聞かせない/于我面前 回响的只剩歌声
[01:43.530]
[01:44.054] ちいさくてちっぽけで儚い命の私が/我那渺小而又虚幻的生命
[01:50.697] “蛹”から生まれ変わったように/仿佛从“蛹”中重获新生一般
[01:57.470]
[01:57.724] あらたに生を受け/重获新生
[02:00.539] この“歌”を得たからには/从被赋予的这份“歌声(言语)”之中
[02:04.250]
[02:04.499] 響かせよう、この歓喜の歌!/让这欢喜之歌、响彻大地吧!
[02:10.660]
[02:11.064] ——何処まででも響けよ。溢れだすこの歌声、もう歌しか響かせない!/ ——传遍世界的每个角落吧。洋溢而出的这份歌声,驱散了其他一切声音!
[02:24.170]
[02:24.705] “…この歌の、秘められしくすしき魔力に魂もまよう。これこそ私の仕業~♪”/“…为这歌谣中,所深藏着的奇妙魔力(力量)而心醉魂迷吧。这即是我的宿业(Die Lorelei getan)~♪”
[02:38.347]
[02:51.815]
[03:05.654] “うるわしおとめのいわおにたちて/“窈窕少女 伫立于礁岩之上
[03:11.829] 小金などよりも人の味をさあいわおう~♪”/比起金银首饰 不如来庆祝人的美味吧~♪”
[03:18.780]
[03:19.254] 耳を塞がぬように目をつぶしてでも/为了防止你塞住耳朵 即使夺去你的双眼也在所不惜
[03:25.309] 私の前ではもう歌しか聞かせない/于我面前 回响的只剩歌声
[03:32.060]
[03:32.719] 声も発せぬくらい翅を毟られた私が/无力开口 双翅尽失的我
[03:39.340] 羽を得て生まれ変わったように/仿佛得到羽翼而重获新生一般
[03:45.950]
[03:46.243] 誰が聞いていようと/不论听者是何人
[03:49.181] けして止めさせはしない/都绝对无法让我停止歌唱
[03:52.680]
[03:53.214] 響かせよう、この混沌の歌!/让这混沌之歌、响彻云霄吧!
[03:59.440]
[03:59.766] ——夜を越えて響けよ。伝説の歌姫の名、この身に宿して歌えば!/ ——冲破夜幕回响吧。传说中的歌姬之名,正寄宿于此身歌唱!
[04:12.890]
[04:13.348] “…この歌は、音に聞くくすしき魔歌。歌い止まず。これこそ私の仕業~♪”/“…这首歌谣,是散播着奇妙声音的魔歌。歌唱永不停歇。这即是我的宿业(Die Lorelei getan)~♪”
[04:27.130]
[04:47.312]
[04:54.393] 誰も見向きもせず消える運命の私が/无人侧目便悄然消逝 背负着此种命运的我
[05:00.839] 歌うことで命続かせるように/惟有依靠着歌唱将生命延续
[05:07.610]
[05:07.896] 今この瞬間にも/这一瞬间
[05:10.678] 私は生まれるのだから/赋予了我生命的意义
[05:14.220]
[05:14.617] 響かせよう、この生誕の歌!/响彻大地吧、这生诞之歌!
[05:21.020]
[05:21.273] ——生あるものの全てが。そのあること伝えるよう。生まれたことを叫ぶよう!/ ——拥有生命的世间万物啊。宣告自己的存在吧。为自己的诞生呐喊吧!
[05:34.570]
[05:34.885] “…この歌に、みな憧れ天を仰げば。夜雀の歌が、空を埋め尽くす。これこそ私の仕業~♪”/“…聆听此歌,众生皆满怀憧憬 仰天而望。夜雀之歌,埋尽天际。这即是我的宿业(Die Lorelei getan)~♪”
[05:51.860]
[tool: 歌词滚动姬 https://lrc-maker.github.io]
[ti: Dive in to nothingness]
[ar: めらみぽっぷ]
[al: 記]
[length: 04:58.587]
[00:00.000] 作词:RD-Sounds
[00:00.100] 编曲:RD-Sounds
[00:00.200] 原曲:恋色マジック,魔法使いの憂鬱
[00:00.400]
[00:01.170] なにもかんがえたくない/什么都不想思考
[00:04.326] だれもうけいれたくない/也不愿去接纳他人
[00:06.570]
[00:06.689] でもお前はいるし 私だっているし/但你跟我 现在可是都站在这里呢
[00:12.340]
[00:12.635] ままならないよな/可谓是不尽如人意
[00:14.709] なにもうまくいかない/什么事情都进展不顺
[00:17.032]
[00:17.153] ああ誰だよ私は こんなしょぼくれた顔で/啊啊 摆着这幅无精打采的表情的我 真是不像样
[00:23.179]
[00:23.556] ながいみちのりだ/如此遥远的路程
[00:25.732] つまづいたっていいさ/即使绊倒了也没关系吧
[00:28.096]
[00:28.216] またそんな思いだけ 逃げようとしてるよな/这样的想法再次充斥脑海 又打算逃避了对吧
[00:33.948]
[00:34.166] おまえはいいよな/你倒好
[00:36.184] なんかおきらくそうでさ/看着像是一副无所谓的样子
[00:38.590]
[00:38.721] ほらいつもそうやって 主役になり損ねる/看吧 持之以恒 日渐精进的我 却依然不能光彩夺目呢
[00:44.606]
[00:45.484]
[00:45.911] 憂鬱はまた忍び寄る/忧郁再次悄悄来临
[00:49.546]
[00:49.556] ああ何も知るものか/啊啊 无所不知这种事情
[00:52.178] 自分だけが自分なら/仅凭自己的话怎么可能做到啊
[00:54.708] そんなもんは全部全部 放棄したっていいのに——/明明把那些东西全部放弃 也不会有问题的——
[01:02.267]
[01:02.506]
[01:02.551] ただ夢中で 高くへ/只是在梦中 向着高处
[01:07.721] 三半規管の擾乱/三半规管的纷乱
[01:10.022] 私を何処か遠くへ 運んでいけ/将我带向未知的远方吧
[01:15.067]
[01:15.178] 私なんて——そんな思いなんて欠片ひとつ 残さないように ずっと/我啊——为了不落下每一块思绪的碎片 一直在
[01:23.740]
[01:23.750] 身勝手なそんなこの思い/将如此自私的想法
[01:28.913] 全部蒼穹の何処かへ溢して/全部洒向苍穹的某一处
[01:34.160]
[01:34.170]
[01:34.180] なにかをなしたい/想要有所作为
[01:36.266] なにかうまねばならない/而又难免对现状感到厌倦
[01:38.564]
[01:38.718] あら残念ですわね 御了見の狭いこと/哎呀 您那偏于一隅的想法 实在是可惜呢
[01:44.249]
[01:44.515] すかしたふりして/摆出一副装腔作势的样子
[01:46.674] そうだいつものちょうしで/没错 就以平常的状态
[01:48.972]
[01:49.075] さあ笑顔張りつかせ どこでも大手振って/来吧 露出笑容 无论何处都迈开步伐
[01:55.138]
[01:55.745]
[01:56.215] そんな自分が厭になる/我开始讨厌这样的自己
[02:00.020]
[02:00.030] ああお前は結局/啊啊 在一切的最后
[02:02.229] 何もできずに終わるのだと/你还是什么都没能做到
[02:05.245] 汚染れていく心を 箒でひとなぎしてよ——/将逐渐被侵蚀的心灵 用扫帚打扫得一干二净吧——
[02:12.158]
[02:12.573]
[02:12.804] 手を広げ 風まかせ/张开双手 任由微风吹拂
[02:18.137] 身体を打つこの衝動/冲击身体的这份冲动
[02:20.364] 私を何処か遠くへ 吹き飛ばせ/将我吹向未知的远方吧
[02:25.471]
[02:25.620] 空白にまで——辿りついてはいけない世界 今だけもっと そばに/就连空白也——那无法到达的世界 仅于此刻 显现在身边
[02:34.169]
[02:34.179] そうだこのまま墜ちて墜ちて/没错 就这样坠落下去吧
[02:40.028] 復帰(かえ)れなくなるその間際へ/向着那临近的时刻 一去不返
[02:46.939]
[02:49.807]
[02:52.425]
[02:55.043] ”おちていく なにもないところに じぶんから めをそむけながら”/“不断坠落 在空无一物的虚无中 我将视线从自己身上移开”
[03:00.343]
[03:00.465] ”かんぺきなこどくに けれど きっといっせんはこえられない”/“处在这完美无缺的孤独之中 但是啊 唯有这道界线定不能逾越“
[03:05.401]
[03:05.555] ”そうだ ふたたび のぼりつめるそのときのために”/”是啊 正是为了再度登上顶点的那个时刻”
[03:10.547]
[03:10.689] ”こんなところで おじけづいてなど いられない!”/“到了这种时候 可不能临阵脱逃啊!”
[03:15.518]
[03:15.692]
[03:15.988] 人生を遊べ/去畅游人生
[03:18.483] 望みを果たせ/让愿望实现
[03:21.066] 足掻いて藻掻いて/惶恐不安 手足无措
[03:23.659] 堕落した現実を 振り払え/将这堕落的现实 全部甩开
[03:26.298] ただ 不真面目に/只是吊儿郎当的话
[03:28.935] いっそ 真面目に/倒不如索性认真一回
[03:31.523] 不条理な日々を/将这些不合常理的日子
[03:34.115] 笑って遊びあかせ/一笑了之 纵情玩乐吧
[03:39.143]
[03:44.570]
[03:48.193] ただ無心で 捨て去って/只需心无旁骛 将一切抛诸脑后
[03:53.441] 重力(ひかれるちから)を感じたら/感受到重力(引力)之后
[03:55.690] さあ 今再び 舞い上がれ/来吧 于今再一次 翩然起舞
[03:58.150]
[03:58.304] 私だけで——言葉にできない思いの限り 推進力に変えて 上空(まえ)へ/仅凭自己——尽无法用言语形容的思绪 化为推进力 向着高空(前方)前进
[04:09.533]
[04:09.543] 終わらない蒼穹の向こうへ/朝着广阔的无尽苍穹出发
[04:14.679] それがいつか到り達くまで?/终会有到达彼岸的一天吧?
[04:22.413]
[ti: Dolls into Pitiful Pretenders]
[ar: めらみぽっぷ]
[al: 彁]
[length: 06:38.680]
[tool: 歌词滚动姬 https://lrc-maker.github.io]
[00:00.000] 作词:RD-Sounds
[00:00.500] 编曲:RD-Sounds
[00:01.000] 原曲:明治十七年の上海アリス,蓬莱伝説,エニグマティクドール ~ God Knows,機械サーカス ~ Reverie
[00:01.500]
[00:56.452] この身は幻想のヴェールの中/身在幻想的面纱中
[01:03.375] それがきっとあなたをそそり立てるのね/定会让你心潮澎湃起来的吧
[01:09.252]
[01:09.331] もうけしてどこへともゆかぬ/绝不能再为那个“意志薄弱女”
[01:14.268] “都合のいい女”に/到处奔波了
[01:22.668]
[01:24.612] だから名前さえ知らなくとも/毕竟连名字都不知道
[01:29.889] それが形だけを愛していられえるでしょう——?/难道你在一直迷恋着她的身姿?
[01:38.210]
[01:38.327] 【神聖】という言葉のそのままに/正如【神圣】(神秘)这个词所言
[01:45.798] 全てが謎のままだったらいいわよね/要是什么都能保持神秘该有多好
[01:52.485]
[01:52.537] 自分だけはと神聖なものを追って/单凭一己之力 追求朝圣之物
[01:59.564] 敬虔たる自分に酔い知れられるものね?/又是否能意识到 自己对于虔诚的痴迷
[02:12.056]
[02:24.605]
[02:28.194] けして眠ることなどない/绝不会再度沉眠
[02:31.799] ——あなたがけして眠ることなく/—— 你一定不会再度沉眠
[02:35.221]
[02:35.331] けして見捨てられはしない/绝不再任人抛弃
[02:38.826] ——意味を見出し続ける限り/—— 只要你不停寻找人生的意义
[02:42.065]
[02:42.411] そして埋もれることもない/不必再屈居于此
[02:45.954] ——あなたが今も墓場の上で/—— 如今你依然站在墓地上
[02:49.268]
[02:49.452] そして消えることさえない/也不会就此消失人间
[02:52.993] ——涙を注ぎ続ける限り/—— 只要你泪流不止
[03:00.048]
[03:07.115]
[03:10.878] 有限の世界を幽玄だと呼んで/将有限的世界 称之为“奥妙”
[03:17.775] だけどあなたは実は怖がっているのよね/但实际上 你却对此惶恐不已
[03:23.731]
[03:23.835] いつきっと裏切るかしれぬ/不知何时就会遭到
[03:28.381] “都合のいい女”を/“意志薄弱女”的背叛
[03:35.354]
[03:39.065] 若しかしたらもうとうの昔に。/难不成在很久之前就已经...
[03:44.367] だけどあなたにはきっと永遠なのでしょう——?/但是对于你来说肯定是一辈子的事吧——?
[03:52.753]
[03:52.805] 【恐怖】という言葉のそのままに/正如【恐怖】(神秘)这个词所言
[04:00.015] 全てがわからない儘ならいいわよね/还是什么都保持不知道为好...
[04:06.911]
[04:06.963] あなたの中の恐ろしきものを追って/执意追逐你内心深处的惶恐
[04:13.990] 癒されないフリが出来てしまうものね?/然后还能装作一副无可救药的样子?
[04:21.258]
[04:22.755]
[04:23.835]
[04:24.348] **  **/(幻想)  (幻想)
[04:28.244] さああなたも唱えましょう/嘛 你也跟着唱起来吧
[04:31.414]
[04:31.574] **  **/(幻想)  (幻想)
[04:35.334] いつまでだってしがみつけ/无论何时都紧紧相拥
[04:38.650]
[04:38.676] **!  **!/(幻想) !  (幻想)!
[04:42.229] 「我は始原たる繪の虜!」/我是原设绘画控
[04:45.672]
[04:45.690] **!  **!/(幻想)!  (幻想)!
[04:49.438] 死者を掘り起こして/刨开死人们的坟
[04:53.017] 着飾り遊ぶのでしょうね——さあ。/一起盛装欢舞——来吧!
[05:01.514]
[05:11.905]
[05:24.717]
[05:26.554] そうよ誰一人救われない/是啊 任何人都得不到救赎
[05:31.893] だって「真実」を遠ざけているのだから——でしょう?/因为已经离「真实」越来越远了呢——对吧?
[05:41.222]
[05:43.521] 【呪い】という言葉をそのままに/正如【诅咒】(神秘)这个词所言
[05:50.945] 偶像を愛していられればいいわよね/如果能维持对偶像的爱该有多好
[05:57.827]
[05:57.905] いつまでだって美しきものに溺れて/沉醉于永恒的美丽之中
[06:05.141] 呪われていることが赦され続けるものね?/就算被一直诅咒着 也会不断得到宽恕的吧?
[06:16.577]
[ti: encourager]
[ar: めらみぽっぷ]
[al: 望]
[length: 05:50.041]
[tool: 歌词滚动姬 https://lrc-maker.github.io]
[00:00.000] 作词:RD-Sounds
[00:00.500] 编曲:RD-Sounds
[00:01.000] 原曲:少女が見た日本の原風景
[00:01.500]
[00:47.236] 差し出されたその手を、そっと握って/轻轻地握住我伸出来的双手
[00:54.958] 大丈夫だと笑いかける。/微笑着说不要紧。
[01:01.229]
[01:01.818] そうしたらどうしてか、どこか悪戯みたいに/而后又不知从哪里冒了出来 像恶作剧一样
[01:09.590] 笑い返してくれるの。/微笑着回到了我的身边。
[01:15.898]
[01:15.991] そんな、仕草とか 笑顔とか/那样的习惯 那样的笑脸
[01:20.240] 私より子供みたいで。/看起来比我更有孩子气。
[01:23.677]
[01:23.698] だけれど、神様みたいに輝いていた!/但是却像神明一样闪耀着光辉!
[01:31.280]
[01:31.399]
[01:31.507] 何もおそれないで/不要有任何畏惧
[01:35.114] 目も逸らさないで/视线也不要逃避
[01:38.286]
[01:38.447] 歩いていくことができるのは、その強さのおかげ?/让我能够一直前进下去的,是那份坚强吗?
[01:45.679]
[01:46.081] そうなれたらいいな、、、って。/做到这样就好了。
[01:49.610] きっとなれるから!って。/一定可以做到的!
[01:53.045]
[01:53.154] その言葉が、不思議なくらい、この心に溶けていく。/那些话语,不可思议地,溶解在了我的心中。
[02:02.177]
[02:02.238] -わたしに、勇気を、くれたひと。/——给了我勇气的,那个人。
[02:09.978]
[02:19.227]
[02:22.481] たとえば、思いを伝えたい人がいたとして、/比如说 有想法要表达给别人,
[02:30.230] なにもできずにいるときとか。/却什么都没做的时候。
[02:36.519]
[02:37.171] 自分の弱さを自分ではどうにもできなくて、/比如说 对自己的软弱无可奈何,
[02:44.791] 自分を責めたくなるときとか。/想要责备自己的时候。
[02:51.129]
[02:51.326] そんな、強さとか 勇気とか/那样的坚强和勇气
[02:55.485] 少しだけあればいいのに。/如果我也能拥有哪怕一点点该有多好
[02:58.960]
[02:59.200] それでも、神様みたいなひともいるなら。/即使这样,也有像神明一样的人陪在我身边。
[03:06.540]
[03:06.657]
[03:06.811] 何もおそれないで/不要有任何畏惧
[03:10.388] 目も逸らさないで/视线也不要逃避
[03:13.599]
[03:13.809] 歩いていくことができるよう、きっと私だって/我也一定能够一直前进下去。
[03:20.982]
[03:21.354] 「人が弱くあれども、想いを強く持てば」/「人类虽然力量弱小,却拥有坚强的意志」
[03:28.266]
[03:28.484] その言葉を、奇跡にして、そっと抱きしめている/那些话语,宛若奇迹,轻轻拥抱着我。
[03:37.075]
[03:37.261]
[03:37.380] 明日が、また来る/明天又将再次到来
[03:41.036] 一歩、前に進む/先向前迈出一步
[03:44.368]
[03:44.744] すべてが上手くいくわけじゃないね/总不能对所有的事情都游刃有余吧。
[03:50.709]
[03:52.007] それでも、わたしに。/但是这样的我
[03:55.713] 明日が、あるように/还拥有着未来
[03:59.155]
[03:59.427] いつかはあなたのように。/总有一天会变得像你一样。
[04:05.394]
[04:14.580]
[04:20.115] 何もおそれないで/不要有任何畏惧
[04:23.699] 目も逸らさないで/视线也不要逃避
[04:26.857]
[04:27.155] 歩いていくあなたの背中を、追いかけていきたい/想要追随着你的身影一直走下去。
[04:34.213]
[04:34.681] 揺るがない言葉を/坚定不移的话语
[04:38.388] 変わらない想いを/永远不变的思念
[04:41.575]
[04:41.842] たとえ今はまだ小さくても、きっと強くなれると/即使现在仍然稚嫩,但我一定会变强。
[04:50.505]
[04:50.966] -わたしに、勇気を、くれた「神様」(ひと)/——给了我勇气的,那尊「神」(那个人)。
[05:02.133]
[ti: enemy of the society]
[ar: めらみぽっぷ]
[al: 夢]
[length: 05:57.720]
[tool: 歌词滚动姬 https://lrc-maker.github.io]
[00:00.000] 作词:RD-Sounds
[00:00.500] 编曲:RD-Sounds
[00:01.000] 原曲:風神少女,天狗が見ている ~ Black Eyes,東の国の眠らない夜,レトロスペクティブ京都,あなたの町の怪事件
[00:01.500]
[00:30.668] 空 黒く染める/天 染成黑色
[00:34.872] 数多の紙片 そこに蠢く害意/众多的纸片 那里是蠢动的恶意
[00:40.010]
[00:40.060] かくも不吉な記事が/如此不吉祥的报道
[00:44.140] がなりたてる 身に覚えのない怪事件/在怒吼着 想不起来的怪事件
[00:50.010]
[00:50.510] 何も知らない 何も知らない 嗚呼/什么都不知道 什么都不知道 啊啊
[01:04.672]
[01:06.626]
[01:07.750] 誰かが見ている/有谁在注视着
[01:09.590] 私の一拳手一投足(為す事)全て/我的全部一举一动(所为)
[01:12.030]
[01:12.090] そう/是的
[01:12.420]
[01:12.470] どこかから監視(見)ている/在从哪里监视(看)着
[01:14.410] けして許されることなく/一定不能被原谅
[01:18.110]
[01:18.129]
[01:18.160] 私が何を/就算我
[01:21.280] 叫んで訴えたところで/诉求叫喊着什么
[01:25.660] けして聞き入れられず/那些却什么都听不进去的
[01:30.540] 黒く濁った同胞(仲間)の目が注がれる/黑浊的同胞(伙伴)们的目光在注视着
[01:36.570]
[01:40.150] 過ごす眠れぬ夜/度过的不眠之夜
[01:42.470] 東の国の悪夢/东之国的恶梦
[01:44.760] 何処にも逃げる場所などない/在哪里都没有什么逃走的地方
[01:50.330]
[01:53.764]
[01:54.660] 羽がひとつまたひとつ/羽毛在一根接一根地
[01:58.100] 毟られゆく/被慢慢拔去
[02:00.360]
[02:00.410] 絡みつくはその悪意の手/纠缠着的是那恶意的手
[02:03.950] 自由を奪う/夺取着自由
[02:06.300]
[02:06.800] 「事の真偽などどうだってよい」/「事件的真假怎么样都好」
[02:12.690] 「面白くあればそれでよい」/「只要有趣那就够了」
[02:16.600] 慰み者/慰藉者
[02:18.400]
[02:18.419]
[02:18.440] 味方するものなど/和我站在一边的人
[02:21.340] 誰もいない/一个都没有
[02:23.720]
[02:23.770] 拡散する網のよう/就像扩张的网一样
[02:27.210] 疎に失わず/疏而不漏
[02:30.050]
[02:30.100] 「疑わしきは"我ら"が利益に」/「可疑针对的是"我们"的利益」
[02:35.940] 「個の力など高が知れる」/「一己之力高而有限」
[02:40.130] 弱き者!/弱者!
[02:41.660]
[02:41.674]
[02:41.710] 尊厳も無く/没有尊严
[02:43.190] 真実も無く/也没有真实
[02:44.650] ただ翻弄される/只是被翻弄着
[02:46.430]
[02:46.450]
[02:46.480] それは/那是
[02:47.530] いつかの報い/迟早的报应
[02:48.760] いつかの恨み/迟早的憎恨
[02:50.310]
[02:50.360] 徒に害されぬなど/不被恶作剧残害之类的
[02:53.400]
[02:53.450] 幸運なだけ/只是幸运
[02:54.670] 目を付けられぬだけ/只是没有被盯上
[02:56.030]
[02:56.080] 不平等は平等に訪れる/不平等在造访着平等
[03:02.819]
[03:04.258]
[03:05.090] 飛ぶこともできず/有一只飞都飞不起来的
[03:07.670] 穢土(大地)をのたうつ烏が一羽/在秽土(大地)上打滚的乌鸦
[03:10.680] その場所を狭め/蜷缩起身体
[03:13.460] 最後にたどり着くのは何処なのか/最后到达的到底是哪里呢
[03:18.790]
[03:45.852]
[03:51.650] けして視えない けして覚めない 嗚呼/绝对看不见 绝对醒不来 啊啊
[04:05.030]
[04:08.900] 近しきものさえ/就连身边的人
[04:10.800] もはや信用などできない/都已经不可能去信用
[04:13.180]
[04:13.230] 否/否
[04:13.570]
[04:13.620] それらこそ或は/或者说那些正是
[04:15.460] 私を貶める者達/贬低我的人们
[04:19.190]
[04:19.212]
[04:19.240] 汚れきった身で/因这沾满污秽的身体
[04:22.440] 生きる場所を全て追われて/而被逐出自己生存的地方
[04:26.750] そして終いにはもう/随之到最后
[04:31.730] 己が見下したものとなり果てる/已经沦为原来自己看低的人
[04:39.659]
[04:40.992]
[04:41.374] これが/这就是
[04:42.437] いつかの報い/迟早的报应
[04:43.738] いつかの恨み/迟早的憎恨
[04:45.220]
[04:45.270] 徒に仇為すもの達/仇恨恶作剧的人们
[04:48.270]
[04:48.320] 誰もが敵で/谁都是敌人
[04:49.560] 誰もが仇で/谁都是仇人
[04:50.950]
[04:51.000] 嘆くのは己の弱さか/哀叹的是自己的弱小吗
[04:54.090]
[04:54.103]
[04:54.140] 誰かに届け/传达给谁吧
[04:55.380] この声よ届け/传达这声音吧
[04:56.760]
[04:56.810] 誰もいない荒野で独り/一个人在无人的荒野上
[04:59.906]
[04:59.926] 叫ぶ真実/叫喊的真实
[05:01.250] 消えゆく真実/消逝的真实
[05:02.520]
[05:02.570] 周りには誰もいないのに/明明周围谁都不在
[05:06.520]
[05:06.528]
[05:06.570] 地に蹲る/蹲在地上
[05:08.440] 私は私であろうとしたのに/我明明只是想成为我自己
[05:11.550] その報いがこれかと/那报应难道就是这个吗
[05:14.270]
[05:14.320] 二度と飛ぶことのない天を仰ぐ/仰面向那不再飞去的天空
[05:20.660]
[ti: Fragile Idol-Worship]
[ar: めらみぽっぷ]
[al: 騙]
[length: 04:56.124]
[tool: 歌词滚动姬 https://lrc-maker.github.io]
[00:00.000] 作词:RD-Sounds
[00:00.300] 编曲:RD-Sounds
[00:00.600] 原曲:虎柄の毘沙門天
[00:01.000]
[00:01.278] 果てなき、自問自答/永无休止,自问自疑
[00:05.375] 幾度なく幾度となく/一次一次又一次
[00:09.110]
[00:09.276] 答えの出ぬ問いを/未作出答案的问题
[00:13.078] 誰にでもなく投げつける/谁都没有针对,漫无目的
[00:16.840]
[00:16.970]
[00:16.983] 告げるは、叶わぬと。/倾诉无门,所知唯此
[00:20.731] 心に渦巻かせたまま、/心乱如麻,难以自已
[00:24.470]
[00:24.620] 今はただ、笑っていよう/如今只有,强作笑颜
[00:28.435] …全てはあの方のため。/一切皆为那位大人所愿
[00:33.600]
[00:33.751]
[00:34.061] その耳は聞こえるか?/他们的双耳可曾听闻?
[00:37.568] この心の雄叫びを。/发自这心中的嘶吼
[00:40.880]
[00:41.059] その力は探せるか?/以那份力量能否寻得?
[00:44.530] この心を埋める手立てを。/只求使内心安宁,不论是何
[00:47.870]
[00:48.069] 「正義とは、何なのだ?」/「所谓的义,究竟为何?」
[00:51.601] 「この私とは、何なのだ?」/「所谓的我,究竟为何?」
[00:55.074] 「真なるとは、何なのだ?」/「所谓的真,究竟为何?」
[00:58.569] 「善なるとは、何なのだ?」/「所谓的善,究竟为何?」
[01:01.900]
[01:02.166] 崇め奉られ/就这样接受崇拜吧!
[01:05.624] 私は寄辺となった/成为世人庇护所的我
[01:09.128] 呼ぶなら「偶像」と、/若存称谓,「偶像」为之
[01:12.599] それが最も相応しい。/只此一词,最为适合
[01:15.942]
[01:16.073]
[01:16.149] 一心に。/一心无二
[01:19.611] 信ずる者達がいるなら。/只要这样的信者存在的话
[01:23.129] 一身に。/一身无他
[01:26.330]
[01:26.577] その祈りを。/那些祈祷
[01:28.046] 受け止める。/予以接受
[01:29.980]
[01:30.161] それが“義”でなくて/倘若这都不是“义”
[01:32.726] 何であろうか!/那什么才是呢!
[01:35.160]
[01:35.390]
[01:35.405] だとしても、/虽此,然则
[01:36.780]
[01:36.931]
[01:37.131] 人よ知れ/人啊,看清吧
[01:39.690] その合わせる両の手が/你们紧紧合十的双手
[01:44.118] 武器を取り、/终有一日
[01:46.759] いつしか弓引くようになるのだと。/将会握起武器,拉开弓弦
[01:51.000]
[01:51.163] どうか知れ/还请,看清吧
[01:53.747] その讃え崇めるものは/你们赞颂崇拜的事物
[01:58.140] かつて畏れ、/曾几何时
[02:00.669] 封じたものよりも邪悪なのだと。/可畏可憎,犹胜被你们所封印之人
[02:05.060]
[02:05.170] 人よ知れ/人啊,看清吧
[02:07.754] その慈愛満ちる笑顔は/那张充满了慈爱的笑脸
[02:12.203] いくつもの/有不知多少
[02:14.765] 見えぬ悲しみをも孕むのだと。/看不见的悲痛蕴于其中
[02:19.120]
[02:19.271] どうか知れ/还请,看清吧
[02:21.857] その直向に捧げる偶像崇拝が/那从未怀疑的偶像崇拜
[02:26.100] かくも脆く、/是如此脆弱
[02:28.806] ともすれば危ういものなのだと。/甚至已经这般摇摇可坠
[02:33.483]
[02:35.206]
[02:36.702] 「祈りとは、何なのだ?」/「所谓祈祷,究竟为何?」
[02:40.210] 「その救いとは、何なのだ?」/「所谓救赎、究竟为何?」
[02:43.706] 「邪なるとは、何なのだ?」/「所谓的恶,究竟为何?」
[02:47.212] 「善なるとは、何なのだ?」/「所谓的善,究竟为何?」
[02:50.560]
[02:50.760]
[02:50.761] 「正義の代弁者」/「正义的代行者」
[02:54.202]
[02:54.212] その実、詐欺師まがいの/其中道理,还不如欺诈之徒
[02:57.531]
[02:57.695] 私の、この笑顔に、/在我的,这份笑颜中
[03:01.060]
[03:01.350] 何の意味があるというのか。/又真的存在着什么意义么
[03:04.545]
[03:04.700]
[03:04.823] 必死に./绝望之中
[03:08.121] 救いを求める恩人の声に。/渴求着救赎的恩人的呼声
[03:11.740] 応えずに。/都无法回应
[03:14.852]
[03:14.948]
[03:15.203] ただ佇む。/呆立着的我
[03:16.624] 何もできず。/又能做什么?
[03:18.550]
[03:18.733] それが“不義”でなくて何であろうか!/倘若这都不是“不义”,那什么才是呢!
[03:23.800]
[03:24.020]
[03:24.080] だとしても、/虽此,然则
[03:25.221]
[03:25.635]
[03:25.778] 真実を告げることなど/将真与实传达出来这般
[03:28.365] できはせず。/竟无法做到
[03:32.637] ただ、人の崇める/唯有,被世人崇拜
[03:36.056] 「神」として佇むのみで。/作为「神」而在此站立着
[03:39.580]
[03:39.738] そんな思いを、/一边在胸口
[03:42.399] 胸に抱きながら繕う/怀抱着这样的想法
[03:46.762] この笑顔が、/一边却作出
[03:49.432] 嘘でない筈がないと…/只能作为谎言的笑容
[03:52.130]
[03:52.210]
[03:52.313] 人よ知れ!/人啊,看清吧!
[03:53.270]
[03:53.332] 祈りは、/祈祷是
[03:53.879] かくも脆く。/如此地脆弱
[03:55.551] かくも弱く。/如此地无助
[03:57.220] かくも儚く。/如此地短暂
[03:59.222] かくも薄く。/如此地虚妄
[04:00.280]
[04:00.298] 私は、/我又是
[04:00.899] かくも不実。/如此地不实
[04:02.550] かくも不遜。/如此地不逊
[04:04.323] かくも不敬。/如此地不敬
[04:06.006] かくも不浄。/如此地不洁
[04:07.270]
[04:07.360]
[04:07.389] …であっても、/…即便如此
[04:08.324] 人は信じ続けずには、/如果人们不继续信仰
[04:11.343] 明日に進めないのだとしたら。/就无法向明日前行的话
[04:14.359] せめて笑っていよう。/至少让我笑着
[04:16.591] 寄辺となろう。/成为他们的庇护
[04:18.170]
[04:18.338] 私はただ、あの方のために。/我仅仅是,为了那位大人
[04:23.934]
[04:25.597]
[04:28.557] ああ、いつか、人よ知れ。/啊啊,终将,人啊,看清吧
[04:34.391]
[04:35.206]
[04:35.744] —私の、声を聞け。/—听见我的呼声
[04:42.687]
[ti: from the corpse to the journey]
[ar: めらみぽっぷ]
[al: 屠]
[length: 04:43.253]
[tool: 歌词滚动姬 https://lrc-maker.github.io]
[00:00.000] 作词:RD-Sounds
[00:00.500] 编曲:RD-Sounds
[00:01.000] 原曲:死体旅行 ~ Be of good cheer!
[00:01.500]
[00:29.328] ねえねえ、お兄さん、こんなところで何してたのかな/我说我说,大哥哥,在这种地方干什么呐
[00:34.141] さては迷子で、野垂れ死んじゃったね/看来是迷路了,然后死在路边(走投无路)了呢
[00:38.276]
[00:38.858] あれあれ、お兄さん、もしかして怪我でもしてたのかな/啊咧啊咧,大哥哥,难道说是受伤了
[00:43.595] こんなところで出会っちゃったのはね/竟然在这种地方会与你碰面呢
[00:47.757]
[00:48.284] なにかの御縁かな、つれていってあげようか/我们真是有缘呢,就带你一起走吧
[00:57.988] 長い旅の道連れ(つきあい)に、話し相手が一人あれば?/要是在漫长旅途的同伴(交往)里,有个聊天对象的话?
[01:09.748]
[01:14.446]
[01:19.156] そうそう、お兄さん、明日の予定は何だったのかな/对了对了,大哥哥,明天本来打算做点什么呢
[01:23.944] 暇ついでにねひとつ聞かせておくれよ/闲着也是闲着就顺便说给我听听吧
[01:28.165]
[01:28.717] さあさあ、お兄さん、遠慮なんて要らないんだからねえ/说吧说吧,大哥哥,才不需要顾虑什么呢
[01:33.463] 元気を出してひとつ明るくいこうよ/打起精神,稍微开朗点吧
[01:37.713]
[01:38.152] 行方知らずの旅路に怯えなくたっていいさ/不清楚终点的旅程也不用害怕哦
[01:47.381] どうせ最後の目的地は、みんな一緒だってわかってるんだからね/反正你也知道最后的目的地,大家都是一样的呢
[01:58.829]
[01:59.112] 旅は道連れあの世(このよ)も情けなら/如果说出门靠旅伴处于彼世(此世)要靠人情
[02:04.086] 前向きに死んで(いきて)いこう!/就积极乐观地死掉(活着)吧!
[02:08.476] まだ見ぬ明日は天国か地獄なのか/还没见着的明天是天国呢还是地狱呢
[02:13.446] それは死体旅行(たのしいたびじ)の果てに!/那都在死体旅行(愉快旅程)的终点上!
[02:18.762]
[02:23.386]
[02:39.880] いやいや、お兄さん、そろそろ家に帰りたいだなんて/不行不行,大哥哥,有点想回家了什么的
[02:44.650] それはちょっとねできない相談かな/这件事情可是有点办不到呢
[02:49.100]
[02:49.390] まあまあ、お兄さん、だって自分がどうなったかなんて/哎呀哎呀,大哥哥,可是自己到底怎么了
[02:54.130] どうせそのなりじゃわかってさえないんだろ?/反正都这样了也搞不明白的吧?
[02:59.010]
[03:00.539]
[03:01.488] ほらほら、お兄さん、死んじゃったものはしょうがないけど/你看你看,大哥哥,死掉了也是没办法的
[03:06.163] 案外悪いものでも無いかもしれないよ?/说不定,死掉这件事其实意外的不坏哦?
[03:10.317]
[03:10.878] ではでは、お兄さん、新しい旅立ちを祝しては/那么那么,大哥哥,为了庆祝新生活的开始
[03:15.622] 元気を出してひとつ明るくいこうよ!/打起精神,稍微开朗点吧!
[03:19.922]
[03:20.361] 人の身で恐れたものも怖がらなくていいさ/还是人类的时候害怕的东西都可以不用怕了哦
[03:29.502] 車が西向きゃ尾は東、さりとて世界は続いていくんだから/车子向西尾巴就朝东,虽说如此但世界是连续不断的嘛
[03:40.780]
[03:41.080] 旅は道連れこの世(あのよ)も情けなら/如果说出门靠旅伴处于此世(彼世)要靠人情
[03:46.180] 前向きに生きて(しんで)いこう!/就积极乐观地活着(死掉)吧!
[03:50.470] まだ見ぬ明日は地獄か天国なのか/还没见着的明天是天国呢还是地狱呢
[03:55.600] それは楽しい旅路(したいりょこう)の果てにね!/那都在愉快旅程(死体旅行)的终点上呢!
[03:59.420]
[03:59.430] さあ旅は長く車は重くなる/啊呀要是有同路人的话
[04:05.293] 道連れがいたならば/旅途长长车子也重了起来
[04:09.540] まだ見ぬ明日に心躍らせながら/一边为那尚未得见的明天心动不已
[04:14.580] あたいと一緒にめぐっていこうよ/一边和咱一起轮回吧
[04:18.970]
[04:19.010] 死体旅行のはじまりはじまり!/死体旅行开始啦开始啦!
[04:24.650]
[ti: Grate Escapers]
[ar: めらみぽっぷ]
[al: 辿]
[length: 06:04.565]
[tool: 歌词滚动姬 https://lrc-maker.github.io]
[00:00.200] 作词:RD-Sounds
[00:00.400] 编曲:RD-Sounds
[00:00.600] 原曲:竹取飛翔 ~ Lunatic Princess
[00:00.800]
[00:00.997] ふと、見渡せば、/不经意间俯视的话
[00:04.581] そこここに横たわるのは/能见到的唯有遍地纷杂
[00:08.779] 求めた自由の「対価」達。/所渴求之自由的种种「代价」
[00:14.120]
[00:14.679] かける言葉など届くはずもないが、/就算再多说些什么,也已经无法传达
[00:20.137] 呟く。/低语着
[00:21.806] 「あなた達の分も生きてあげるわ」/「一定会连你们那份一起活下去的,看吧」
[00:27.737]
[00:34.245]
[00:40.328] 振り上げたこの枝を振り下ろす、/将翘起的这枚玉枝掰下
[00:45.477] たびに。/重复着
[00:46.892] 容易く手折られる命を重ねて。/仿佛与那轻易就会被折断的生命重合
[00:53.030]
[00:53.467] ひとつ、またひとつと/在一具,又一具的
[00:56.851] 屍の形で刻むのは、/尸体上所刻下的
[01:01.185] 私なりの、愛の証左なの。/是属于我的,爱的佐证
[01:06.040]
[01:06.468] 言葉を捨てて、/舍弃了话语
[01:09.928] ただ笑いかける。/仅仅付之于笑颜
[01:11.951] そうしたなら、/这样做的话
[01:14.005] ここからは、/从此就将是
[01:16.078] 貴女と私の晴れ舞台。/你和我的闪耀舞台
[01:19.680]
[01:19.983] この手を握り、ともに、/握住这只手,这就是
[01:23.679] 歩むものがいるという、/所谓的能够一同前行
[01:27.103] この悦びを、否定などさせない。/这份喜悦啊,根本就不可能否定
[01:32.221]
[01:32.604]
[01:33.006] 誓いの言葉を一つ、/怀着一份誓约之言语
[01:36.300] 永遠の入り口へと。/向着永恒的入口而去
[01:39.321] 道連れひとり、手を握って、/与一人之旅伴,将手牵起
[01:43.329] どこまでもずっと…/无论何处都将一直…
[01:45.790]
[01:46.117] 赦される心算はないと、/从来未曾期待过能被原谅
[01:49.334] ここで示したならば/如果在此处流露的话
[01:52.542] 逃げる愉しさに、/逃离的这份愉悦
[01:55.267] 今は耽溺。月。月。/现在就能,沉溺其中。月都。月都。
[01:58.273] ーああ、あんなに遠く。/啊啊,如此之遥远。
[02:04.012] —
[02:08.914]
[02:15.024] その目に読み取った、/对从那眼中读出的
[02:18.462] 贖罪の意思を/赎罪的想法
[02:21.559] 褒美とばかりに、ただ、馬鹿ねと笑う。/给予仅作为褒赏的,真的,只是个傻瓜的嘲笑
[02:27.790]
[02:28.148] 憚ることもなく衆人環視の/不需要惧怕凡夫的视线
[02:33.453] この中で、/在其之中的
[02:35.839] 馬鹿さ加減、見せ付けてやろう。/蠢愚的程度,就由我来揭露
[02:40.950]
[02:41.178] 言葉を捨てて、/舍弃了话语
[02:44.652] ただ腕を伸ばす/仅仅将手臂伸出
[02:46.599] そうしたなら、/这样做的话
[02:48.660] ここからは/从此就将是
[02:50.880] 《初めての共同作業》/《第一次的共同作业》
[02:54.050]
[02:54.638] この手を握り、ともに、/握住这只手,这就是
[02:58.385] 歩むものがいるという/所谓的能够一同前行
[03:01.760] この高揚を、否定などさせない。/这份昂扬啊,根本就不可能否定
[03:07.251]
[03:07.402]
[03:07.753] 誓いの言葉を一つ、/怀着一份誓约之言语
[03:10.926] 須臾の出来事でも。/即便只是须臾之间的事
[03:14.033] 道連れひとり、肩を抱いて、/与一人之旅伴,搂住彼此
[03:18.039] いつまでもずっと…/无论何处都将一直…
[03:20.260]
[03:20.791] 還る心算などないと、/从来未曾期待过还能回去
[03:24.041] ここで示したならば/如果在此处流露的话
[03:27.274] 遂げる愉しさに、/成功的这份愉悦
[03:29.935] 今も感激。月。月。/现在依然,令人振奋。月都。月都。
[03:32.975] ーああ、あんなに紅く。/—啊啊,如此之猩红。
[03:36.956]
[03:37.110]
[03:37.648] 空よりも落ちぬべき心地を、/该让一直悬在空中无法落下的感情
[03:42.652] させてね?/放下了吧?
[03:44.801] さぁ、夜はこれから。/看啊,夜晚已经到来。
[03:51.703]
[03:56.723]
[04:15.826] ふと、見渡せば、/不经意间俯视的话
[04:19.297] そこここに横たわるのは/能见到的唯有遍地纷杂
[04:23.502] 求めた自由の「対価」達。/所渴求之自由的种种「代价」
[04:28.880]
[04:29.330] かける言葉など届くはずもないが、/就算再多说些什么,也已经无法传达
[04:34.819] 呟く。/低语着
[04:36.488] 「あなた達の分も生きてあげるわ」/「一定会连你们那份一起活下去的,看吧」
[04:42.163]
[04:42.282]
[04:42.460] 誓いの言葉を一つ、/怀着一份誓约之言语
[04:45.673] 出口など要らない。/根本不需要什么出口
[04:48.771] 道連れひとり、頬を寄せて、/与一人之旅伴,贴紧脸颊
[04:52.809] どこまでもずっと…/无论何处都将一直…
[04:55.090]
[04:55.487] 赦される心算はないと、/从来未曾期待过能被原谅
[04:58.724] ここで示したならば/如果在此处流露的话
[05:01.962] 告げる愉しさに、/告知的这份愉悦
[05:04.663] 今や惨劇。月。月。/现在即是,惨剧。月都。月都
[05:07.705] ーああ、あんなに昏く。/—啊啊,如此之杂乱
[05:13.178]
[ti: Greedy Girl]
[ar: めらみぽっぷ]
[al: 報]
[length: 06:39.267]
[tool: 歌词滚动姬 https://lrc-maker.github.io]
[00:00.000] 作词:RD-Sounds
[00:00.500] 编曲:RD-Sounds
[00:01.000] 原曲:少女綺想曲 ~ Capriccio
[00:01.500]
[00:43.689] いやだってほらわかるでしょう?/不对 看 你也懂吧
[00:45.665] 「狙っていきましょハイスコア」/“冲着高分去”
[00:47.393] そういう感じよ何事も/就是那种感觉 做什么都是
[00:49.172] 掲げる目標は高く/目标要高
[00:50.876]
[00:50.958] まるで商人(あきんど)ね/如果是商人
[00:52.681] 千客万来/就要客源滚滚
[00:54.441] でもでも閑古鳥が鳴いている/但是但是门可罗雀
[00:57.825]
[00:57.959] そもそもの生業が/毕竟也是生计
[00:59.683] 祈って降ろして神頼み/求神保佑
[01:01.470] だけれどそれでは足りないの/就算这样还是不行
[01:03.203] 選んだわけでもなけりゃ/又没得选
[01:04.894]
[01:05.045] 頭の使い様/动动脑子
[01:06.717] やってみせるわ/让你见识一下
[01:08.496] わたしにだってできるんだもん!/我也是能做到的嘛
[01:11.838]
[01:11.911]
[01:11.938] 何でもない これでもない/什么也没有 谁也不是
[01:15.270] 些末なこと 興味を持たずに/对琐事没兴趣
[01:18.883]
[01:19.037] その目で見て その耳で聞いて/好好看着 好好听着
[01:22.226] その物差しで 手を伸ばす/凭志气 去争取
[01:25.804]
[01:26.046] へこたれない 音も上げない/不泄气 不声张
[01:29.260] 笑って泣いて また笑うように/悲喜交集 再度展颜
[01:32.956]
[01:33.013] 目はきらめく ほしがる全部/眼睛发光 尽收囊中
[01:36.170] さあ行けよ少女 そのままに/去吧少女 保持这个势头
[01:39.510]
[01:39.587]
[01:39.590] 空をただ 見上げるだけのまま 歩いていって/只是抬头仰望天空 就这样走着
[01:46.798] 全てが 等身大の風景に/原原本本的风景
[01:53.417]
[01:53.645] 今はまだ 知らないことばかり 気になるばかり/现在尽是未知之事 让人在意
[02:01.049] いつか その手に何か触れるまで/在企及什么之前
[02:07.468]
[02:07.510] 感じる世界の侭 その歩幅で歩いてく/感受世界 就按这个节奏走
[02:15.032] 靴音で奏でるは 少女の綺想曲(カプリチオ)/脚下奏出少女的狂想曲
[02:22.104]
[02:36.116]
[02:43.112]
[02:49.819] でもそうはいってもなんだろな/就算那样说 到底是什么呢
[02:51.831] 勘に頼るしかないのかな/只能靠感觉吗
[02:53.579] こういう感じで何事も/至今为止都靠这种感觉
[02:55.303] ぜんぶ何とかなってきたけど/想方设法过来了
[02:57.008]
[02:57.106] どうやってもこればかり/但唯独这件事
[02:58.775] 機を見て敏/只好见机行事
[03:00.590] それでも結果はあなかなし/但是结果还是不如人意
[03:03.964]
[03:04.138] そうよ別に困ってない/对啊 也没觉得困扰
[03:05.841] 何かを賭けるほどでもない/也不到孤注一掷的地步
[03:07.567] だからか努力も報われない/是因为这样努力才得不到回报吗
[03:09.258] そんなこんなでないないばかり/不尽如此
[03:11.049]
[03:11.141] たった一度きり/仅此一次
[03:12.815] 自分に何が/想知道自己
[03:14.599] できるかもっと知りたいんだもん!/说不定能做些什么嘛!
[03:17.929]
[03:18.007]
[03:18.118] 何でもない そうでもない/什么都好 也并非如此
[03:21.299] その使途にも 興味は持たずに/对用法没兴趣
[03:24.944]
[03:25.113] 匂いもない 味も知らない/没有气味 也不知道尝起来怎样
[03:28.377] 求めることに 意味がある/所求之物有着某种意义
[03:31.915]
[03:32.121] 和幸奇(にぎさきくし) 味方につけ/和幸奇之力 为我所用
[03:35.340] その旋毛(つむじ) に 春風吹かせて/春风打着旋儿吹遍大地
[03:39.134]
[03:39.153] それでもまだ ほしがる全部/即使如此 还是全都想要
[03:42.395] 止まるなよ少女 そのままに/少女别停下 保持这个状态
[03:45.625]
[03:45.686]
[03:45.712] 空をただ 両の手に収めて はみ出すように/想将世界纳入掌中 直到抓不住为止
[03:52.955] 全てを ありのままの存在感(スケール) で/一切都保持原来的样子
[03:59.424]
[03:59.654] だからまだ 知らないことばかり 気になるばかり/所以尽是未知之事 让人在意
[04:07.177] いまも その手は何か探してる/如今也在找寻着什么
[04:14.048]
[04:14.177]
[04:14.194] 日々日々にときめかす/对每一天雀跃不已
[04:17.691] 明日は明日の風が吹く/明天的事明天再想
[04:21.075]
[04:21.191] どれほども終わらない/不会轻易结束
[04:24.665] その情動は底をつかない/这份感情没有尽头
[04:28.154]
[04:28.201]
[04:28.226] これでもない そうでもない/不是这样 不是那样
[04:29.902] めぐりめぐって その想い/思绪起伏 来来回回
[04:31.596] 形のない幸せめぐる/被无形的幸福所围绕
[04:35.182]
[04:35.238] 誰でもない 何でもない/谁也不是 什么也没有
[04:36.931] 飽かず倦まず 突き進め/不厌其烦 向前进发
[04:38.687] そうだそれこそ グリーディーガール/没错 那才是Greedy Girl
[04:44.630]
[04:52.742]
[04:56.194] 何でもない 誰でもない/什么也没有 谁也不是
[04:59.460] 他人のこと 興味を持たずに/对他人没兴趣
[05:03.044]
[05:03.229] その手にある その名前に/对手中的那个名字
[05:06.440] 小さな問いを 投げかけて/发出了疑问
[05:10.003]
[05:10.233] 自分の意味 求める意味/自己的意义 追求的意义
[05:13.511] その一歩が すべての始まり/迈出第一步 一切从此开始
[05:17.151]
[05:17.171] その答えも ほしがれ全部/回答还是全部都要
[05:20.439] さあ行けよ少女 そのままに/去吧少女 保持这个势头
[05:23.705]
[05:23.721]
[05:23.762] 空をただ 飛び回ることなく 仰いでみれば/只是仰望天空 而不东奔西走的话
[05:31.017] 少しは 見えないものも見えるかも/也许就能发现一些崭新的东西
[05:37.715]
[05:37.724] 今はまだ 知らないことばかり 気になるばかり/现在尽是未知之事 让人在意
[05:45.305] いつか その手に何かつかむまで/在抓住什么之前
[05:51.655]
[05:51.752] 感じる世界の侭 その歩幅で歩いてく/感受世界 就按这个节奏走
[05:59.283] 靴音で聞かせてよ 少女の綺想曲(カプリチオ)/听脚步声 那就是少女的狂想曲
[06:06.363]
[ti: hearken unto]
[ar: めらみぽっぷ]
[al: 界]
[length: 05:22.520]
[tool: 歌词滚动姬 https://lrc-maker.github.io]
[00:00.000] 作词:RD-Sounds
[00:00.500] 编曲:RD-Sounds
[00:01.000] 原曲:永遠の巫女
[00:01.500]
[00:02.340] きいている きいている きいている/听到了吗 听到了吗 听到了吗
[00:09.600] おまえだけが このこえを ききとどける/能听到这声音的 只有你啊
[00:17.825]
[00:25.010]
[00:32.135] なまえをもたぬもの/不拥有名号者
[00:35.630] かたちのしれぬもの/不知其身形者
[00:39.188] すがたのみえぬもの/不见其模样者
[00:42.772] そのこえはかすかに/其声音在不知不觉间
[00:46.107]
[00:46.176]
[00:46.283] 風に舞われる砂埃/化作飞舞尘埃中
[00:47.804] その砂礫の一つに至るまで/每一粒沙石
[00:49.764]
[00:49.876] 赤く燃え上がる炎/化作腾空赤焰上
[00:51.349] その火の粉の一つに至るまで/每一点火星
[00:53.283]
[00:53.417] 空より降しきる雨粒/化作雨珠溅起的
[00:54.911] そのしぶきの一つに至るまで/每一滴水沫
[00:56.756]
[00:56.957] 重なり影を為す木叢/化作蔽日林荫间
[00:58.457] その葉擦れの一つに至るまで/每一声窸窣
[01:00.368]
[01:00.442]
[01:00.478] 大地の奥底深くから/从广袤大地之深处
[01:01.966] 夢幻の空の果てに至るまで/到梦幻天空之尽头
[01:03.956]
[01:04.037] 色濃き夜の静寂から/从漆黑夜晚之寂静
[01:05.537] 未明(あさあけ)の彩に至るまで/到晨光初绽之异彩
[01:07.555]
[01:07.637] 馴染みに踏める往還から/从了然于心之道路
[01:09.197] 未踏の地平に至るまで/到前人未踏之地平
[01:11.034]
[01:11.117] ありとあらゆる一切具象/终将化作一切具象
[01:12.737] その万の全てに至るまで/终将融入世间万物
[01:14.538]
[01:14.551]
[01:14.717] さあ少女よ/少女呀
[01:16.517] 空のまま どこまでも 耳すませば/不论你身处何方 若是侧耳聆听 便会发现
[01:21.917] かそけくも たしかにささやく/那丝丝细语 虽然微小 但切实充斥天地之间
[01:28.526]
[01:28.817] さあ少女よ/少女呀
[01:30.677] 幻想郷(このせかい)に 独りきりで立つ/你之所以能在幻想乡(这世界)独当一面
[01:35.213] 永遠のおまえだからこそ/正是因为你永远不变
[01:41.575]
[01:41.917]
[01:42.078] きいている きいている きいている/听到了吗 听到了吗 听到了吗
[01:49.032] おまえだけが このこえを ききとどける/能听到这声音的 只有你啊
[01:55.906]
[01:56.267] ふりやまぬ あめのなか おまえはそっと/绵绵不绝的雨幕之中
[02:03.270] ゆれている ゆれている そのこころだけ/唯有你的心灵 轻轻摇曳 飘忽不定
[02:11.578]
[02:18.761]
[02:25.202] けして触れられない界に立って/站在绝不可触碰的边界上
[02:32.197] 聖域は聖域の傍 その声を聴く/圣域与圣域相邻处 聆听那声音
[02:39.054]
[02:39.194] だから/因此
[02:40.064] どれほどの夜 越えていくとして/究竟还要度过多少暗夜
[02:47.204] どれほどの声 聞くのだろう/究竟还要听闻多少声音
[02:53.684]
[02:53.757]
[02:53.768] そう/是啊
[02:54.243] おまえがいつか仰ぎ見た/曾几何时 你举头望见的
[02:55.817] あの雲居の花のひとつまで/那云端的每一朵鲜花
[02:57.701]
[02:57.719] おまえがいつか駆け抜けた/曾几何时 你飞奔而过的
[02:59.275] あの石畳のひとつまで/那小路的每一块石板
[03:01.255]
[03:01.259] おまえがいつか黄昏れた/曾几何时 你默然沉思的
[03:02.819] あの夕日の影のひとつまで/那夕阳的每一丝余晖
[03:04.840]
[03:04.859] おまえがいつか涙した/曾几何时 你为之落泪的
[03:06.180] あの屍の塵のひとつまで/那尸骨的每一抹灰烬
[03:10.401]
[03:13.889]
[03:14.454] いつだって 傍にいて それなのに/不论何时 都与你相伴 然而
[03:21.519] その心 聞くものは いるのだろうか/可曾有人 得以听闻 你的心声
[03:28.105]
[03:28.638] 哀しみも 苦しみも 嘆きさえも/你的哀愁 痛苦 甚至叹息
[03:35.741] 聞かれない それならば 存在(あ)りはしないのか/若是无人知晓 那便不存在吗
[03:42.653]
[03:42.883] きいている きいている きいている/听到了吗 听到了吗 听到了吗
[03:49.999] おまえだけが このこえを ききとどける/能听到这声音的 只有你啊
[03:56.982]
[03:57.120] ふきすさぶ かぜのなか おまえはきっと/呼啸不休的狂风之中
[04:04.287] もえている もえている そのこころだけ/唯有你的心灵 此刻定在 熊熊燃烧
[04:12.636]
[ti: Jeux interdits]
[ar: nayuta]
[al: 記]
[length: 04:47.733]
[tool: 歌词滚动姬 https://lrc-maker.github.io]
[00:00.000] 作词:RD-Sounds
[00:00.500] 编曲:RD-Sounds
[00:01.000] 原曲:年中夢中の好奇心
[00:01.500]
[00:22.981] 静かな森の何処か 騒がしい気配がする/幽静的森林在哪里呢? 感觉有些躁动呢~
[00:28.377] お祭り騒ぎへ それいけ高速(ダッシュ)で/飞快的冲向狂欢的庙会
[00:33.570]
[00:33.744] 四肢は累々 涙頂戴 撃墜数(スコア)だってあがり放題/四肢虽累得催人泪下 但击落分数也能随随便便提高
[00:39.120] 覚悟とかはない とにかく行けばいい さあ急げ/我也没有什么觉悟 总之只要继续前进就对了 那么我们就赶紧行动吧!
[00:44.442]
[00:44.555] 明日のこととかなんも考えなくとも/无需考虑明天的事
[00:47.237] その日その日があればいい/如果有那一天就好了...
[00:49.790]
[00:49.985] 火に寄せられてみんなで渡ればオッケー/如果遇到困难的话 大家齐心协力的话就能突破重围
[00:52.656] 生きることこそ アソビでしょう?/生存不就是游戏吗?
[00:55.963]
[00:56.030] ときには太陽の光の下で ほら また/有时候我们也会栖息在阳光下 嘿嘿!
[01:02.075] 月の光の射す中で また/同时我们也会在月光的照射中玩耍
[01:07.297]
[01:07.449] アソビを生きるなら そこからはみ出すがごとく/如果这要生活在游戏里 那我们就如从游戏中跳出来的一样
[01:12.871] 今こそ”遊べ”よ——価値のないこの命もって!/掌控这没有价值的生命——“好好玩吧!”
[01:19.406]
[01:19.593]
[01:19.669] ≪禁断の遊び≫(Les Jeux interdits)/≪禁忌的游戏≫
[01:22.705] ”一回”を擲って/色子投掷一次
[01:26.213] 自分一匹では越えられない先へと/向着自己无法跨越的前方前进
[01:31.295] だって年中夢中 探してます/一年到头都在不断地寻找
[01:34.449] 満たされることのないままに/可还是没有满足
[01:37.009]
[01:37.160] 期待を胸に秘めて さあ挑みかかれ!/期待也被渐渐藏于心中 来吧!向未来发起挑战吧!
[01:43.889]
[01:52.025]
[01:53.997] そう/对了
[01:54.633] 叩き落されてまたね/我们又被打败了呢!
[02:00.041] 空に消える刹那/在天空消失的刹那间
[02:05.180]
[02:05.418] 自分が自分でなくなるの/我已不再是我
[02:10.844] くらくらメリーゴーラウンド/转啊!转啊! 美丽的旋转木马
[02:16.036]
[02:16.209] 傷付けられて痛めつけられて/静静地被伤害着 被痛苦折磨着
[02:18.972] 手足もバラバラどうにかなっちゃう/手脚虽然已经破碎不堪 但总会有办法的
[02:20.317] それでも平気なもんなんですから/而且我们也完全不在乎这些嘛~
[02:21.616] 何も怖くないわ/不要害怕噢~
[02:26.717]
[02:26.993] でっかい輪とか乗せるくらいまで/我会把你装进这巨大的圆环
[02:29.719] ふよふよふらふらただようばっかり/转啊转啊 摇啊摇啊
[02:31.123] 知らない世界へさあご招待/邀请你到这陌生的世界
[02:32.390] かつてない快感/感受这从未有过的快感
[02:37.910]
[02:38.128]
[02:38.393] けして見えない地平を覗くとき/在窥探这朦胧的地平线时
[02:44.497] おおきなものと一つになる/会和它融为一体
[02:49.664]
[02:49.925] 自分が何から生まれたか/我是从何而生?
[02:54.717] 己のルーツをたどるように/我将去追寻一切的根源
[02:59.449]
[03:00.118]
[03:00.699] さあ そこゆく 紅白の人間(おねえさん)/来吧! 去那边,是红白色的姐姐
[03:06.054] さあ そこゆく 白黒の人間(あなた)/来吧! 去那边, 是黑白色的你
[03:11.221]
[03:11.394] 誰でもいいです ひと思いにヤっちゃうみたいに/谁都可以像被人的想法所吸引那样
[03:16.905] ”遊んで”ください——価値のないこの命ごと!/每个没有价值的生命啊!——”玩去吧!”
[03:23.470]
[03:23.620]
[03:23.714] ≪禁断の遊び≫(Les Jeux interdits)/≪禁忌的游戏≫
[03:26.618] 幻想にあってなお/即便仍然是在幻想中
[03:30.377] 限られたものだけ 許されたこの遊び/但这也是个限制颇多的游戏
[03:35.284] だって年中無休 アソんでます/正因为全年无休止的玩耍
[03:38.586] だから偶には真面目一片/我也想偶尔能认真一下
[03:41.062]
[03:41.236] まだ見ぬ世界求め 遊んでいいよね?/去寻求那未知的世界 就可以好好的玩游戏了吧?
[03:47.355]
[03:47.587]
[03:47.859] 教えて下さい 知らない快感を/请把这份未知的快感告诉我吧!
[03:53.278] 一回休んで ぐるぐる目眩(イリンクス)/休息了一会儿 但还是眼花缭乱的
[03:58.545]
[03:58.693] 何処か遠くへ 行ってしまうくらい/至少让我去到那遥远的地方吧!
[04:04.077] みんなで一緒せーので≪一回休み遊び≫(Jeux interdits)/大家一起来吧! 预备!
[04:12.323]
[ti: Kirisame Eversion]
[ar: めらみぽっぷ]
[al: 密]
[length: 06:42.560]
[tool: 歌词滚动姬 https://lrc-maker.github.io]
[00:00.000] 作词:RD-Sounds
[00:00.500] 编曲:RD-Sounds
[00:01.000] 原曲:魔法使いの憂鬱,Witch of Love Potion
[00:01.500]
[00:02.280] やっと聞けた言葉/终于听到了那句话,
[00:08.910] 「貴女(わたし)しか見えない」なら/「除了你(我),眼中不再有他人」,
[00:16.062] もう他には何も/其它所有的一切,
[00:22.460] 要らないはず/大概都不再需要。
[00:29.641]
[00:39.841]
[00:43.209] 人の目を引く 気になるあの子/引人注目,让人在意的那个女孩,
[00:46.636] ここの辺りで 見慣れぬ背格好で/在这里附近,她那陌生的身形,
[00:50.065] 時折ここを 歩いているけど/虽然会时不时地,在某个地方走着,
[00:53.478] 名前も知らなきゃ 住む場所も知らない/却没人知道她的名字,也没人知道她的住所。
[00:56.770]
[00:57.312] ただその小さな影を踏むように/仿佛只是走在自己小小影子里一般。
[01:07.296]
[01:10.381] ある日見かけた 気になるあの子/某一天看见了,让人在意的那个女孩,
[01:13.793] 今度は彼女 二人で連れ立って/这次的她,和另一个人结伴而行。
[01:17.250] 傍から見れば ただの友人(しりあい)か/在旁人看来,那只不过是她的友人(她认识的人),
[01:20.671] けれどどこか 歪な影/却不知为何,拖着不协调的阴影。
[01:23.230]
[01:23.570] それはまるでそれを 油断ならぬ敵と看做しているようで/就好像把那个人,看成了绝对不可大意的敌人一样,
[01:30.756] こんなにも近しくも けして目を離さぬ 凶星(まなつぼし)/虽然贴得那么的近,却丝毫不会把眼睛移开的,凶星(仲夏星)
[01:36.870]
[01:37.270] ああこんな小さな影が/啊啊这般纤细的身影,
[01:40.831] 独り佇むその姿に/以那孤身一人的立姿,
[01:44.415] 愁眉を想うのは/可是因为想到了烦心的事,
[01:47.461] そんな顔を覗かせるからか/才做出了那样的表情?
[01:50.750]
[01:51.277] 反転させる想い/翻转的情感,
[01:54.573] 己は何者か知るのか/她是否真的了解自己。
[01:58.100] ただ純粋な程に/只纯粹地想成为
[02:01.358] 強く 強く 少女として/强大,再强大的,少女。
[02:04.150]
[02:04.360]
[02:04.433] ああ、天から堕ちる。/啊啊,从天而坠,
[02:06.769] 何かが落ちてゆく。/直落而下之物啊,
[02:08.349] それら全部は私のものなのに。/它们本应全部都是我的所有。
[02:11.300]
[02:11.735] 与えられる以外に。/如果无法被赐予,
[02:13.551] 欲しいものを欲しがって。/就要去渴求所渴求的东西,
[02:15.085] それのどこがいけないのか。/到底哪里才是界线呢?
[02:17.770]
[02:18.100] ああ、生きて生きて生きて。生きているうちは。/啊啊,活着活着活着,只要我还在活着,
[02:22.159] その全ては私のものだから。/那一切都是属于我的东西。
[02:25.113]
[02:25.243]
[02:25.316] ——拠所のない 確信を抱え/——将没有缘由的,信念抱紧,
[02:28.720] 少女はどこまでも揺れているのか/少女的坚持究竟会走到何时。
[02:33.967]
[02:38.939]
[02:44.111]
[02:45.716] やっぱりそれでも 気になるあの子/尽管如此,依然令人在意的那个女孩,
[02:49.256] ここの辺りで 見慣れぬ背格好で/在这里附近,她那陌生的身形,
[02:52.577] 時折ここを 歩いているけど/虽然会时不时地,在某个地方走着,
[02:55.931] けして独りでは 生きちゃいられない/却也注定不会,落得形单影只。
[02:58.770]
[02:59.900] その小さな影を色濃く落として/任由那纤细的影子郁郁地拖曳着。
[03:09.120]
[03:12.933] ある日見かけた 気になるあの子/某一天看见了,让人在意的那个女孩,
[03:16.255] ところが彼女 男と連れ立って/这一回的她,和一个男人结伴而行。
[03:19.818] それは傍目にも 仲睦まじく/在旁人看来,两人如此亲密,
[03:23.205] けれどどこか 歪な影/却不知为何,拖着不协调的阴影。
[03:26.126]
[03:26.138] それはまるで誰かに 己の持ち物を見せ付けるようで/就好像被什么人,当成了自己所持有的物件一样,
[03:33.416] こんなにも厭らしくも けして目を離せぬ 凶星(まなつぼし)/多么的令人生厌,丝毫不会把眼睛移开的,凶星(仲夏星)。
[03:39.634]
[03:39.729] ああこんな小さな影が/啊啊这般纤细的身影,
[03:43.370] 寄り添う姿にどうしてか/偎依着的姿势却另人生疑,
[03:47.008] 媚態を想うのは/可是因为想要展现自己的娇媚,
[03:50.033] そんな顔を見せてくれるから/才做出了那样的表情?
[03:53.629]
[03:53.865] 反転させた想い/翻转了的情感,
[03:57.038] 己は何者か知るのか/她是否真的了解自己。
[04:00.619] ただ純潔な迄に/只纯粹地想成为
[04:03.895] 強く 強く 乙女として/强大,再强大的,少女。
[04:06.850]
[04:06.972]
[04:07.014] ああ、天から堕ちる。/啊啊,从天而坠,
[04:09.278] 何かが落ちてゆく。/直落而下之物啊,
[04:10.915] それら全部は私のものなのに。/它们本应全部都是我的所有。
[04:13.950]
[04:14.154] 奪われる前に。/若不想被夺走,
[04:16.056] 奪いつくすんだ。/就要抢先一步出手。
[04:17.671] 全部私が持っていってやる。/让一切都落入我的手中。
[04:20.210]
[04:20.575] ああ、お前が悪いんだ。私が正しいんだ。/啊啊,都是你们的错。我才是正确的。
[04:24.602] けしてこっちを見てくれなかったから。/所以你们一定不敢看向这边。
[04:27.610]
[04:27.760]
[04:27.846] ——拠所のない 確信を抱え/——将没有缘由的,信念抱紧,
[04:31.270] 少女はどこまでも強くあるのか/少女的逞强究竟会走到何时。
[04:36.468]
[04:39.829]
[04:41.495] 恋を知って/体验到了恋心,
[04:44.947] 愛を知って/体验到了爱情,
[04:48.328] それが何かを変えるのか/那么到底改变了什么呢?
[04:54.670]
[04:55.138] はじめから/从最一开始,
[04:58.532] それら全てを/那所有的一切,
[05:01.919] 内に秘めて産まれただろうに/就在心底秘密地滋生了吧。
[05:08.169]
[05:08.314] ああこんな小さな影が/啊啊这般纤细的身影,
[05:11.900] どうしてこんな小さな影に/为何在这般纤细的身影中,
[05:15.548] 魔を潜ませるような/却似潜藏着恶魔一般,
[05:18.649] そんな顔をしてしまえるのか/做出了那样的表情?
[05:21.840]
[05:22.378] 反転させた想い/翻转了的情感,
[05:25.476] 己は何者か知りつつ/她一如既往地了解自己。
[05:29.093] ただ貪欲な迄に/只是贪婪地想成为
[05:32.335] 強く 強く 女として/强大,再强大的,女人。
[05:34.980]
[05:35.190]
[05:35.543] ああ、天から堕ちる。/啊啊,从天而坠,
[05:37.831] 何かが落ちてゆく。/直落而下之物啊,
[05:39.468] それら全部は私のものなんだ。/它们全部都是我的所有。
[05:42.400]
[05:42.745] 従うことなく。/不需要服从,
[05:44.589] 止めさせなどしない。/也不可能停止,
[05:46.171] 何も私を縛れはしない。/没有任何东西能将我束缚。
[05:48.940]
[05:49.168] ああ、もう離すもんか。これが呪いなら。/啊啊,怎么可能还会分开。这若是诅咒的话,
[05:53.097] ずっと一緒に呪われてやるから。/就让我们一起被永远地诅咒吧。
[05:56.184]
[05:56.303]
[05:56.417] ——拠所のない 確信を抱え/——将没有缘由的,信念抱紧,
[05:59.772] 少女はどこまでも真っ直ぐに(ゆがんで)いるのか/少女的义无反顾(偏执)究竟会走向何处。
[06:04.944]
[ti: left behind]
[ar: Φ串Φ]
[al: 辿]
[length: 05:41.891]
[tool: 歌词滚动姬 https://lrc-maker.github.io]
[00:00.000] 作词:RD-Sounds
[00:01.000] 编曲:RD-Sounds
[00:02.000] 原曲:月まで届け、不死の煙
[00:05.000]
[00:26.144] 覚えがあれば思い出すがいい/如果尚未忘记,还请务必回想起
[00:29.021] 子供の頃の約束を一つ/孩提之时的一份约定
[00:32.051]
[00:32.288] 「おおきくなっても、/就算长大成人,
[00:33.700] ずっとなかよしで!」/也永远是知己!
[00:35.226]
[00:35.295] …そんな、何て儚い幻覚 (phantasma)/…竟是,如此转瞬即逝的幻觉 (phantasma)
[00:39.393]
[00:42.414]
[00:43.623] 幾日が過ぎ去って、そして幾年/时间一天一天流逝,然后是一年一年
[00:46.912] 可愛らしくも美しいあの子/惹人爱怜的她依旧美丽
[00:49.644]
[00:49.825] 方や、わが身は、推して知るべく/那份身姿,一眼便知
[00:52.504] 約束を為したままの姿で。/仍如立下约定之时.
[00:56.105]
[00:58.320]
[01:00.926] いくつもの約束⇒裏切りへと/诸多的约定⇒向着背叛而去
[01:04.085] そのつもりのあるなしを問わず/从不理会她的本意
[01:06.852]
[01:07.018] 結果は不動、常に変わらずに/结局早已注定,循常理,不可移
[01:09.951] 相容れぬものが誰か判明 (わか) るだけ。/那便是,世人皆知,异物离群。
[01:14.185]
[01:17.065]
[01:18.139] どんな言葉を 飾ろうと/即便万般言语,为之粉饰
[01:21.186] その答えが変わることは/那份答案,也绝不可能
[01:25.076] ないのだけれど/有所改变
[01:26.704]
[01:26.897] ただ、口惜しい。/唯有,疾首痛心。
[01:29.590]
[01:29.744]
[01:29.882] left behind./left behind.
[01:31.580]
[01:31.654] 果たされぬ/背负着
[01:32.664] 無数の約束を引き受けて、/未得践行的无数的约定,
[01:35.601] その数だけ自分というものを/那份沉重,只是在违背意愿地
[01:38.551] いやほど思い知りながら。/让我明白何为自己。
[01:41.158]
[01:41.316]
[01:41.418] left behind./left behind.
[01:43.141]
[01:43.252] …それでも/…即便如此
[01:44.001] まだ何かを諦めきれず、/仍有无法抛弃的东西
[01:47.300] 今日もまた、小さな裏切りを/时至今日,依然没有停止
[01:50.199] この身に受け止め続ける。/将那些小小的背叛承载,以这个身躯
[01:52.854]
[01:52.888] 紅く染まれと、わが身に叫べど、/就算浸透鲜红,向着自己呼喊
[01:58.495] その声は力なく木霊して。/那声音也只在无力地回荡
[02:04.810]
[02:13.507]
[02:16.238] 覚えがあれば思い出すがいい/如果尚未忘记,还请务必回想起
[02:19.232] 傍目にも美麗な優しさ一つ/曾有一份来自他人的目光,温柔而美丽
[02:22.115]
[02:22.361] 「宛てがないなら、/没有地方可住的话
[02:23.636] 家に来なさい」と/就请来我家吧这般
[02:25.048]
[02:25.237] …そんな、何てくだらぬ夢想 (fantasia)/…竟是,如此可贵的梦想 (fantasia)
[02:28.724]
[02:30.868]
[02:33.592] 一日、一月、一年と、少し。/一日,一月,一年,不久。
[02:36.776] 疑念は形を伴って/疑虑渐生,愈发明晰
[02:39.532]
[02:39.541] 終いには問われるいつもの調子で/最终变成的是一如既往的问题
[02:42.441] お前は一体“何物”なのだと。/你这家伙究竟是“什么东西”。
[02:46.754]
[02:48.212]
[02:50.893] そうしてまたも辿る逃避行/于是这般又再次踏上逃离之旅
[02:53.250] 背に受ける視線はバケモノのそれ/背后所遭受之目光,好似在将怪物窥视
[02:56.719]
[02:56.894] かつて同じ人間 (もの) であったと/曾经的我是和他们一样的人类
[02:59.753] 認めることさえもはや吝かに/这份认同,他们却再也不肯赐予
[03:04.139]
[03:07.041]
[03:08.411] どんな思いに、至ろうと/不论传递了怎样的情感
[03:11.156] この答えが変わることなど/此间的答案也不会发生哪怕
[03:14.962] ないのだけれど/一丝的改变
[03:16.696]
[03:16.755] ただ、やるせない。/唯有,忧伤怅然。
[03:19.659]
[03:19.704]
[03:19.804] left behind./left behind.
[03:21.524]
[03:21.585] 突き刺さる/忍受着
[03:22.496] 無数の悪意に晒され/如利刃般刺入的无数的恶意
[03:25.610] 心だけは無痛であればと/至少让内心远离这份痛楚
[03:28.493] 願い続けて遥か/这份祈愿,已不知历经多少日夜
[03:30.911]
[03:31.172]
[03:31.388] left behind./left behind.
[03:33.144]
[03:33.204] …それでも/…即便如此
[03:33.879] 必死に抗う言葉が/这拼尽全力的抗争的话语
[03:37.171] 搾り出されずに消えてゆく/却还是未被挤出便已经消失
[03:39.803] 「バケモノはお前達の方だ」と。/你们这些家伙才是怪物啊。
[03:42.777]
[03:42.950] 醜きかな、嗚呼、その有様。/这副模样,啊啊,如此地可悲。
[03:48.396] 永久に見慣れることなどないのか。/真的没有让我从此将这一切接受的办法吗。
[03:53.322]
[03:54.309] 永遠に、独りなのかと。(生まれ生まれ生まれ生まれて生の始めに暗く)/会永远地,处在孤独之中么?(诞生吧诞生吧诞生吧诞生吧从出生起便坠入暗谧)
[04:00.153] その果てしなさに、、、/永无尽头的孤独……
[04:02.668]
[04:02.815] はじめに暗く。/最初的就是暗谧。
[04:05.573]
[04:05.737]
[04:05.895] 永遠に、独りなのかと。(死に死に死に死んで死の終わりに冥し)/会永远地,处在孤独之中么?(死吧死吧死吧死去吧直到死去也只有漆黑)
[04:11.579] その途方のなさに、、、/将理性摧毁的孤独……
[04:14.450] 終わりに冥し。/最终的也是漆黑。
[04:17.847]
[04:18.537]
[04:18.926] left behind./left behind.
[04:20.889] 誰からも/无论是谁
[04:21.945] 手を差し伸べられずに/都已不可能向我伸出援手
[04:24.850] 行く当てなく逝く当てもなく/没有目的,也无法逝去
[04:27.624] ただ孤独を噛み締めて/只能忍受着孤独的滋味
[04:30.466]
[04:30.643] left behind./left behind.
[04:32.440] もはや/早已经
[04:33.017] 仇でも憎きものでも。/就算是仇视与憎恶之人。
[04:36.429] 「誰でもいい」と声にならぬ/也要向其渴求救赎
[04:39.275] 救いを求めて…/无论是谁都可以,以这不成声的话语……
[04:41.379]
[04:41.500] それでも/即便如此
[04:42.245]
[04:42.250] 愛されさえも/不被任何人所爱
[04:43.674] 救われさえもせず/也无法从任何人处获得救赎
[04:45.841] 独り憂世に/唯有,独自一人
[04:47.985] おぼつかぬ足取りを/在这绝望的世界之中
[04:50.028] 刻み続けなければならない/永生永世地留下迷茫的足迹
[04:53.614]
[04:53.799] left behind./left behind.
[04:55.548] ここではない、/既不是这里
[04:57.023] どこかでさえもなく/也不是任何地方
[04:59.550] 私はどこへ、/我究竟
[05:00.955] いったいどこへ、/该向何处而去
[05:02.460] 向かえばいいというのか。/才好呢?
[05:05.033]
[05:05.207] 誰か、一人でも。/谁都好,哪怕只有一人。
[05:07.894] 同じ、苦しみを。/能够了解,同样的。
[05:10.802] 分かち合えば、と/这种痛苦的话
[05:12.613] 幻想 (ゆめ) に逃げながら。/都只能一同,逃入幻想之中。
[05:17.158]
[ti: Marks of Sin]
[ar: miko]
[al: 彁]
[length: 05:31.387]
[tool: 歌词滚动姬 https://lrc-maker.github.io]
[00:00.000] 作词:RD-Sounds
[00:00.500] 编曲:RD-Sounds
[00:01.000] 原曲:遥か38万キロのボヤージュ,星条旗のピエロ
[00:01.500]
[00:20.003] さてこれに無色の妖精/这里是一只无色的妖精(克劳恩皮丝)
[00:22.845] 地獄の申し子の一匹は/来自地狱的一名天选之子
[00:25.534] その小さな足を踏んで/两只小脚踏着轻快的步伐
[00:28.313] ぽつりぽつりと呟く/一声一声地嘟哝个不停
[00:31.035]
[00:31.156] そう、かねてより思うに/没错,一直都是如此
[00:33.791] 物足りないものがある/总有一些不满意的地方
[00:36.433] 地獄の妖精にして/作为一名地狱妖精
[00:39.117] その記号は何処に?/我的标志(Signature)究竟在哪儿呢?
[00:41.995]
[00:43.321]
[00:44.276] ありとあらゆる罪人が/所有背负罪孽的人
[00:47.289] この身産まれた故郷に落ちて/都落入了诞生时的故乡
[00:49.932] そして己が罪のその故にまた去ってゆく/之后又因为自己的罪孽 再度离去
[00:55.333]
[00:55.415] しかるにこの身には一欠けらの罪さえなく/“然而 我却没有一丝丝罪过
[01:00.818] それがゆえにこの身は行くべきところも無い/因此 我也无法投身于别处
[01:06.147]
[01:06.166]
[01:06.310] ただそこにあるだけではいけなかったのか、と。/但是 就连待在这都不允许”
[01:11.702] 或いはそれがたった一つの罪か/或许 这也算是一种罪孽吗?
[01:17.549]
[01:17.693]
[01:17.762] さながら/就好像是
[01:18.450] 己に立ち向かう 全てをなぎ倒す/面对着你 横扫我周围的一切
[01:23.940] 怒りに震える姿を思い起こさせよう/想起了自己愤怒至极 全身颤抖的样子
[01:29.235]
[01:29.401] ——我は知っているぞ!/——我可是心知肚明的啊!
[01:32.042] この業火にも似た色/这与业火无比相似的颜色
[01:34.688] これこそいつか見た「Ira」というのだろう?!/正是我曾经所见到的「Ira」(愤怒)吧?!
[01:40.011]
[01:40.131] ああ、なんという罪の色彩をしている!/啊啊,何等深重的罪孽之色彩!
[01:45.578] ああ、これこそこの身にふさわしい——!/啊啊,这就是与我相称的颜色——!
[01:51.582]
[02:02.003]
[02:04.697]
[02:07.092] そもこれが無垢の妖精/这里是一只无垢的妖精(克劳恩皮丝)
[02:09.973] 地獄の申し子の一匹が/来自地狱的一名天选之子
[02:12.654] その小さな頭をふって/小小的脑袋朝着两边晃动
[02:15.378] ぽつりぽつりと呟く/一声一声地嘟哝个不停
[02:18.021]
[02:18.143] そう、己の産まれを/没错,在我开始询问
[02:20.475] 問い始めるその前に/自己的出生之前
[02:23.564] そのらしさを求める/就已经在寻找答案了
[02:26.411] 一体何が為に?/究竟是为了什么呢?
[02:28.892]
[02:28.909]
[02:29.012] 何も知らないもの、何かを身に纏うこと、が。/一无所知之人,不知何物缠身
[02:34.378] 或いはそれが始めの罪であろうか?/或许 这就是最初的罪孽?
[02:40.179]
[02:40.198]
[02:40.552] さながら/就好像是
[02:41.205] 己の持たぬもの 全てを畏れ憎む/对着无法占有之物 心生憎畏
[02:46.580] 醜く歪んだ姿を思い起こさせよう/还想起了自己曾经 丑陋而扭曲的样子
[02:51.865]
[02:51.985] ——我は知っているぞ!/——我可是心知肚明的啊!
[02:54.710] この極寒に似た色/这与极寒别无二致的颜色
[02:57.475] これこそいつか見た「Invida」というのだろう?!/正是我曾经所见到的「Invida」(嫉妒)吧?!
[03:02.798]
[03:02.922] ああ、なんという罪の色彩をしている!/啊啊,何等深重的罪孽之色彩!
[03:08.237] ああ、これこそこの身に纏う色——!/啊啊,这就是缠尽我身的颜色——!
[03:14.278]
[03:19.276]
[03:25.878] 穢れなき砂漠に/没有污秽的沙漠中
[03:31.326] 根付くなき「幻想」/「幻想」还未生根发芽
[03:36.784] 無垢なるものの目が/那双无垢的眼瞳
[03:42.166] 明々と爛々と/正闪闪发亮
[03:46.860]
[03:46.875]
[03:46.943] さあさあ/来来
[03:47.690] 踊れよ非無色/起舞吧 非无色(小丑)
[03:49.873] 誰の意志にさえも抗え/不论谁的意志 都可违逆
[03:52.874]
[03:52.997] 歌えよ非無色/高歌吧 非无色(小丑)
[03:55.320] お前が世界の中心となって/你将成为 世界的最中心
[03:58.334]
[03:58.455] 笑えよ凶精/狂笑吧 凶精(小丑)
[04:00.685] 幾つもの罪の成果に意味を与えよ!/为数之不尽的罪恶成果 赋予意义吧!
[04:09.235]
[04:09.248]
[04:09.356] 己の望むもの 全てを叶えよう/实现自己心中 所有的欲望吧
[04:14.761] 遥か遠き「幻想」にさえ手を伸ばすように/为了能触及一切 哪怕遥不可及的「幻想」
[04:20.054]
[04:20.177] ——我にはわかったぞ!/——我可是心知肚明的啊!
[04:22.898] この象形の意味が/这个形状的真正含义
[04:25.667] これこそいつか見た「spervia」というのだろう!?/正是我曾经所见到的「spervia」(傲慢)吧!?
[04:30.997]
[04:31.081] ああ、なんという罪に満ちた意匠か!/啊啊,何等精妙的罪孽之构思!
[04:36.419] ああ、これこそ求めた形よ——!/啊啊,这就是我所期望的形状——!
[04:41.747]
[04:41.869] ああ、これでいい、これがいい、と独り/啊啊,“这样就好,这样才好”
[04:47.280] ただ、そっとほくそえむのである!/只是,暗自地窃笑着!
[04:56.062]
[ti: meaning of life]
[ar: めらみぽっぷ]
[al: 娶]
[length: 04:54.667]
[tool: 歌词滚动姬 https://lrc-maker.github.io]
[00:00.000] 作词:RD-Sounds
[00:00.500] 编曲:RD-Sounds
[00:01.000] 原曲:封じられた妖怪 ~ Lost Place
[00:01.500]
[00:09.590] で、どっちからがいいの?/行了,怎么开始比较好呢?
[00:13.540] 腕から?足から?/先从手臂?先从腿脚?
[00:17.216] それとも一気に/或者干脆一口气
[00:21.510] 頭からいっちゃったり?/从你的脑袋开始?
[00:30.640]
[00:32.560] その一息ごと/一丝接一丝吐息
[00:36.840] その身体めぐる/回转于身躯各部
[00:40.230] 熱くもっと熱く/一层接一层炽热
[00:44.380] はちきれそうなほどに/仿佛撑开了所有部分
[00:53.610]
[00:55.660] その熱のあらん限りの/我会接受这每一丝火焰当中
[00:59.420] その望みを聞き入れよう——さあ。/燃烧着的期望哦——开始吧。
[01:04.670] 一度限りの逢瀬、楽しむがいい!/尽情享受这,唯一一次的幽会吧!
[01:10.813]
[01:10.958] ほら/放心
[01:12.858] 何もかもわたしに任せればいい/只需放手把这些托付给我
[01:18.619] お前の望むその全て叶えてやる/我会实现你心中所有的愿望
[01:26.255]
[01:26.316] きっと/自从
[01:28.221] 「その生誕まれ」からお前はこうだったんだろう?/“诞生于世”(开始)以来你就期望着了吧?
[01:34.008] こうしてこの両手に抱かれてゆくことの喜び/像如此由我的双手怀抱时 滋生的喜悦
[01:45.580]
[01:49.440]
[01:51.420] これ以上 汚れたり/你已不会再染上污浊
[01:55.610] 廃れたりもしない/也已不会再遭到遗弃
[01:59.010] 幻想と添い遂げる/终与幻想白头偕老
[02:03.210] そんな無茶なやり方で/以离谱至极的方式
[02:11.490]
[02:14.320] どっかおかしいやつだね/竟然期望着这种结局
[02:18.580] こんなこと望むなんて/真是个无可救药的怪人
[02:22.070] 私の知る限り/尽我所知的
[02:26.210] 治らない病の虜/不治之症的俘虏啊
[02:34.670]
[02:37.440] “完成された関係”と?/“成熟的关系”?
[02:41.190] なんとでも呼ばせてやるよ——さあ。/我会为这某种东西命名的——开始吧。
[02:46.370] その願いに肯こう、笑うがいい!/尽情欢喜于,对你愿望的颔首吧!
[02:52.640]
[02:52.650]
[02:52.686] なら/那么
[02:54.616] こっちだって思いっきりやってやるよ/我也要随我的心意来做了
[03:00.365] お望み通りに骨まで遺さぬままに/如你所愿 直到不剩下一块骨头
[03:08.003]
[03:08.107] ずっと/彼此
[03:09.956] 二人だけこの巣で踊ってようか/二人永远在这巢中 疯狂舞动吧
[03:15.773] でもあんた一人だけ——そんなのは嫌なんじゃないかね?/但你仅有孤身一人——你不会讨厌这种感觉吧?
[03:25.220]
[03:25.238]
[03:25.317] その命 自ら捧げて“私”になる——それが愛かね?/自愿 捧上生命以成为“我”(一体)——那就是爱吧?
[03:32.993]
[03:33.089] そんな気持ち わかりゃしないけど——まあ、そういうのも、悪くないんじゃないか?/虽然不怎么理解 那种心情——这种玩意,也不是什么坏东西嘛?
[03:45.750]
[03:52.290]
[03:56.020] 何も言い遺すことはないね?/你没有多少遗言吧?
[04:03.770] 生誕れた意味を——果たしたんだ。/马上能实现——诞生于世的意义了。
[04:11.320]
[04:11.330]
[04:11.476] ああ/啊啊
[04:13.368] あんただってそんないい顔できたんだね/你这种人也长了张漂亮的脸蛋啊
[04:19.131] どんなときよりも幸せそうじゃないかね/看起来比其他任何时候都要幸福啊
[04:26.713]
[04:26.798] やっと/终于
[04:28.734] 長き人生 最後に辿り着いたんだ/抵达了 漫长人生(道路)的终点啊
[04:34.463] これで充分なんだろ あんたが生誕れた意味なんてさ——?/这就已经够了吧 你活在这个世界上的意义——?
[04:45.671]
[ti: Ms. lonely hedgehog]
[ar: nayuta]
[al: 密]
[length: 06:39.080]
[tool: 歌词滚动姬 https://lrc-maker.github.io]
[00:00.000] 作词:RD-Sounds
[00:00.500] 编曲:RD-Sounds
[00:01.000] 原曲:ラストオカルティズム ~ 現し世の秘術師
[00:01.500]
[00:58.034] ああ、辺り一面 コンクリートとガレキの山/啊啊,周遭尽是,水泥与瓦砾的群山,
[01:09.230] どこかで見た センスの悪い映画のセットのように無秩序極まって/如同似曾相识的,低品味的电影合集一般,无秩序到了极点。
[01:23.040]
[01:31.927] ああ、辺り一面 散らばっている《名前も知らないクラスメート》(だれか)の破片/啊啊,周遭尽是,零落四散的《连名字都不知道的同班同学》(不知何人)的残片,
[01:43.140] もう二度と起き上がることもなさそうでほんの少し羡ましい気もする/大概再也无法爬起身来,我却感到一丝丝的艳羡。
[01:55.230]
[01:55.430] 聞こえる壞れかけのラジオからはナンセンスな謳い文句の数々/从几近坏掉的收音机之中听到了无意义的一句句格言。
[02:05.140]
[02:05.360] もう聞こえはしない 苛立ちも無い それらを気にすることさえも無い/已经什么都无法听见,也不再有焦躁感,我甚至不会去在意它们。
[02:16.810] でもそれこそ本当は 唯一つ真理だったのかもとも 揺さぶられては/但那才可能是真正的唯一的真理,这个想法让我动摇不已。
[02:28.130]
[02:28.300] ただ呆然と考えている 夢と夢(うつつ)の狭間に、身を置いて。/只是呆然若失地思考着,让自己置身于,梦与梦(现)的狭缝之间。
[02:41.930]
[02:51.052]
[03:02.120] あぁ、夢を見ているこれはなんて悪趣味な夢/啊啊,正做着一个梦,一个如此恶趣味的梦。
[03:13.450] どこかで私を嘲笑う何者かの声が聞こえて来さえする/仿佛听见了从某处传来的某人嘲笑我的声音。
[03:26.170]
[03:36.090] あぁ、夢ならいいのに そんな思いが脳裏を掠めては/啊啊,若真的是梦就好了,这样的想法掠过我的脑际。
[03:47.450] そんな俯瞰的(めった)な思いを 抱くその端から徹底的(めっためった)に叩きのめされて/如此超然(平凡)的想法,从接受它的那一刻开始,就彻底地(一点一点地)被它占据。
[03:59.560]
[03:59.780] 私は笑うより ほかになかった 幾多の思いに翻弄されて/我别无选择,唯有笑出声来。繁杂的思绪将我肆意摆弄。
[04:09.250]
[04:09.500]
[04:09.530] もう 悩みもしない 堕落もしないそれらに 怯える必要もない/我已不会再烦恼,也不会再堕落,更不需要去畏惧它们。
[04:20.845] その 恐れのあるもの 引き起こすだろうもの 全てはこうして消えたのだから/因为那些令人害怕的东西,已经与引发它们的东西一同,就这么全部消失了。
[04:32.160]
[04:32.360] 心のどこか 考えている これらの持ちえた、その価値について。/我在心底的某处,思考着这些东西所能够拥有的价值。
[04:44.600]
[04:44.780] もう誰もかも傷つけない。そこには一人ぼっちのハリネズミ。/再也不会伤害别人。呆在那里的孤独一人的刺猬。
[04:57.630]
[05:06.581]
[05:17.350] もう何も要らない 何も求めない夢を歩くよりほかには無い/再也不需要他物,更不会有所渴求,只是在漫步于梦中。
[05:28.471]
[05:28.500] でも私はどうして価値のあるものを この世界でこそ 得られなかったのか/但是究竟为何,我在这个世界之中,就无法获得有价值的东西呢?
[05:40.140]
[05:40.400] ガレキの山で考えていた。/我在瓦砾之山上思索着,
[05:45.520]
[05:45.760] 私が真に欲していたものは、けれど/什么才是自己真正渴求的事物,却不由地,
[05:51.430]
[05:51.440]
[05:51.649] “それら”の上で吐き出したって。/在“它们”的上方吐露了出来。
[05:57.305] ――もうこの秘密(おもい)は伝わることはない。/——这个秘密(想法)我不会再告诉任何人。
[06:08.683]
[ti: Murdered by M]
[ar: めらみぽっぷ]
[al: Q]
[length: 04:51.333]
[tool: 歌词滚动姬 https://lrc-maker.github.io]
[00:00.000] 作词:RD-Sounds
[00:00.500] 编曲:RD-Sounds
[00:01.000] 原曲:少女綺想曲 ~ Capriccio
[00:01.500]
[00:14.816] 覚悟はいい?/做好觉悟了吗?
[00:16.418] わたしを追いつめても無駄かもね/再怎么对我穷追猛赶 大概也是没用的哦
[00:20.953]
[00:21.225] だってそれって/因为那个呀
[00:22.867] わたしが一番得意なやつじゃない!/可不是我最拿手的东西!
[00:27.652]
[00:27.837] あらら残念ね 私が誰かって?/哎呀呀真是可惜呢 你要问我是谁?
[00:30.993] 死人に口なし もう手遅れだって/已经为时过晚了 尸体可是不会说话的
[00:34.187] あとはそこでただ見てればいいわ/之后只需呆在那里 静静看着就好
[00:40.415]
[00:41.138]
[00:42.064] 空にリボンひるがえして/于高空回旋飞舞的缎带
[00:45.308] 殺人者が征くの/和杀人凶手威名远扬
[00:48.607] 傷つけられたその名誉 ぜんぶ捨て去って/却会给他人带来伤害的荣誉 都尽数舍弃掉吧
[00:56.840]
[00:57.026] それなら/既如此
[00:57.767] 一度なってみたかった 悪者のようにね/我也想试试看 像坏人一样
[01:04.410] 暴虐の限りを尽くしてみたいわ/烧杀掳掠 穷凶极恶 是什么样的感觉
[01:10.603]
[01:10.840] 殺しだって巫女だって/杀人狂也好巫女也好
[01:13.854] はじまりは同じなの/其实一开始都是一样的哦
[01:17.185] きっとそうよね やることちょっと似てるし/一定是这样的吧 因为她们的所作所为都颇有相似之处嘛
[01:23.033]
[01:23.101] だから真実なんて要らないわ/所以啊 真相什么的不去探究也罢
[01:29.289] あるのはわたしという結果だけ/仅剩的只有名为“我”的存在而已
[01:36.427]
[01:39.693]
[01:46.032]
[01:52.430] 誰が死んだ/是谁死掉啦
[01:53.988] あまりにも不名誉なその最期/这样的结果真是有够丢人的
[01:58.749] 誰が死んだ/是谁死掉啦
[02:00.299] その名を一度汚されたのなら——/要是声名因此受损的话——
[02:05.146]
[02:05.387] んもう!/真是的!
[02:05.965]
[02:06.036] こんなに滅茶苦茶に書いてくれちゃって/像这样乱七八糟地乱写一通
[02:08.570] 謎も何もかも全部台無しじゃないの/谜团和其他的一切 可不就全部都糟蹋掉了嘛
[02:11.779] わたしのことなんだと思ってるのよ/所以我也在思考 自己到底是什么样的存在呢
[02:18.059]
[02:19.797] 創りものの世界で/在这人造的虚拟世界
[02:22.457] こんな道を選ばせて——/既然选择了这样的道路——
[02:26.099] だったらわたしだってもっと暴れてやるわ!/那我也要更加胡闹才行!
[02:34.147]
[02:34.586] だったら/这样的话
[02:35.619] 一度やってみたかった バールストン·ギャンビット/我也来试试看 传说中的伯尔斯通诡计
[02:41.975] この姿あっけにとられてみなさい/还请目瞪口呆地欣赏我的身姿
[02:48.111]
[02:48.408] 殺しだって巫女だって/杀人魔也好巫女也好
[02:51.454] 難しくないのよ/都不是什么难事哦
[02:54.784] わたしならどっちも上手くヤれるわ/是我的话 无论哪边都是小菜一碟
[03:01.003]
[03:01.188]
[03:01.236] 我撃て 見失え/一触即发 丢失目标
[03:07.571] かくして誠とならば/如此一来就能成真的话
[03:15.798]
[03:16.093]
[03:16.135] もしかしてあなただって同じなの/难道说 你也是一样的
[03:20.219] 独りぼっちなのね/孤身一人 没错吧
[03:23.615] 最後に独りだけ残るさみしさから/最后的关头 孑然一身的话可是很孤独的
[03:29.743]
[03:30.019] だからいま慈悲深く/所以现在我就大发慈悲
[03:32.973] あなたを死体にして/索性把你杀掉
[03:36.362] みんなの仲間は入りさせてあげるわ/让你成为大家的好朋友吧
[03:41.749]
[03:41.759]
[03:41.778] まかせて/交给我吧
[03:42.602] 一度なってみたかった 悪役の底意地/让我来体验一回 反派的坏心思
[03:49.168] わたしの正体 当てて見せてよね/不妨来猜猜看 我的真实身份吧
[03:55.304]
[03:55.534] 殺しだって巫女だって/杀人魔也好巫女也好
[03:58.614] あんまり変わらないのよ/其实都没什么区别哦
[04:01.980] それじゃあね さっさと死んで頂戴!/那么 就快点给我去死!
[04:07.803]
[04:07.822]
[04:07.824] そうよデタラメから出たリアリティ/是呀 这份荒诞之中的真实感
[04:14.087] それは夢を叶える幻?/就是梦想成真的幻觉?
[04:20.243]
[04:20.516] だけど真実なんて要らないわ/真相什么的不去探究也罢
[04:26.908] あるのはわたしという結果だけ/仅剩的只有名为“我”的存在而已
[04:34.680]
[ti: name for the love]
[ar: めらみぽっぷ]
[al: 辿]
[length: 06:29.851]
[tool: 歌词滚动姬 https://lrc-maker.github.io]
[00:00.000] 作词:RD-Sounds
[00:00.300] 编曲:RD-Sounds
[00:00.600] 原曲:天狗が見ている ~ Black Eyes,永遠の巫女
[00:01.000]
[00:01.221] (わたしのことばが、わかりますか。/我所说的话,能明白吗?
[00:06.436]
[00:06.648] わたしをおそれて、なくのですか。/并没有觉得,我很可怕吗?
[00:12.124]
[00:12.737] そらを、ゆびさすのは、なぜなのですか。/为什么,你要指着,那里呢?
[00:22.594]
[00:22.860] そこにいまから、いくことを、/不久后将会去往那里
[00:28.190] あなたはきづいているのですか。/你是发现了这件事吗
[00:33.830]
[00:34.329] あなたの、そのなまえの、しめすとおりに。/如同你的,那个名字,所代表的那样
[00:44.310]
[00:44.825] そらへとたどるみちを、わたしとともに、さぁ)/(去往天空的道路,与我一同,来吧)
[00:59.865]
[01:04.409]
[01:33.306] 頭上には月のない、星降る空/头顶上是没有月亮,星雨漫天的夜空
[01:37.355] きらり、きらりと、降り注ぐそれが貴女の全てをあまねく照らす。/一闪,一闪地,倾注而下,无差别地照亮了你的全部。
[01:42.456]
[01:42.725] 貴女はその目の奥に、得も言われぬ、無間の幻想(いろ)を湛え、/在你那双眼深处充满了确不可言的,无限的幻想(颜色)
[01:48.303] 言葉なくも、私をまるで見下ろさんばかり。/虽然不识言语,我仍能感受到你俯视着我的目光
[01:51.608]
[01:51.793] 嗚呼、無垢というには、あまりに、冷たい色を具しながら、/啊啊,若以无垢形容的话,你所具有的色彩却又如此冷淡
[02:01.099] この世の全てに属さぬことを決めたようで。/仿佛已经断定自己不被世间任一事物所拥有
[02:10.105]
[02:10.400] それは、きっと或いは。/或者说,那一定就是
[02:14.717] 得られぬものへの憧憬か?/对得不到的东西的憧憬吗?
[02:19.317]
[02:19.402]
[02:19.404] 「愛」という言葉をたとい、私が囁いたとしても、/就算我轻声说了些什么,譬如被称作「爱」的话语
[02:28.699] 貴女がいずれ求める“それ”の代わりにはなりはしない。/你终有一日要去追寻的“东西”也绝对无法代替
[02:38.080]
[02:38.369] 「愛」を求めず、生きて行けと。/不去寻求「爱」,这般活着
[02:42.705] 清き在り方を、いたく願う。/他们深深地希望,你会有清澈如斯的一生
[02:48.219]
[02:55.850]
[02:57.271] 私の意思など求められていないから。/我的意志之类的,并不被谁所需要
[03:01.235] 機械的に、そう、事務的に、ただ役目をこなせばいいだけなのだが。/只是机械地,是呢,为了职责,扮演好这个角色就可以了
[03:06.390]
[03:06.602] ひとつ思い添えることが許されるなら、/如果允许我传达仅仅一个情感的话
[03:10.552] 生まれた限りはその命の、あらん限りに生き抜くべきであると。/请务必以这被诞生的生命的全部,竭尽全力地走完一生
[03:15.442]
[03:15.644] 嗚呼、人でありながら「架け橋」としても生きよと言われて、/啊啊,既然生为人类,就必将让你做作为「架起之桥梁」而活
[03:24.953] その持つ命は、いったい誰のものだろうか?/你的生命,究竟是谁的所有物呢?
[03:33.871]
[03:34.211] それは、きっと或いは。/或者说,那一定就是
[03:38.612] 全てを憎む運命か?/憎恨一切的命运吗?
[03:43.204]
[03:43.302] 「愛」という言葉がたとい、貴女に理解できたとしても、/譬如被称作「爱」的话语,就算你能够理解那些
[03:52.596] 貴女が求めるであろう“それ”の代わりにはなれはしない。/你终有一日要去追寻的“东西”也绝对无法代替
[04:01.982]
[04:02.246] 「愛」を探さず、生きて行けと。/不去探寻「爱」,这般活着
[04:06.612] 正しき在り方を、ただ願う。/他们仅仅希望,你会有正确如斯的一生
[04:13.859]
[04:13.961]
[04:14.190] いつしか、「愛」無き故に足を止めてしまったら、/如果某天,你因为缺少「爱」而停下了脚步
[04:23.449] くびきを、取り去る役目を担いたい。/希望是由我,来承担起为你取下缰绳的职责
[04:31.394]
[04:32.798] その名が、秘める願いの通りに生きる貴女は、/被期望着,按照那个名字所蕴含的意义而活着的你
[04:42.072] 「愛」など、探す必要はないのだと。/「爱」之类的,他们认为并没有必要去探寻
[04:48.655]
[04:48.834] …それが、きっと或いは。/…或者说,那一定就是
[04:53.167] 名を得たものの意味なのだ。/被赋予名字这件事的意义
[04:58.697]
[04:59.530]
[05:00.112] その名は、/那个名字
[05:02.461] ただ、ひとつの名は、/至少,有一个名字
[05:04.867] 与えられたことが確かなら、/它被赋予于你,确定无疑
[05:09.343]
[05:09.528] それこそ、そこに「愛」の在る、確かな証となるだろう。/那正是,其中包含了「爱」的确确实实的证据吧
[05:18.699]
[05:18.828] いつしか、その名ではない、/尽管某天,将不再是那个名字
[05:23.484] 何かと呼ばれることになろうとも、/而要将你称作别的什么
[05:27.948]
[05:28.163] それでも、ほかの誰にも、その名は決して奪われない。/即便如此,其他任何人都绝对无法将那个名字剥夺
[05:37.650]
[05:37.793] 「愛」の在り処を胸に抱いて。/将「爱」之所在抱在胸口
[05:42.127] いざ、渡るは、この幻想(ゆめ)の先へ。/来吧,一起去往,这幻想(梦境)的彼岸
[05:49.974]
[ti: NeGa/PoSi*ラブ/コール]
[ar: めらみぽっぷ]
[al: 遙]
[length: 05:37.084]
[tool: 歌词滚动姬 https://lrc-maker.github.io]
[00:00.000] 作词:RD-Sounds
[00:01.000] 编曲:RD-Sounds
[00:02.000] 原曲:ハルトマンの妖怪少女
[00:05.000]
[00:25.405] 心を閉ざしたあの日/封闭内心的那一天
[00:27.866] 書き換わったのは脆弱なパラダイム/被推翻重写的是那脆弱的范例形态
[00:32.942] 決定的な破绽/多么决定性的破绽
[00:35.163]
[00:35.363] そして/而后
[00:35.854] 思いが相反する/就此孕育着
[00:37.809] 行いとのギャップを孕みながら/思想与行为间造成的冲突而活
[00:44.104]
[00:44.204] それでも 私は今もアイを乞い続ける!/但尽管如此 我也在不断乞求着AI至今!
[00:49.339] …恋物語のような。/…就仿佛爱情故事(垃圾纸碎)。
[00:50.900]
[00:51.000] 瞳を閉ざしたあの日/阖上眼睛的那一天
[00:53.363] 崩れ去った卑小なアイデンティティ/卑微的自我认同崩毁而去
[00:58.436] ベクトルさえも歪む/连向量解析都被扭曲
[01:00.811]
[01:00.911] 私に残されたのは/我所剩下的
[01:03.325] ただ「アイ」と呼ぶに任すこの思い/只有“AI”和随其呼喊的情感
[01:09.683]
[01:09.783] 遂には/最终
[01:10.904] 止めることなど葉わない衝動を/仅仅将根本无法停下的冲动
[01:16.154] ただこの身に任せるままに/尽情放任于此身
[01:19.472]
[01:19.572] さあ、/来吧,
[01:20.122] いま、この手で/现在,就让我亲手
[01:21.736] 最高の「ラブ コール」を!/献上最棒(最差)的“LOVE CALL”!
[01:24.541]
[01:24.641] アイをください/好想得到AI
[01:27.458] もっと揺り動かしたい/想让你更加动摇
[01:30.935] あなたの心をどんな言葉より強く/比起任何言语都要深刻地
[01:34.895] ゆさぶって/撼动你的心
[01:35.970]
[01:36.070] アイがわからない/尽管不懂得AI
[01:38.886] きっとこんな気持ちなのかと/但一定就是这样的心情吧
[01:41.900]
[01:41.913] もう、/只有,
[01:42.283] 強く -> 強く -> 強く -> 強く ---> 強く!/强烈 -> 强烈 -> 强烈 -> 强烈 ---> 强烈的!
[01:44.907] 妄想だけが先走る/妄想(情感)先一步疾走起来
[01:47.959]
[01:47.979] ネガでポジ ポジがネガ/由负面向正 正面即为负
[01:50.082] ポジ ネガ/正面 负面
[01:51.198]
[01:53.018]
[01:53.106] もはやその意味も知らぬまま語る/早已开始不明意义地呓语着
[01:56.532] 孤独と自由のモノローグ/将孤独与自由讲述的独白者
[01:59.083]
[01:59.442] 自らの狂気も知らぬまま/连自己的疯狂都一无所知
[02:02.329] 歪にゆがんだパラノイア/自歪斜中扭曲而成的偏执
[02:05.132]
[02:05.216] 振り切れたことさえ理解できぬ/甚至没办法理解自己的逃避
[02:08.127] まるで意味のないポリグラフ/简直就像毫无意义的测谎仪
[02:10.940]
[02:10.975] 求め続けるアイを知らぬは、/不曾明了持续追求之AI的,
[02:13.900] 精神倒錯者のフィロソフィア/正是精神错乱者(被厌恶者)的哲学呢
[02:16.821]
[02:24.351]
[02:28.162] …恋物語のような恋がしたい/…好想像爱情故事(垃圾纸碎)里那样恋爱
[02:33.829] …恋愛小説のような恋がしたい/…好想像恋爱小说(破烂渣滓)里那样恋爱
[02:39.193] …多幸感まみれの恋がしたい/…好想有一场充满幸福(满是人渣)的恋爱
[02:44.332]
[02:44.577]
[02:45.146] 瞳を閉ざしたあの日/阖上眼睛的那一天
[02:47.671] 失ったは姉の笑顔の意味/遗忘的是姐姐的笑容里蕴含的意义
[02:52.617] 感じる術は何処へ/感受它的方法去哪了
[02:55.031]
[02:55.128] そして/而后
[02:55.562] 帯びる憂いの色/泛着忧郁色彩的
[02:57.581] 昏く拉げたサブタレイニアンローズ/地底蔷薇 被粗暴地碾碎四散
[03:03.587]
[03:03.928] それなら/既然如此
[03:05.142] 強く溢れる感情の残滓を/即便些微也让我去感受
[03:10.408] わずかにでも感じられるよう/那满溢而出的感情残渣吧
[03:13.533]
[03:13.782] 加速する勢いはもう/其加速的势头
[03:17.466] 止められない!/早就停不下了!
[03:18.746]
[03:18.921] アイをあげたい/好想予你AI
[03:21.769] そして一つになりたい/然后合而为一
[03:25.141] 強く感じられる想いこそアイなのだと/坚信这强烈地想要感受对方的心情
[03:29.176] 信じて/便是AI
[03:30.098]
[03:30.211] アイを知らない/就算是为如此
[03:33.100] こんな私だとしても/不知AI为何物的我
[03:35.990]
[03:36.047] ああ/啊啊
[03:36.455] どうか -> どうか -> どうか -> どうか ---> どうか!/求你 -> 求你 -> 求你 -> 求你 ---> 求你了!
[03:39.140] 受け止めてこの幻想/接受这份幻想(感情)吧
[03:42.009]
[03:42.166] イドとエゴ エゴもイド/本我与自我 自我亦本我
[03:44.270] エゴ イド/自我 本我
[03:46.498]
[03:46.923]
[03:47.688] (さあ ブレゼントをもって)/(来 拿上礼物)
[03:50.739] (ドレスにもすすんで)/(穿上洋裙)
[03:53.546] きっと見せてくれるよね。/一定能够让我看到吧。
[03:56.737] 記憶の奥底の懐かしい笑顔を、ねぇ。/让我看到记忆最深处令人怀念的笑容,好吗。
[04:04.715] 笑ってよ、ねぇ/笑一个吧,好吗
[04:07.541] 笑ってよ、ねぇ/笑一个吧,好吗
[04:10.389] 笑ってよ、ねぇ…ねぇ/笑一个吧,好吗…好吗
[04:15.550]
[04:15.643]
[04:15.715] アイでありたい/好想浸于AI
[04:18.584] 至高の「ラブ コール」は/最为至高(差劲)的“LOVE CALL”
[04:21.972] 幸せのカタチを描く/不断描绘着所谓幸福
[04:24.579] 遥かずっと永遠に/直到遥不可及的永远
[04:26.959]
[04:26.978] アイにしていたい/好想作为AI
[04:29.949] 私の绮麗な姿を/把我美丽的身姿
[04:32.880]
[04:32.951] そう/就这样
[04:33.320] ずっと -> ずっと -> ずっと -> ずっと ---> すっと!/永远 -> 永远 -> 永远 -> 永远 ---> 永远地!
[04:35.988] 焼き付けておいてね/烙印在心底吧
[04:38.679]
[04:38.834] アイを刻みたい/好想刻下AI
[04:41.331] きっと地獄の果てまで/愿你直到地狱尽头
[04:44.703] いつまでもいつまでも/也一定永永远远地
[04:46.807] 幸せでありますように/怀抱着幸福活下去
[04:49.769]
[04:49.853] アイは終わらない/永无终止的AI
[04:52.655] 笑顔で満たせられるように/愿它被笑容所完全盈满
[04:55.572]
[04:55.640] ああ、/啊啊,
[04:56.049] アイを -> アイを -> アイを -> アイを ---> こめて!/被AI -> 被AI -> 被AI -> 被AI ---> 塞满吧!
[04:58.687] 一度きりの「ラブ コール」/仅此一次的“LOVE CALL”
[05:01.714]
[ti: only that screech ingrained]
[ar: めらみぽっぷ]
[al: 噤]
[length: 06:10.880]
[tool: 歌词滚动姬 https://lrc-maker.github.io]
[00:00.150] 作词:RD-Sounds
[00:00.650] 编曲:RD-Sounds
[00:01.150] 原曲:平安のエイリアン
[00:01.650]
[00:27.870] ざわめきの音色/林间音色骚动
[00:34.300] 不吉を寿げば/宛若祝祷不幸前兆
[00:38.870]
[00:38.920] 何処からの声か/回声不住四散
[00:45.170] それを さだか 示すものなく/却非有迹可循之物
[00:55.720]
[01:01.390] 麗しき夜/月色灿烂秀丽
[01:07.970] ああ鳥が啼いている/啼鸣一阵划破幽静
[01:12.600]
[01:12.650] 夜を告げる鳥を/黑夜宣告将至
[01:18.870] その声だけ なぜか知っている/为何唯闻此声响彻
[01:29.500]
[01:35.240] 暗きより暗き道へと/前路没入昏暗
[01:38.017] 照うすのは山の端の月/月光倾泻山间
[01:40.730]
[01:40.760] 怪奇が嗤う 未知が蠢く/怪异嗤笑 未知蠢动
[01:43.470] 際限なき物語を抱いて/抱拥那 无尽诡事
[01:46.320]
[01:46.400] 何が?/何物作祟?
[01:47.000] 何を?/伺何而动?
[01:47.710] 何に?/所求何物?
[01:48.460] 何で?/手段为何?
[01:49.140]
[01:49.190] 視たものなど本物か知れない!/真假于何早已无可分辨!
[01:57.580]
[01:57.650] そう/没错
[01:58.860] “それ”がけして名状しがたい ■ であるならば/正因“它”决无可名状 不知正体
[02:10.140] けして判うぬ聲を聞いて/绝无理解的哀鸣 回响耳畔
[02:15.580] 心の知れる侭 妄想うがいい/心声无可藏匿 便只任由凝思
[02:20.990]
[02:21.090] 思い出せ/速速忆起
[02:22.320] いつか見たその 果てなき夜の暗さを/那曾只身而渡的长夜无垠
[02:26.600] 忘れるな/切勿忘怀
[02:27.880] お前がかつて 抱いたその感情を/那曾孤独怀揣的无尽情感
[02:32.859]
[02:43.870] 伴に誰よりも傍に遭った ことふることば/传言自古 你我息息相关
[02:49.510] 変わり始めた意味を今なお 振り返ることがあるなら/如今 若仍能将无形真意 回首寻觅
[03:00.690]
[03:00.740] いつからだったか/早已不顾时光
[03:07.300] 夜を追いやったのは/只见孤身辗转黑夜
[03:11.770]
[03:11.850] 生さることの意味を/妄求存命缘由
[03:18.170] 問い始めたころだったろうか/竟成此刻发话之引
[03:34.470]
[03:34.550] 語らるる晒し者のみ/丑角成就传说
[03:37.130] 今や伝説は骸として/如今尽作枯骸
[03:40.030]
[03:40.140] 正体不明 覗き暴けば/若是窥探 本尊容姿
[03:42.850] それで恐怖は終わりであると/便定将 散尽神秘
[03:45.650]
[03:45.750] 何も?/无论如何?
[03:46.380] 何も?/无处逃窜?
[03:47.110] 何も?/无可保留?
[03:47.870] 何も?/无计可施?
[03:48.470]
[03:48.520] 何一つ終わってなどいないというのに!/明明故事从无落下帷幕!
[04:08.010]
[04:08.090] その姿を知ると嘯くものたちへ/高鸣此音 予因此姿态失魂落魄之辈
[04:13.680] 夜を退けて嘲るものたちへ/高歌此曲 予长夜破晓心怀侥幸之辈
[04:18.460]
[04:18.560] それでも!/纵使如此!
[04:19.190]
[04:19.290] お前の抱いた恐怖は今も尚/人心深处的恐惧 如今尚在
[04:24.940] 形を変えながら変わらずそこにある/即便掩饰千万重 本质依旧
[04:29.790]
[04:29.980] そうだ。≪異邦人≫の顔をして——/不如。就以这≪崭新≫面容——
[04:34.680]
[04:34.810] ああ/但是
[04:36.090] “それ”がかくも否定しがたい ■ でありながら/尽管“它”为无可否定 不知正体
[04:47.350] それを封じたつもりでいるなら/为民除害的勇气 若生此念
[04:52.810] 未だ知らぬ恐怖の目 芽差すだけ/恐怖无可作想 定将疯狂滋长
[04:58.220]
[04:58.270] そう/没错
[04:58.530] “それ”がけして名状しがたい ■ であるかぎり/只要“它”仍无可名状 不知正体
[05:09.870] 夜に背を向けたその報いを/背叛黑夜的念想 作为代价
[05:15.380] 逃れ得ぬものとして 抱えるだけ/定将化作诅咒 永世无可逃离
[05:20.660]
[05:20.730] 思い出せ/速速忆起
[05:21.960] 孤独のままに泣き叫ぶ鵺の聲を/那仍只身鸣泣的夜鸟之号
[05:26.250] 忘れるな/切勿忘怀
[05:27.630] お前もいつか独りきりになることを/那必孑然一身的孤独未来
[05:31.970]
[05:32.020] 囀るな/无需啼啭
[05:33.380] 取り返しのつかぬ問いを許すまじく/那必无可挽回的禁忌发问
[05:37.480] 囁くな/不必呢喃
[05:38.970] 知るべきでないものを知り尽くすまじく/那必无缘解答的忌讳真相
[05:43.930]
[05:44.010] 口を噤めよ——/唯闻 一阵沉默——
[05:52.520]
[ti: R.I.P]
[ar: 中恵光城]
[al: 薦]
[tool: 歌词滚动姬 https://lrc-maker.github.io]
[length: 07:22.932]
[00:00.000] 作词:RD-Sounds
[00:00.500] 编曲:RD-Sounds
[00:01.000] 原曲:ラクトガール ~ 少女密室,ヴワル魔法図書館
[00:01.500]
[00:01.788] 閉ざされた扉が開かれて、放たれるもの。/当紧闭的门扉开启时,所释放之事物。
[00:16.151] 閉じ込められた世界の中、迎える末路。/便是在被囚禁的世界中,将迎来之末路。
[00:28.470]
[00:28.670] 斯くも数奇な、/这般各自不同
[00:34.702] 斯くも奇異なる「密室の少女たち」/这般不可思议的,「密室中的少女们(Locked Girls)」。
[00:42.060]
[00:42.260] -せめて、どうか、安らかに。/-至少,还请,得享安息。
[00:51.686]
[00:53.953] 紅く、暗く、綴じた、この図書館で。/鲜红、暗谧、纂集而成,在这样的图书馆(世界)之中。
[01:08.446] 星と、月と、廻る、太陽。/与星星、与月亮、一同旋转的,太阳。
[01:23.791]
[01:37.025] はじめに、閉じ込められていた“太陽”は。/最初,被囚禁的“太阳”,
[01:47.864] 出口を探していた。/曾将那出口找寻。
[01:51.440]
[01:51.455] 目指すは、自分の仲間の下へと、至る。/渴望着,抵达自己的同伴之所在。
[02:02.307] 外側の世界へと。/去往外侧的世界。
[02:07.178]
[02:20.370] いつしか、その元へ辿り着いた“月”は。/不知何时,抵达了那个地方的“月亮”,
[02:31.176] 太陽を放とうとした。/尝试着太阳释放。
[02:34.558]
[02:34.743] 己の、居るべき場所をめぐって。/围绕着,自己所应存的,场所。
[02:41.974] ふたりの、物語は進んでいく。/属于两人的,故事,还将继续。
[02:49.589]
[02:50.226] 閉じ込めて。次第に、その命を蝕みゆく。/囚禁着。渐渐地,将那生命侵蚀。
[02:57.309] その呪いの根源を、誰も知らない。/那诅咒之根源,无人知晓。
[03:03.770]
[03:03.912] 閉ざされた扉の向こうに陽が差込むとき。/当太阳向紧闭的门扉的彼侧泻出之时,
[03:11.820] 望んでいた自由を、その手にする筈だったのに。/一直所渴求之自由,本该落入那手中。
[03:19.190]
[03:19.227] 寄り添う月に、見守られるように、眠る。/唯有,由依偎着的月亮,守护着,睡去。
[03:25.997] -せめて、どうか、安らかに(Requiescat in pace in pace)。/-至少,还请,得享安息(Requiescat in pace in pace)。
[03:33.724]
[03:40.981]
[03:46.820] つづきは、太陽の座を受け継いだ月が。/接着,将太阳之位继承的月亮,
[03:57.601] その身に、呪いを受けた。/以其身躯,将那诅咒承受。
[04:01.100]
[04:01.395] いつしか、その傍に“星”が寄り添っては。/不知何时,在她的身旁,“星星”依偎着,
[04:12.191] 供に時を刻んでいく。/一同将时光渡过。
[04:16.155]
[04:16.771] 月から星へ受け継がれていく宿命。/那宿命,最终将由月亮向星星传承,
[04:23.969] 変わらぬ根源だけが静かに、ずっと。/唯有更久不变的根源,一直静静地,在那里。
[04:30.307]
[04:30.537] 閉ざされた扉の向こうを月が照らすとき。/当月亮将紧闭的门扉的彼侧照亮之时,
[04:38.315] 望んでも居ない自由を 、その手に押し付けられて。/未曾渴求之自由,终被印在那手中。
[04:45.173]
[04:45.326] 寄り添う星に、全てを託しては、眠る。/于是,向依偎着的星星,托付一切后,睡去。
[04:52.589] -せめて、どうか、安らかに(Requiescat in pace in pace)。/-至少,还请,得享安息(Requiescat in pace in pace)。
[04:59.447]
[04:59.852] 太陽と、月が眠って。/太阳与月亮,都已睡去。
[05:07.139] ひとりぼっちになった星が輝く。/成为孤单一人的星星,熠熠生辉。
[05:13.852]
[05:14.251] ひとりの魔女にひとつの魔法。/每一位魔女,都被赐予了自己的魔法。
[05:21.420] 八つ目の星の魔法が煌く。/第八位之星星的魔法,璀璨夺目。
[05:29.236]
[05:44.935] 閉ざされた扉の向こうで星が輝くとき。/当星星在紧闭的门扉的彼侧闪耀之时,
[05:52.309] その自由は誰の手に渡っていくのだろうか?/那份自由,又将传向谁的手中呢?
[05:59.106]
[05:59.403] 寄り添う者が、その場に居ることを願う。/愿依偎之人,能一直呆在那个地方。
[06:06.364] 今はただ全てを抱えて。/现在只是,将一切拥入怀中。
[06:12.266]
[06:14.276] 閉ざされた扉が開かれて、放たれるもの。/当紧闭的门扉开启时,所释放之事物。
[06:21.226] 閉じ込められた世界の中、迎える末路。/便是在被囚禁的世界中,将迎来之末路。
[06:28.611]
[06:28.668] 斯くも数奇な、/这般各自不同
[06:32.010] 斯くも奇異なる「密室の少女たち。」/这般不可思议的,「密室中的少女们(Locked Girls)」。
[06:35.375]
[06:35.581] -せめて、どうか、安らかに(Requiescat in pace in pace)。/-至少,还请,得享安息(Requiescat in pace in pace)。
[07:13.476]
[ti: RAINMAKER]
[ar: めらみぽっぷ]
[al: 薦]
[length: 05:47.638]
[tool: 歌词滚动姬 https://lrc-maker.github.io]
[00:00.000] 作词:RD-Sounds
[00:00.500] 编曲:RD-Sounds
[00:01.000] 原曲:オリエンタルダークフライト
[00:01.500]
[01:13.072] まっくらな世界に 光があたるなら/若有光落在 漆黑的世界之中
[01:18.403] それは あなたのような色をしている/就会变成 如你一般的颜色
[01:23.636]
[01:24.009] あなたの色を あなたのにおいを/你的色彩 你的味道
[01:29.270] あなたのそれしか わたしは知らないけど/除了这些 有关你的更多 我竟不知晓
[01:34.980]
[01:35.244] あなたの言葉ですべてを知って/你的话语让我认识了一切
[01:40.343] あなたの言葉ですべてを見たの/你的话语使我见到了所有
[01:45.534]
[01:45.913] だから わたしの手をとって もっと ずっと/所以 请握住我的手 更多地 永远地
[01:50.659] みちびいて わたしのことを/为我指引道路
[01:56.364]
[01:56.691] 飛ぶ だれよりも 高くを飛ぶなら/飞吧 若能比任何人 都飞得更高
[02:02.136]
[02:02.287] わたしは あなたのそばで/我渴望 能伴在你的身旁
[02:04.933] あなたを まもっていられたい/被你依赖 将你守护
[02:07.652]
[02:07.699] 飛ぶ だれよりも たいせつな あなたに/飞吧 去往比任何人 都更重要的 你的身边
[02:13.122]
[02:13.439] わたしのすべてを 作ってほしいの/希望你能 创造出我的一切
[02:17.184] ねぇ わたしの雨乞師(RAINMAKER)/呐 我的祈雨师(RAINMAKER)
[02:22.998]
[02:30.764] 不確かな世界に、足を踏み出すには。/怀着少许的勇气与憧憬,
[02:35.987] 少しの勇気と憧れを抱えて。/向着不确定的世界,踏出步伐。
[02:41.353]
[02:41.669] 私にとって、輝かしい何かを。/对我来说,若能找到,
[02:46.895] 見つけ出せたならば、もはや悔いなどない。/那闪耀的事物,就不会有任何悔恨。
[02:52.199]
[02:52.516] 喪われる命に花と祈りを。/为失去的生命献以花与祈祷。
[02:58.038] そうして明日へと生きていこうと。/然后向着明日,让尚存的生命延续。
[03:03.536]
[03:03.691] そうだ、私の手を取って、もっと、ずっと。/是的,请握住我的手,更紧地,永远地。
[03:08.375] 今度こそ、踏み外さぬよう。/这一次,请不要再走错。
[03:14.116]
[03:14.433] -飛ぶ。誰よりも、高くへ飛べるなら。/-飞吧。若能比任何人,都飞得更高
[03:19.942] 私はお前の傍で、/我渴望,能伴在你的身旁,
[03:22.677] お前と生きて行きたいんだ。/与你一同活下去。
[03:25.401]
[03:25.556] -飛ぶ。雨を乞う、私を、高みから。/-飞吧。祈求雨的来临,从那高空,将我笼罩。
[03:31.050] 私の太陽となって、輝け!/成为我的太阳,闪耀吧!
[03:34.922] さぁ、明日へと、飛べ。/来吧,向着明日,飞翔。
[03:41.401]
[03:43.432] こんなにも不確かな幻想郷で、生きる。それでもこの世の不条理は、殺せない。/在这般不确定的Ihatovo之中,活着。但即便如此,也无法抹杀,这世间的荒谬。
[03:53.939] だから、生きる意味を求めて、希望と呼ぶのだ。/因此,才会寻求生存的意义,并将希望呼唤。
[04:05.271]
[04:29.415] -飛ぶ。かつて見た、あの空の向こう側。/-飞吧。那曾经见过的,天空的另一侧,
[04:34.812]
[04:34.917] お前はその全てを見て/请你将那一切收入眼底,
[04:37.623] 私の世界となってくれ/然后化作我的世界。
[04:40.370]
[04:40.500] -飛ぶ。雨を乞う、私を越えていく。/-飞吧。祈求雨的来临,将我超越。
[04:45.818]
[04:46.003] さぁ、未だ誰も知らない、明日へ。/来吧,去往那,尚无人知晓的明天。
[04:50.962]
[04:51.259] 飛ぶ だれよりも 遠くへ飛べても/飞吧 就算是那 谁都无法企及的远方
[04:56.679]
[04:56.782] わたしは あなたのそばから/我也会伴在你的身旁
[04:59.434] どこへも いったりしないから/无论何处 都不会让你独自前往
[05:02.185]
[05:02.403] 飛ぶ だれよりも たいせつな あなたに/飞吧 去往比任何人 都更重要的 你的身边
[05:07.546]
[05:07.965] わたしのすべてを 見ていてほしいの/希望你能 注视着我的一切
[05:11.681] ねぇ わたしの雨乞師(RAINMAKER)/呐 我的祈雨师(RAINMAKER)
[05:17.565]
[05:23.413] 雨乞師(RAINMAKER)/祈雨师(RAINMAKER)
[05:29.756]
[ti: rebellion -たいせつなもののために-]
[ar: 3L]
[al: 騙]
[length: 06:20.865]
[tool: 歌词滚动姬 https://lrc-maker.github.io]
[00:00.000] 作词:RD-Sounds
[00:01.000] 编曲:RD-Sounds
[00:02.000] 原曲:少女秘封倶楽部
[00:05.000]
[00:35.220]
[00:37.710] 空虚な町の灯に埋もれるように/如同 被空虚的街灯所埋没
[00:46.637] 一層空っぽの目をした、漂流者。/漂流者 拖着愈发空洞的双眼
[00:54.040]
[01:04.470] 見えないこの何かを暴こうとして/为了揭露 目不可及的晦暗
[01:13.300] 見えないその何かを、「独り」で、探している。/「一个人」朝着一无所知的浑沌 启身寻觅
[01:20.680]
[01:22.395] ずっと独りきり、十分にやってきたのに、/一路走来 孑然一身 明明已经 竭尽全力
[01:30.525] 心のどこかに深い欠損を負ったみたいで。/可内心深处 似乎依然抱有 深深的缺憾
[01:38.550]
[01:44.200]
[01:48.850] 心に小さな棘が刺さったみたいに/心中 仿佛被细小的荆棘所穿刺
[01:57.660] 得体の知れぬ何かに責められる想い/凭空被自责填满的这份思念
[02:06.320]
[02:06.840] 失くしたらしいピースの一つごときが/恍惚间 犹如失去了重要的碎片
[02:14.890] ああ、どうしてこんなにも私を、戸惑わせるのか。/啊啊 究竟 究竟是什么 会使我 如此地困惑呢
[02:23.030]
[02:23.430]
[02:23.460] 歪んでいる何かを確かめたら/若能确认这片扭曲的根源
[02:28.170] この想いも消えてくれるだろうか?/这份思念 是否也将随之平息?
[02:32.500]
[02:32.590] やり場のない想いに動かされ/驱使着我的思绪是如此散乱
[02:37.020] 無性にただ、叫びたい。/难以言喻的冲动 只想呼喊
[02:40.830]
[02:40.960] でも、何を叫べばいいのかさえも、/但是 究竟应该喊些什么
[02:45.970] 誰も教えてくれはしないんだ。/却谁都无法 无法告诉我啊
[02:50.180]
[02:50.410] 見つからぬ言葉は嗚咽となって、/萎靡无形的话语 化作呜咽
[02:54.830] 弱弱しく漏れていく。/悄无声息 从眼中滴落
[02:59.410]
[02:59.740]
[03:00.170] 心が、ざわついて、いる。/心弦 鸣响不止
[03:04.650]
[03:04.660] …涙の、わけを、教えて。/……请告诉我 泪水的理由
[03:08.660]
[03:16.030]
[03:17.370] 心が勝手に何かを否定してる。/心中固执地 否定着某种法则
[03:26.350] 「こんな現実は、嘘だ」と喚いている。/「这番现实 是谎言」如此地呼唤着
[03:34.460]
[03:35.250] もしも、全てが、偽りの中に居て、、、/如果说 这一切 都孕育自虚假之中
[03:44.070] 歪んだ現実に埋もれているとしたら…?/而投身扭曲的现实 又将导向怎样的结局……?
[03:52.870]
[03:52.900]
[03:52.928] 何かを、忘れている。/一定 忘记了些什么
[03:57.080]
[03:57.450] 何かが、足りずに居る。/一定 缺少了些什么
[04:01.230]
[04:01.460] 思い出せ!/回想起来!
[04:03.220]
[04:03.520] それが、何で在ったのか。/为什么 那会令我如此在意
[04:07.690]
[04:08.320] たいせつなもの、/至关重要的事物
[04:09.430] だったはず。/本应如此
[04:10.330]
[04:10.420] かけがえのないもの、/绝对无可替代的事物
[04:11.740] だったはず。/本应如此
[04:12.510]
[04:12.630] “わたし”にとっての、/对我来说
[04:14.900] たいせつなもの?/最重要的事物?
[04:17.030]
[04:17.180]
[04:17.190]
[04:17.200] …わたしの、/…属于我的
[04:18.090]
[04:18.190]
[04:18.290] …そうじゃなく!/…不是这样!
[04:19.220]
[04:19.230]
[04:19.240]
[04:19.310] …“わたしたち”の、/…属于“我们”的!!
[04:23.530] …ああ!!/…啊啊!!
[04:25.630]
[04:25.670]
[04:25.720] どうして忘れていたんだ、その名前を!/究竟为什么会忘记那个名字呢!
[04:30.330] 引き離されたもう一人のことを。/被无故分离 那另一个人的存在
[04:34.780]
[04:34.890] 忘れたいと思ったことなんてなかったはずなのにね。/毫无疑问 想要将她忘记的想法 绝不可能萌生
[04:43.220]
[04:43.460] 体の奥から込み上げる熱が、/自身体深处涌起的冲动
[04:48.080] 怒りとなって、迸り始める。/怒不可遏 迸发而出
[04:52.510]
[04:52.590] 独りで消えていってしまうなんて、絶対に許さないから。/竟敢就这样 独自消失什么的 绝对不可原谅!
[05:01.420]
[05:01.520]
[05:01.870] どこまでだって追いかけて、/无论天涯海角 都会继续追寻
[05:05.710] 名前をもう一度呼ばせるまで。/直到你再一次 唤起我的名字
[05:10.400]
[05:10.730] もう諦めるものかって、この心に誓うよ。/不会放弃 绝无气馁 用这颗心 对你起誓
[05:19.170]
[05:19.660] 二人の間を引き裂いた、/蓦然划开两人的裂隙
[05:23.510] 全ての幻想に立ち向かうため、/为了向那傲睨一切的幻想 发起挑战
[05:28.210]
[05:28.450] いつもの始まりの言葉で、今一度、幕を開けよう。/就以一如既往开始的话语 再一次 揭开序幕吧
[05:36.210]
[05:36.310]
[05:36.560] 「ねえ、メリー!」/「呐,梅莉!」
[05:41.841]
[ti: salvator noster]
[ar: めらみぽっぷ]
[al: 軛]
[length: 06:31.520]
[tool: 歌词滚动姬 https://lrc-maker.github.io]
[00:00.000] 作词:RD-Sounds
[00:00.500] 编曲:RD-Sounds
[00:01.000] 原曲:偶像に世界を委ねて ~ Idoratrize World
[00:01.500]
[01:08.130] 悪夢のような世界に/在这如同噩梦一般的世界中
[01:11.552] 苦難満ちる世界に/充斥着苦难的世界中
[01:14.884]
[01:14.952] 射す一筋の光よ そは神聖/那突现的一束光芒 是如此的神圣
[01:21.444]
[01:21.747] 待ち望まれた熱狂/被期盼已久的狂热
[01:25.267] 世界を正す元凶/匡正此世的元凶啊
[01:28.547]
[01:28.697] 救いの聲を上げれば そは吟声/其声音 即是我等的救赎之歌
[01:35.355]
[01:35.505] 獣でなく 我らは 祈り信じるもの/绝非野兽 而是我等祈祷信仰之人
[01:42.464] 歩む道も かく照らされよう/其所前行的道路 必被光辉笼罩
[01:48.798]
[01:49.146] この力よ 我らは 祈り支えるもの/我等虔诚的祈祷正是这份力量的源泉
[01:56.143] 願えよ 魂の解放を/祈愿吧 那灵魂的解放
[02:02.598]
[02:03.950] ——その頚かけられた 軛を外すことこそ/——即便再怎么哀求 不断地奉献
[02:11.039] 願った筈で猶 その両手は何を捧ぐ/那牢锁于颈的项圈 亦丝毫未曾松懈
[02:18.195]
[02:18.205] 括られた魂 休まることなき心/被束缚的灵魂 无以休歇的心灵
[02:25.065] それでも願うのは 支配からの「脱却」なのか/即使如此 依旧渴望着从支配中摆脱吗?
[02:32.043]
[02:32.053]
[02:32.063] ああ/啊啊
[02:32.534] 心震える律動/其心脏颤动的旋律
[02:34.204] そして讃える力動/即是被赞扬的力动
[02:35.866] 坐して埋まれる空洞/光是存在便充盈了一切空虚
[02:37.603]
[02:37.647] 救って 巣食って/救赎众人 筑起乐园
[02:39.364]
[02:39.414] その光芒に/若在那光芒中
[02:41.076] ”理想”の神影を見やれば/遥望见了“偶像”之神影
[02:45.420]
[02:46.231] 賭けたその起死回生/那便赌上这起死回生之念吧
[02:47.905] 高く連なる諧声/高亢连绵的呼唤
[02:49.597] そして今こそ済世/如今正是济世之时
[02:51.346]
[02:51.401] 詠って 謳って/咏唱吧 讴歌吧
[02:53.013]
[02:53.067] その祈りは何を喚んだのだろうか——。/但那祈祷究竟是在呼唤什么呢?——
[02:59.931]
[03:13.711]
[03:18.820]
[03:21.653] ただ《道具》としてさえ/仅仅只是作为《道具》的话
[03:28.571] いかに振るわるるべきか……/又究竟该被怎样挥舞呢......
[03:34.698]
[03:34.767] ああ何に喰らわれて糧となるべき/啊啊 是应当成为食粮而被吞噬
[03:41.347] 《餌》でありながら選ばらるるものか……/还是作为《饵食》而被选中呢......
[03:47.992]
[03:48.234] 欲の満ちるままに/一味充斥着欲望的话
[03:53.535] それは何の《奴隷》としてか……/那又是什么的《奴隶》呢?
[04:01.139]
[04:01.437] 我らが神よ ”理想”の神よ/我等的神明啊 那“偶像”之神啊
[04:08.056] 我らは《素材》ならば/若我等是《耗材》的话
[04:11.401] かくあるべしと 命じられたし……/那便是被命令应当如此......
[04:20.059]
[04:20.526]
[04:20.882] ——自らその頚に 軛を負う者たちよ/——作茧自缚 自行套上枷锁之人啊
[04:28.316] 生まれながらに持つ その自由こそ重たいか/汝等那与生俱来的自由才是最沉重之物吗?
[04:36.804]
[04:37.010] それならその願い 人が真に望むことは/既然如此 汝等真正渴望之物
[04:44.065] 心を手放して 畜生道を逝くことか/可是放弃心灵 彻底堕入畜道吗?
[04:50.939]
[04:51.048] さあ/来吧
[04:51.521] かくは嘗ての霊長/对曾经的万物灵长
[04:53.246] 問うは鼎の軽重/问鼎之轻重
[04:54.925] 己降りさく激情/将自甘堕落的欲望
[04:56.564]
[04:56.648] 放って 祝って/尽数释放吧 喝彩吧
[04:58.363]
[04:58.373] 崇めた偶像に世界を委ねて/将一切寄托于崇拜的偶像
[05:04.645]
[05:05.116] 臨む夢幻の光景/光临这梦幻的光景
[05:06.865] 眼前に無限の憧憬/眼前尽是无限的憧憬
[05:08.601] これが夢現の造形/这正是梦现的造型
[05:10.191]
[05:10.306] 昂って 崇って/亢奋吧 崇拜吧
[05:11.863]
[05:12.062] それは永遠なる庇護の手の中で——。/沉醉于永恒的庇护之中——
[05:18.880]
[05:18.890]
[05:18.976] 揺れる支配者の影/支配者动摇的身姿
[05:20.683] 代わるものの先駆け/即是替代者出现的前奏
[05:22.408] そして祈りを奉げ/随后献上祈祷
[05:23.827]
[05:24.089] 褸れ 綴れ/缝合吧 修补吧
[05:25.662]
[05:25.793] 如何に主の首が変わったとても/不论主人的身首如何变化
[05:32.314]
[05:32.611] いつかその手を翳そう/终有一日 挥起双手吧
[05:34.336] 得らるはずなき空想/对那不可能实现的空想
[05:36.041] 遥か浄土の幻想/遥远净土的幻想
[05:37.755]
[05:37.778] 触れて 振れて/触碰它 振动它
[05:39.468]
[05:39.479] 己のうちに支配者の聲を聞いて——。/倾听自身之中支配者的声音——
[05:46.527]
[ti: Secret Keepers]
[ar: めらみぽっぷ/nayuta]
[al: 密]
[length: 04:18.000]
[tool: 歌词滚动姬 https://lrc-maker.github.io]
[00:00.000] 作词:RD-Sounds
[00:00.500] 编曲:RD-Sounds
[00:01.000] 原曲:少女秘封倶楽部
[00:01.500]
[00:14.710] ・・・ねえメリー。/・・・呐 梅莉
[00:17.220] 私、前から。/我啊 从以前开始
[00:20.930] あなたの目が気持ち悪くて、厭だった。/一直觉得你的眼睛叫人恶心 心生厌恶
[00:27.420]
[00:27.740] でもね。/不过呢
[00:30.493] その目があるから。/正因为拥有这双眼睛
[00:34.070] あなたの価値はそこにあるのだから。/你对我而言才会有独一无二的价值啊
[00:40.550]
[00:40.759]
[00:41.008] ・・・そうなの。/・・・这样吗
[00:43.762] 私、本当はね。/对我而言啊 其实呢
[00:47.516] あなたの手の助けなんて、もう、要らないの。/你的援手什么的 早已不需要了
[00:53.760]
[00:54.150] でもね。/不过呢
[00:56.879] すごく都合のいい。/毕竟还挺方便的
[01:00.659] 道連れくらいにはなるかもって思うから。/旅伴这种程度说不定还是能当的吧
[01:06.630]
[01:07.000]
[01:07.219] 世界はこうも 見えざるものに溢れているのに/世界业已如此 为目不可视之物所充盈
[01:13.869] 互いの心の中だけは けして知らない/唯独你我心中所封闭的真实 绝不可知
[01:20.241]
[01:20.428] 秘密など無いと/即便说着「我们之间没有秘密可言」
[01:23.471] 同じ幻想を縋っても/即使仰赖着同一份幻想现身于此
[01:27.022] 心のどこかで/却于心中某个晦暗的角落
[01:30.013] 互いの影 そっと突き放す/轻轻地 推开了对方的身影
[01:36.067]
[01:36.281]
[01:36.875] 秘密を守るもの/守护秘密之人
[01:39.550] われら全てが背負う重さとは/吾等所肩负的一切之重
[01:42.930]
[01:43.376] その背後に隠れた/是乃其身后所暗藏的
[01:46.093] かくも醜きこれら幻想(ファンタジー)/这等如此丑陋的幻想(Fantasia)
[01:49.580]
[01:49.975] 秘密は須らく/秘密乃必要之物
[01:52.714] 秘されるべきものであるのだと/其为理应隐藏之物
[01:56.170]
[01:56.564] 逸らす視線の先に/悄然避开的目光所向之处
[01:59.215] それにはけして気付けないままに/必定对此仍未察觉
[02:03.470]
[02:19.090]
[02:27.807]
[02:29.421] 『欺瞞、利用、打算、野心、etc...』(決して見えぬもの)/『欺瞒、利用、算计、野心、etc...』(绝不可视之物)
[02:32.024] 何者も知ることのないあなただから/正因无人能够知晓你的真面目
[02:35.640]
[02:36.016] 秘封倶楽部(すべてかくすもの)、その名を名乗るの?/才会报上秘封俱乐部(隐藏一切之人)之名吗?
[02:42.040]
[02:42.310]
[02:42.632] 『犠牲、生贄、餌食、道連、etc...』(決して見えぬもの)/『供品、活祭、饵食、陪葬、etc...』(绝不可视之物)
[02:45.217] 何者もわかっていないあなただから/正因无人得以理解你的真面目
[02:48.980]
[02:49.184] 秘封倶楽部(すべてかくすもの)、その名を背負うの?/才会背负秘封俱乐部(隐藏一切之人)之名吗?
[02:55.310]
[02:55.440]
[02:55.758] それでも全てを 暴きつくそうという思いは強く強く――。/即便如此 将一切尽数揭露的意志愈发强烈——
[03:02.360] 強くあればいい ならば何処までも――。/如此强烈便好 这样我们无论何处都能抵达——
[03:08.440]
[03:08.845] 密かなる心/暗藏秘密的心
[03:11.462] ときに互いを疎みさえしながらも なお/有时互相疏远着彼此 但依然
[03:15.290]
[03:15.454] 秘封倶楽部(あばきつくすもの)、その名を掲げて。/终将以秘封俱乐部(揭露一切之人)之名自称
[03:21.800]
[03:22.002]
[03:22.067] 暴かれぬ秘密を抱いて/身怀无法揭开的秘密
[03:25.366] 破れぬ境界を横たえて/跨越永不破灭的境界
[03:28.520]
[03:28.673] けしてわかり合えなどせずとも/即使绝对无法互相理解
[03:31.972] それでも今日という日を/还是在此时此刻
[03:34.780]
[03:34.983] 二人で。/二人
[03:36.865] 一緒に。/一同
[03:38.039] さあ!/出发吧!
[03:41.807]
[03:48.464]
[03:50.324] 貴女となら、歩いていけるはず。/若是与你比肩 当可携手并行
[03:59.070]
[04:00.010]
[04:00.180]
[04:00.330]
[04:00.490]
[04:00.640]
[04:00.790]
[04:00.930]
[04:01.080]
[04:01.230]
[04:01.390]
[04:01.550]
[04:01.710]
[04:01.860]
[04:02.010]
[04:02.180]
[04:02.340]
[04:02.520]
[04:02.720]
[04:02.920]
[04:03.160]
[04:06.100] ・・・ねぇ、本当にそう思うの、蓮子(メリー)?/・・・呐 你真的是这么想的吗 莲子(梅莉)?
[04:09.860]
[ti: SeleQtion]
[ar: めらみぽっぷ]
[al: Q]
[length: 06:35.768]
[tool: 歌词滚动姬 https://lrc-maker.github.io]
[00:00.000] 作词:RD-Sounds
[00:00.500] 编曲:RD-Sounds
[00:01.000] 原曲:ジャパニーズサーガ,阿礼の子供
[00:01.500]
[00:21.390] だから,私は....../那么,我选择……
[00:25.000] Qを 殺すことにしたのです/将Q 亲手杀死
[00:29.000] 私が選んだエゴとして/以我所决断的自我意志
[00:32.000] 私の友人が生きた証を/为了让我与挚友生命的印记
[00:36.000] 人々に いつまでも忘れないでいてもらいたい/无论何时都不会为人们所忘却
[00:41.103]
[00:41.431] また今日もまちかど/在今日的街角巷口
[00:45.804] あなたの話を聞く/又再次听到了关于你的话题
[00:50.171] いにしえの面影重ねて/不禁回想起那往昔的音容
[00:58.199]
[00:58.749] 全ては他人事/一切不过身外之事
[01:03.109] 人毎抱えるもの/众人各自的内心所想
[01:07.475] けして交わらない未完の肖像/是注定不会相交的未完肖像
[01:16.135]
[01:16.177] 自分でQんで/就这样停驻于
[01:20.137] とどめおくままなら――ひとつの真実。それだけでは!/自己与Q(选择)——只有这才是唯一的真相!
[01:33.176]
[01:33.448] 意味なき始まりから/由无意义的开始
[01:37.871] 意味あるその終わりへ/前往有意义的终点
[01:41.894]
[01:42.155] 無限の世界を殺す 暗い抱擁/抹杀那无限的世界 黑暗的拥抱
[01:50.531]
[01:50.823] 眠れる貴女のこと/业已长眠的你
[01:55.215] わたしは忘れないから/我绝不会将其忘记
[01:59.232]
[01:59.493] ≪貴女≫の死体を抱いて エゴで飾るの/双手抱起≪你≫的遗体 将自我装饰其上
[02:08.228]
[02:08.416]
[02:08.479] ひび割れた鏡ひとつ/一面破碎的镜子
[02:12.869] 貴女はなんというでしょう/若是你会怎么说呢
[02:17.204] 最後には誰一人も/直到最后
[02:21.564] 居なくなってしまうまで/谁也不在这世间
[02:25.977]
[02:42.947] いつか言ったでしょう/你曾经说过吧
[02:47.249] わたしが幼さゆえ/因为我的幼稚
[02:51.617] 世界に過ちを犯すと/而于世界犯下错误
[02:59.584]
[03:00.221] これを過ちと/不知你是否也会
[03:04.610] 貴女は呼ぶのかしら/将此称为错误呢
[03:09.000] いくつになっても変われないものよね/真是不管多少岁也没有改变啊
[03:17.353]
[03:17.583] 自分でQんで/我仍会停驻于
[03:21.573] とどめおく、そんなこと――Qんだものこそ世界なのに!/此刻的自己与Q(选择)——纵使曾经的Q(选择)正是那世界!
[03:34.645]
[03:34.937] 少女は少女のまま/少女以少女的自我
[03:39.327] ひとつの真実だけ/选择了她唯一的真相
[03:43.318]
[03:43.635] いつまでも拘泥するの 世界にさえも/永远不会舍弃那份固执 就算是面对世界
[03:52.065]
[03:52.305] 貴女がたとえ何も/即便无论什么也
[03:56.729] 笑わなかったとしても/无法让你露出微笑
[04:00.689]
[04:00.987] わたしは道を歩んで エゴで笑うのよ/我依然会走在这条路上 带着自私的笑容
[04:09.284]
[04:09.525]
[04:09.725] 貴女は生き/你所生活的
[04:10.756] 貴女は書き/你所书写的
[04:11.856] 貴女が刻む≪記録≫/你所刻下的≪记录≫
[04:13.813]
[04:14.015] 顔を覆って/遮盖着面庞
[04:15.112] 目が眩んで/紧闭着双眼
[04:16.179] 貴女が眠る今/如今你已陷入沉睡
[04:18.169]
[04:18.365] それでもまだ/即便如此
[04:19.490] 消えさせない/我也不会让其消失
[04:20.499] 誰にも忘れさせない!その名前/绝不会让任何人忘记你那名字!
[04:27.091]
[04:57.389]
[05:03.919] 貴女が生きた世界/你所生活的世界
[05:08.240] ≪貴女≫が在った世界/≪你≫所存在的世界
[05:12.320]
[05:12.581] 全てを壊す真実 Qんだ侭に/以Q(选择)的真相 将那一切摧毁
[05:20.945]
[05:21.242] さよなら≪物語≫よ/≪故事≫啊永别了
[05:25.609] ≪貴女≫を殺したこと/我已亲手将“你”杀死
[05:29.679]
[05:29.952] わたしもいつか其方へ 約束しましょう。/终有一日我也会去往那边 就让我们如此约定吧
[05:38.599]
[ti: she's purity]
[ar: めらみぽっぷ]
[al: 辿]
[tool: 歌词滚动姬 https://lrc-maker.github.io]
[length: 06:15.118]
[00:00.000] 作词:RD-Sounds
[00:00.200] 编曲:RD-Sounds
[00:00.400] 原曲:ポイズンボディ ~ Forsaken Doll
[00:00.600]
[00:00.792] ねぇ、【メアリー】/喂,【玛丽】
[00:04.360] 大事なわたしの“お友達”。/你是我最重要的“朋友”。
[00:11.080]
[00:11.580] ずっとずっと、/一直一直,
[00:15.199] 仲良くしましょうね。/都要友好相处哦。
[00:19.095] 約束だからね。/约定好了哦。
[00:22.748] 大きくなっても、/将来长大之后,
[00:32.464] 大切にするからね。/你也是我最重要的人。
[00:42.748]
[00:44.793]
[00:47.060] - ウソツキ -/- 骗子 -
[00:50.974]
[01:01.256]
[01:10.768]
[01:11.383] ねぇ、【ドロシー】/喂,【桃乐丝】
[01:12.520] あなたはわたしの“妹”だから。/你是我的“妹妹”。
[01:16.120]
[01:16.347] わたしの言いつけを、/所以你必须
[01:18.854] 守らなきゃいけないのよ。/要听从我的话才行哟。
[01:21.317]
[01:21.471] そして私と一緒に、/然后和我一同,
[01:23.992] ステキな淑女になって、/成长为完美的淑女,
[01:26.500] あまねくオトコたちの目を/紧紧抓住
[01:29.370] 钉付けにするのよ。/所有男人的视线吧。
[01:31.617]
[01:31.698] わかって?/知道了吗?
[01:32.909] お返事なさい、さぁ!/快,回答我!
[01:37.006]
[01:39.587]
[01:42.091] あぁ、かわいい【リゼッテ】/啊啊,可爱的【莉塞特】
[01:44.387] 自慢の私の“娘”。/你是令我自豪的“女儿”。
[01:46.780]
[01:46.946] お前に求める、/我对于你。
[01:49.497] わが望みはただ一つ。/仅此一事相求。
[01:51.810]
[01:52.029] そのままの姿で、/那即是永远保持那姿容,
[01:54.582] 美しいままの姿で、/那美丽的姿容,
[01:56.890]
[01:57.141] 私の傍に、/无论何时,
[01:58.800] いつまでもいつづけておくれ、/都请陪伴在我身边,
[02:02.299] さぁ、今日はどこかへ出かけよう。/那么,今天我们要去哪里呢。
[02:06.326]
[02:06.942]
[02:07.544] ——重なる意味が/——交互重叠的意义
[02:09.965] コギト・エルゴ・スムの彼方へ。/飞往cogito ergo sum(我思故我在)的彼岸。
[02:12.350]
[02:12.484] 自分勝手な意図を編み上げ、そして。/将自私自利的意图交织起来,随后。
[02:17.410]
[02:17.533] 無数の空想(あい)の拠所として、/作为无数空想(爱)的根基,
[02:22.877] わたしというものが成っていく。/化作所谓的我。
[02:27.530]
[02:27.731] ねぇ、どうして?/喂,为什么?
[02:30.029] 紛い物として、意味を与えたの?/明明是虚假之物,却要赋予其意义?
[02:38.090] なぜ、“ヒトのカタチ”を…?/为何,要赋予其“人形”呢?
[02:43.369]
[02:48.526]
[03:01.194] あぁ、麗しの【メイベル】/啊啊,美丽的【梅布尔】
[03:03.581] 我等が愛する“姫”よ。/您是我等深爱的“公主”。
[03:05.940]
[03:06.076] 我らの気高き象徴(みちしるべ)となりたまえ。/还请成为我们高贵的象征(向导)。
[03:11.080]
[03:11.188] かくも争い多き、/我等所居之俗世中
[03:13.692] 我らの住まう俗世には、/纷争不断,
[03:16.150]
[03:16.244] 貴女の様な、/因此需要,
[03:17.857] 罪を知らぬものこそが、/如您一般,
[03:21.420] 要るのです。/不知罪恶为何物之人。
[03:22.694] どうか、穢れなく。/愿您永不沾染污秽。
[03:26.771]
[03:29.335]
[03:31.797] さぁ、愛しの【アリス】/来吧,心爱的【爱丽丝】
[03:34.186] 僕の唯一人の“恋人”。/你是我唯一的“恋人”。
[03:36.620]
[03:36.722] キミを一目見て、/第一眼见到你时,
[03:39.309] この心を捧げたさ。/我便已为你奉上这颗真心。
[03:41.620]
[03:41.851] 誰も知らない場所で/让我们在无人知晓的地方
[03:44.324] ずっと一緒になろうね。/永远陪伴彼此吧。
[03:46.770]
[03:46.919] キミにきっと似合う/铃兰花田应该不错,
[03:48.890] 鈴蘭畑がいいかな。/那一定很适合你。
[03:52.097] そうして、ずっと遠くまで…/之后,就让我们一直行往远方…
[03:56.771]
[03:57.075]
[03:57.428] ——異なる意味が/——彼此相异的意义
[03:59.745] エゴとエリスの境目から。/自ego与eris的边界接连而出。
[04:02.070]
[04:02.341] 自分本位な意図を組み上げ、そして。/将自私自利的意图组合起来,随后。
[04:08.440]
[04:08.634] 無数の妄想(あい)の捌け口としてさえ、/作为无数妄想(爱)的出口,
[04:14.001] わたしというものが生まれ行く。/生出所谓的我。
[04:18.600]
[04:18.851] でも、何故か、皆の言うことが/可是,为何,我无法理解
[04:23.644] 理解できないの。/大家说的话呢。
[04:29.235] ねぇ、誰か、教えて…!/喂,有谁能,告诉我吗…!
[04:32.024]
[04:37.003]
[04:52.117] わたしは[Mary]じゃないの?/我不是[玛丽]吗?
[04:54.390]
[04:54.598] わたしは[Dorothy]でもないの?/也不是[桃乐丝]?
[04:56.880]
[04:57.190] じゃあ[Lisette]でもないし、/那我亦不是[莉赛特],
[04:59.480]
[04:59.728] [Mabel]でもないのよね?/也不是[梅布尔]对吧?
[05:01.980]
[05:02.179] …ということは、もしかして、/…这么说来,难道,
[05:04.770]
[05:04.824] [Alice]でさえも、ないの?/我连[爱丽丝]都不是吗?
[05:06.890]
[05:07.161] ねぇ、わたしは、わたしを、なんて呼べばいいの?/喂,我应该,如何,称呼自己才好呢?
[05:14.860]
[05:15.049] 無数の幻想(あい)の「廃棄された(かたりついた)」先に、/在无数的幻想(爱)「被遗弃(诉说完毕)」之前,
[05:20.095] 独り、役割まみれのヒトガタ。/独自一人,分饰数角的人偶。
[05:24.950]
[05:25.296] 受け止めた、その純粋さで。/以那份纯粹,接受了一切。
[05:30.358] 吐き出すは、やがて呪いにも似る産声(ことば)/最终发出的,却是如诅咒般的初啼(话语)
[05:37.550]
[05:37.700] 「許さないからね。この、うそつきたちめ。」/「我绝对不会原谅。你们,这群骗子。」
[05:49.681]
[ti: Shoot the shrine maiden!]
[ar: めらみぽっぷ]
[al: 𠷡]
[length: 05:13.973]
[tool: 歌词滚动姬 https://lrc-maker.github.io]
[-1:-00.600] 作词:RD-Sounds
[-1:-00.100] 编曲:RD-Sounds
[00:01.230] 原曲:風神少女,天狗の手帖 ~ Mysterious Note,天狗が見ている ~ Black Eyes
[00:01.730]
[00:26.398] さあさあここに 取り出しましたる/来吧来吧在这里 取出了的
[00:28.019] 秘蔵の手帖に記されますは/秘藏手帖中记载的是
[00:29.471]
[00:29.494] 幻想郷に知らぬ人なき/幻想乡中无人不知的
[00:31.031] お馴染み博麗の巫女の姿/我的老相好博丽巫女的身姿
[00:32.479]
[00:32.532] 守護者と呼べば聞こえはいいが/虽然被好听地称作守护者
[00:34.034] その実ぐーたらぼんくら娘/但她其实是个又懒又笨的姑娘
[00:35.451]
[00:35.559] その生態を暴いていくのは/将那生活状态曝光
[00:37.079] 面白そうではないでしょうか!/难道不是很有趣吗!
[00:38.542]
[00:38.605] おっといいですねその表情/哎呀那个表情很不错呢
[00:40.146] 一枚頂いてまいりましょう!/让我拍一张照吧!
[00:41.579]
[00:41.689] ついでに目線もいただけますか?/顺便眼睛看过来好吗?
[00:43.071] その情けなさが大変結構!/那种害羞样真让人受不了!
[00:44.627]
[00:44.721] おやおや何やらお怒りですか?/哎呀哎呀生气了吗?
[00:46.176] ちっとも怖くはないですけれど/不过一点也不可怕就是了
[00:47.697]
[00:47.725] 笑って怒ってせわしい巫女です/她是笑着哭着忙碌着的巫女
[00:49.236] それゆえなんとも飽き難い/因此我实在是难以满足
[00:50.588]
[00:50.698] シャッターを切るたびに/每当我按下快门
[00:53.590] ひとつひとつ増えゆく/照片就一张一张增加
[00:56.285] あなたという存在が持ちうる その意味/你这个存在所拥有的 那种意味
[01:01.666]
[01:01.737]
[01:01.861] かいなでのその先へと/向着那前方
[01:05.887] あなたを知りゆく/逐渐了解你
[01:08.923] その顔見れば 筆(ペン) が躍ります/一看到那张脸 笔(PEN)就雀跃跳动
[01:14.400]
[01:14.554] どうしてあなたというのは/为什么你这个人是
[01:18.083] こうも面白いんでしょう/如此的有趣呢
[01:21.109] わたしをいつまでも楽しませて/总是让我无比快乐
[01:25.666]
[01:25.676] 夜も眠れませんよ/晚上也睡不着啊
[01:27.232] あなたがいれば/只要有你在的话
[01:28.733]
[01:28.743] そうして幾夜・夜・夜・夜・夜?/就这样度过几夜・夜・夜・夜・夜?
[01:31.814]
[01:43.937]
[01:45.364] さあさあここに 書き入れましたる/来吧来吧在这里 被列入了
[01:46.935] 秘蔵の手帖に記されますは/秘藏手帖中的记载中是
[01:48.414]
[01:48.520] 幻想郷にこの者ありと/幻想乡中大名鼎鼎的
[01:50.011] お馴染み博麗の巫女の姿/我的老相好博丽巫女的身姿
[01:51.483]
[01:51.493] 泣く子も黙ると風の噂は/让哭泣的孩子也噤声的传言
[01:53.076] 所詮は流言飛語の類/终究只是流言蜚语之类
[01:54.450]
[01:54.460] その真実を暴いていくのは/将那真实情况曝光
[01:56.042] わたしの使命でないでしょうか!/难道不是我的使命吗!
[01:57.571]
[01:57.581] おっとどちらへ向かうのでしょう/哎呀你要去往哪里呀
[01:59.052] 早速取材といたしましょう!/赶紧让我采访你吧!
[02:00.572]
[02:00.582] もちろん干渉などいたしません/当然我不会干涉你的工作
[02:02.196] 清く正しい 観察者(オブザーバー) です/在下是清正的观察者(OBSERVER)
[02:03.632]
[02:03.642] おやおやどうやら逃げるご様子!/哎呀哎呀看来是要逃跑了呢!
[02:05.227] 天狗の足からどうやってー?/从天狗脚下怎么做到?
[02:06.747]
[02:06.757] とろくてどんくさ腑抜けた巫女です/她是动作迟缓磨磨蹭蹭没有志气的巫女
[02:08.251] それゆえなんとも面白い/因此我实在是太感兴趣了
[02:09.775]
[02:09.785] 風に乗せる号外に/乘着风的号外
[02:12.456] とても収まりきらない/实在是收录不完
[02:15.293] 刺激的で魅力的な その姿を/那充满刺激和魅力的 身姿
[02:20.659]
[02:20.778]
[02:20.793] かくしていくつも頁/我所写的许多记载
[02:24.919] あなたで埋まっていく/都是你的事迹
[02:27.908] あなたはかくも素晴らしければ/如果你是如此的美好
[02:33.328]
[02:33.481] どうしてあなたというもの/我怎么会
[02:37.064] 見逃せるでしょう/错过你呢
[02:40.078] こんな面白いネタ逃せません/这么有趣的捏他我不会放过的
[02:44.637]
[02:44.647] 退屈しませんよ/我不会感到无聊的哟
[02:46.174] あなたがいれば/只要有你在
[02:47.690]
[02:47.701] さあもっとてんやわんや・や・や・や・や!/来吧变得更加混乱・乱・乱・乱・乱!
[02:50.725]
[03:12.042]
[03:15.948] けれど/然而
[03:16.553] いかなるものとて消えていく/任何事物都终将消逝
[03:22.368] その使命を果たせずして/未能达成使命
[03:25.494] 記されない空欄/没有记载的空白栏
[03:28.454]
[03:28.672] そうしてすべて思い返す/然后我回想一切
[03:34.548] 今までの誰一人/至今为止也许任何一个人
[03:37.737] あなたほどではなかったかもと/都不像你一样
[03:43.059]
[03:43.299]
[03:43.591] 今日はどこへ向かって/今天 你的微风也
[03:46.600] あなたの風が吹く/向着何处吹拂着
[03:49.269] 何を見せてくれるでしょう さああなたらしく!/你会让我见识到什么呢 来吧表现出本真的你!
[03:54.837]
[03:54.921] 思い出のアルバムなど/如同制作
[03:59.083] 作るかのような/回忆的相簿一般
[04:02.116] センチメンタリズムなどではなくも/我不是什么感伤主义之类的人
[04:07.539]
[04:07.661] かくして瞬きする間に/但 仿佛眨眼之间
[04:11.219] 消えてしまうような/就会消失一般
[04:14.232] あなたはそうかくも短き 存在(もの)/你是如此短暂的存在(事物)
[04:18.828]
[04:18.838] いつまでもずっと/想要永远
[04:21.872] 眺めていたいと/看着你
[04:24.896] きっとそうもいかないでしょう/那一定是不可能的吧
[04:30.357]
[04:30.477] かえってそのきらめきは/反而 那道闪光
[04:34.037] 一瞬の現象/明明是一瞬的现象
[04:37.081] 何より価値のある無駄となるのです/却成了比什么都有价值的浪费
[04:41.565]
[04:41.575] ずっと見ていますよ/我一直注视着哦
[04:43.124] あなたのすべて/你的一切
[04:44.626]
[04:44.636] さあ今日も今日であ・や・や・や・や!?/来吧今天也阿・文・文・文・文!?
[04:47.737]
[ti: Slightly Responsive]
[ar: めらみぽっぷ]
[al: 記]
[length: 05:02.280]
[tool: 歌词滚动姬 https://lrc-maker.github.io]
[00:00.000] 作词:RD-Sounds
[00:00.500] 编曲:RD-Sounds
[00:01.000] 原曲:A Sacred Lot
[00:01.500]
[00:13.975] さあいざ決めましょう/快点下定决心吧
[00:17.158] 誰がより高くへ/向着他人无法企及的高峰
[00:20.380] 昇っていけるのか/你能否攀登而上
[00:23.273]
[00:23.390] 目指せ目指せよハイスコアへ/剑锋所向 至高无上
[00:26.871]
[00:33.153] それが何を指して/即便无以参透天机
[00:36.310] 何を書いたとして/只知无论所写为何
[00:39.594] 憶えず仕舞でしょ/抛之脑后就无所谓了吧
[00:42.442]
[00:42.553] それがきっと神にもかなう/就算是神也一定如此
[00:45.938]
[00:45.959] そして 遊ぶの/然后 继续游戏
[00:50.402]
[00:51.720] でもね賽の目ひとつだって/哪怕骰子只会显示唯一的点数
[00:54.964] 明日を変えるというけど/仍希冀能够改变明天
[00:58.761] それに書けるものこそ/但能够写在纸上的东西
[01:01.216] 道標にしてはならない/又怎能成为指引方向的路标
[01:04.941]
[01:05.153] 神の聲を聞いて/倾听神的声音吧
[01:07.746] 何もかもを備えたって/即使万事俱备
[01:11.526] 明日はずっとわからない/明天依旧充满未知
[01:14.101]
[01:14.128] だからね どうせ遊びなの。/所以啊 不过是游戏一场
[01:21.170]
[01:24.431]
[01:27.587]
[01:30.420] あー?/啊?
[01:30.700]
[01:30.710] 『末吉』/『末吉』
[01:30.827] 努力じゃどうにも報われない/努力是得不到回报的
[01:32.354] そういう理解じゃ救われない/这般的理解无可救药
[01:33.935] 座してただ呟くのみ/只是一味坐着喃喃自语
[01:35.608]
[01:35.618] アシタハハレカナ/明日能否天放晴
[01:37.103]
[01:37.113]
[01:37.123] 『吉』/『吉』
[01:37.163] 自分で何とかするなんて/想要变得独当一面
[01:38.778] 有難迷惑ほっといて/所以请别多管闲事
[01:40.360] まあそりゃそうでしょ自助自立で/自立自强 理所当然
[01:41.912]
[01:41.922] ナントカカントカ/不过如此云云
[01:43.494]
[01:43.504]
[01:43.514] 『大凶』/『大凶』
[01:43.554] うーんそうよね残念賞/嗯 是遗憾奖啊
[01:45.171] もう諦めて寝ちゃいましょう/果断放弃蒙头大睡吧
[01:46.699] 大いなるものに委ねて/将一切交予命运
[01:48.304]
[01:48.314] アレヤラナニヤラ/总之就是这么回事
[01:49.921]
[01:49.931]
[01:49.941] 『大吉』/『大吉』
[01:49.981] やったやった超ラッキー?!/好耶好耶超幸运?!
[01:51.597] 日頃の行い文句なし!/日常的举止无可挑剔!
[01:53.092] それでも明日は変わらない/即便如此明天也不会改变
[01:54.763]
[01:54.773] カミサマナニサマ/神明大人算老几啊
[01:59.617]
[02:02.804]
[02:09.100] 原初の衝動/最初的冲动
[02:12.344] 知りようがない明日を/无从知晓的明天
[02:15.560] 良くあれと願うの?/有好好地许下心愿吗?
[02:18.458]
[02:18.603] 小さな紙切れに託して/寄托在那小小的纸片之中
[02:23.365]
[02:25.213]
[02:28.340] 眼を閉じたのなら/一闭上双眼
[02:31.605] いつでも聞けるもの/便会听到那声音
[02:34.733] 御言葉 傾聴せよ/聆听圣言吧
[02:37.698]
[02:37.740] かいつまんで記せばほら/一言以蔽之
[02:41.077]
[02:41.158] これで 遊ぶの/尽情游戏吧
[02:45.556]
[02:46.370]
[02:46.918] それが禁じられぬ遊戯/那是无法被禁止的游戏
[02:50.075] 何も見出すこともなく/无需去寻觅什么
[02:53.926] マジなルールもいらない/也不需要一板一眼的规则
[02:56.398] その祈祷りはけして返らない/许下心愿亦得不到回应
[03:00.095]
[03:00.281] 神の聲を聞いて/倾听神的声音吧
[03:02.919] 明日に何願ったって/无论向明天许下什么愿望
[03:06.737] 良くも悪くもならない/也不会相应地有所改变
[03:09.197]
[03:09.316] だからね きっと遊びなの。/所以啊 一定是游戏一场
[03:16.313]
[03:18.047]
[03:19.173] そう/没错
[03:19.545] きっと誰も知らない/一定无人知晓
[03:22.801] あなただって知らない/你也不知道
[03:25.926] わたしだって知らない/我也不知道
[03:29.146] 神様だって知らない/甚至连神也无从知晓
[03:32.127]
[03:32.278] だから 遊ぶの みんな 遊ぶの!/所以啊 来玩吧 大家一起来玩吧!
[03:43.113]
[03:44.462] あなたの人生だって/就连你的人生
[03:47.709] 長い目で見ればそれは/从长远来看
[03:51.544] 小さな運命の切れ端/不过是由记忆的丝线
[03:54.072] 記憶の糸のひとより/编织出的渺小命运的碎片
[03:57.717]
[03:57.902] 神の聲を聞いて/倾听神的声音吧
[04:00.543] 全部忘れてしまえば/将一切忘记的话
[04:04.338] あとは何も遺らない/之后种种都将烟消云散
[04:06.791]
[04:06.970] だからね ぜんぶ遊びなの。/所以啊 一切都是游戏一场
[04:14.020]
[ti: SPACE MIKO]
[ar: めらみぽっぷ]
[al: 噤]
[length: 05:29.253]
[tool: 歌词滚动姬 https://lrc-maker.github.io]
[00:00.000] 作词:RD-Sounds
[00:00.500] 编曲:RD-Sounds
[00:01.000] 原曲:宇宙巫女現る,宇宙巫女帰還する
[00:01.500]
[00:21.973] えーなんもわかんなーい/诶 咱可啥也不知道
[00:23.491] なんと倒しまくってもキリがない/再如何纠缠扭打也分不出个胜负
[00:25.339] どうせやってもなんにもかもって/反正到头来
[00:27.038] また来るんだもん/一切不还是会重归原点嘛
[00:28.530]
[00:28.755] ワンミスオーバーじゃないの/刚才的算是大失误吗
[00:30.555] いったいどうなってるの/现在又是怎么回事
[00:32.212] 無駄遣いされる命は闇が深い/被无端浪费的生命 积压为了深沉的黑暗
[00:35.456]
[00:38.740]
[00:42.091] 見るから穢れた地上人/因暴露而沾染污秽的地上人
[00:43.551] めっちゃ危険なオーラがビリビリ/浑身上下散发着危险的灵气
[00:45.551] しかもなんか怒ってるんぽいし 勘弁して/而且好像有点生气的样子 放过我吧
[00:48.600]
[00:48.905] おうちかえってねてたいな/真想回家睡大觉呐
[00:50.459] 敵前逃亡は許されないな/不过临阵脱逃可不能被原谅
[00:52.209] そもそも兎にジンケンはない/嘛 月兔本来就没有“人权”这种东西呢
[00:55.235]
[00:55.479] スペーシー/SPACE
[00:57.054] みあげてごらん あれが巫女の星だよと/还请抬头仰望 那就是巫女的彗星
[01:01.710]
[01:01.961] 無限の時間の果てに 明けぬ夜の慰みがてら/于岁月长河的尽头 消遣永夜之时
[01:08.934] 余罪を罪み上げる/堆积自身之余罪
[01:14.031]
[01:14.558]
[01:14.754] 宇宙から故郷を見降ろして/从浩瀚宇宙俯瞰故乡(幻想乡)
[01:18.592] 麗しの宇宙旅行/如此壮丽的太空航行
[01:22.553] 38万㎞の死屍累々累々/38万千里的尸山血海
[01:25.770] 自分の死体も混ざってる/就连自己的尸体也混杂其中
[01:28.980]
[01:29.265] なにもかもがルナティック/一切都是如此疯狂
[01:30.833] やばすぎてファンタスティック/完全就是不切实际
[01:32.652] コングラチュレーションめざすフラストレーション/郁郁寡欢 但目标是喜笑颜开
[01:35.925] たまるイライラ お湯が沸いたなら/已经急不可耐啦 水都已经烧开了的话
[01:39.211] みんなでたべよう 兎鍋!/大家不妨一起来吃 兔肉火锅吧!(好吃~)
[01:43.832]
[01:44.240] あらわるあらわる宇宙巫女/现身此地的宇宙巫女
[01:47.560] カガミもメガミもいっしょくたに/将“镜子”和“女神”混为一谈
[01:50.875] あばれるあばれる宇宙巫女/任性胡闹的宇宙巫女
[01:54.268] お前も餅にしてやろうか?!/要不把你也捣成年糕吧?!
[01:57.619]
[02:04.354]
[02:10.994] はー やり直し―!?/哈 重新来过!?
[02:12.493] 冗談じゃないわ 厳しい/可不是开玩笑 认真的
[02:14.549] もうちょっとルールをまもってやってほしいわ/真是的 至少也遵守一下规则啊
[02:17.634]
[02:17.772] そもそもルールなんてないんだ?/本来就没有所谓规则?
[02:19.432] みーんな自分勝手なんだ?/每个人都自私自利?
[02:21.116] 結局誰が一番抂人なんだ?/那最后谁是最正常的人呢?
[02:24.496]
[02:27.877]
[02:31.165] 光も射さない荒野に/暗无天日的荒原之上
[02:32.628] 命うじゃうじゃケガレのコロニー/是孕育诸多生命的污秽殖民地
[02:34.560] 誰も見てないそんな頃に/趁着无人注视的空隙
[02:36.217] 乱痴気・色欲・大喝采/爆发出狂气・色欲・大喝彩
[02:37.741]
[02:37.901] どこでもあいつら変わらんわ/到哪那家伙都是这个样
[02:39.342] 知らないわ下らんわ問題は/“不知道”“好无聊”“问题是?”
[02:41.248] 踊るのを見てるかな/有在认真看我跃动的身姿吗
[02:44.370]
[02:44.536] スペーシー/SPACE
[02:46.150] みえていますよ あれが巫女の星ですか/清晰可见呢 那就是巫女所处的星球吗
[02:50.969] それってもしかして/该不会说
[02:54.645] あんなのがもっといるんでしょうか/其上还有更多像她这样的人吧
[02:58.106] 悪夢のようですね/真是犹如噩梦一般呢
[03:03.096]
[03:03.518]
[03:03.891] いやちょっとこんなの無理だって/喂 这种事情不太可能吧
[03:07.629] でもポーズは忘れないから/不过我可没忘记摆pose
[03:11.639] めいっぱい強がっちゃってそんなこんな困難で/竭尽全力 故作坚强 这样一来 困难都将
[03:14.867] 99999999+/99999999+
[03:18.135]
[03:18.301] 当たり判定はコンパクト/受击判定纤细微小
[03:19.944] 人知を超えたインパクト/超越认知的大碰撞
[03:21.713] こここそがルナティック・ガッデム・キングダム・dumb!/此即为所谓Lunatic・goddamn・kingdom・dumb!
[03:24.953] ティンクルティンクル 輝く 末期の妖精たち/眨眨眼 眨眨眼 闪耀的末期妖精们(大惊喜)就出现
[03:28.298] インベーダー インベーダー あっかんべーだー!/外星侵略者 降临你身边 对你做鬼脸!
[03:31.668]
[03:35.024]
[03:38.313] こえはない/无声无息
[03:39.997] いのちもない/也了无生气
[03:41.474] いきをしてるおまえがなかまはずれ/呼吸尚存的你 已被排挤在外
[03:44.989]
[03:45.042] さらされた/被众人弃于
[03:46.469] やみのかなた/黑暗的对侧
[03:48.149] いにしえのうみにひびくおとはまだ/古老的海洋中 声响无休无止
[03:51.606]
[03:51.753] 戦略奇策の応酬が/作为战略奇策的回应
[03:53.146] 計算は度を超え智を越えて/计算量已然超过规则与智慧的上限
[03:55.085] 天文学的結論で/根据天文学中的结论
[03:56.522] 「破壊者こそが貴方になる」/「你才是真正破坏者」
[03:58.327]
[03:58.512] あー?/啊?
[03:58.883] ばかじゃない?ばかじゃない!/我是笨蛋吗?当然不是啦!
[04:00.540] わからないけど/虽然不明白缘由
[04:01.789] わたしばかなわけじゃない むしろわかるわけがない!/总之我才不是笨蛋 反倒是尔等凡人无从理解!
[04:05.170] あーやるせない やるせない/啊 气死了 气死了
[04:07.295] なんかムカつく/总觉得一肚子火
[04:08.525] 奸計とかそんなのまるっとぜんーぶ関係ない!/阴谋诡计啥的可全都跟咱不搭边啊!
[04:11.973]
[04:12.349]
[04:12.726] どうでもいーよ全部斃しちゃえば/怎样都好 只要全部打倒
[04:16.452] 何もかもオールオッケーでしょ!?/也就万事大吉了吧!?
[04:20.452] 泣く子が黙るなら笑っちゃおうかな/若是威压势迫能够博君一笑
[04:23.634] 笑顔で地獄を渡ってけ/那便请微笑着下地狱去吧
[04:26.930]
[04:27.202] 足りないのは祈りと執念/祈愿和执念尚未满足
[04:28.722] 二拝二拍一拝アーメン/二拜二拍手再一拜 阿门
[04:30.434] 最後に勝つのは信仰だからね/最后获胜的可是信仰呢
[04:33.695]
[04:33.841] さあ響かせよお前の悲鳴は/那就让你的悲鸣回响至
[04:37.066] 遠くM8901星雲まで/遥远的M8901(博丽)星云吧
[04:41.677]
[04:42.078] 強いぞ強いぞ宇宙巫女/实力强大的宇宙巫女
[04:45.444] 負けても負けても負けず嫌いだ/即便败阵也绝不服输
[04:48.795] 赤いぞ赤いぞ宇宙巫女/赤色猩红的宇宙巫女
[04:52.165] 静かの海を血で染めよ!/以鲜血去浸染沉寂的大海吧!
[04:55.357]
[04:55.558] 不思議な不思議な宇宙巫女/不可思议的宇宙巫女
[04:58.848] あとには何も遺さぬように/为了不留后患而疲于奔命
[05:02.208] 帰還れよ帰還れよ宇宙巫女/速速归还吧宇宙巫女
[05:05.585] おみやげいっぱいよろしくね!/伴手礼什么的也拜托您啦!
[05:09.000]
[ti: STAR FOLLOWER]
[ar: めらみぽっぷ]
[al: 眇]
[length: 05:34.307]
[tool: 歌词滚动姬 https://lrc-maker.github.io]
[00:00.000] 作词:RD-Sounds
[00:00.500] 编曲:RD-Sounds
[00:01.000] 原曲:メイガスナイト
[00:01.500]
[00:30.110] ——あなたのことが、好きです。/『——我喜欢你。』
[00:32.640]
[00:32.860] その凛々しい姿の全てが/那凛然端庄的姿态
[00:36.780]
[00:37.000] 星の色彩を帯びた瞳/星彩色的眼瞳
[00:39.960] 黒白を染める黄金の髪/浸着黑白色的金黄发丝
[00:43.780]
[00:44.010] 今日も何処かで 力強く生きていく その姿は/今天也在哪里 坚强的活下去的 那个身姿
[00:50.810]
[00:51.000]
[00:51.220] ——あなたのことを、想います。/『——我想你。』
[00:53.880]
[00:54.110] その美しい景色の全てが/那份无暇的景色全部
[00:57.980]
[00:58.210] その手ずから生れる光/那份亲手造就的光芒
[01:01.371] 地上に生れ出づる天の川/在地上诞生的银河
[01:05.420]
[01:05.660] あなたが生きる この世界でともに 生きる喜び/在你所存在的世界 与你一同活着的喜悦
[01:12.080]
[01:12.220]
[01:12.300] 淡い憧れ/以及淡淡憧憬
[01:14.391] 隔たれた世界/在分崩离析的世界
[01:16.376] 遠くから見つめるだけでも/尽管只能从远处眺望着 但是
[01:19.860]
[01:19.870] 強い姿/你坚强的身姿
[01:21.463] 挫けない姿/那永不气馁的身姿
[01:23.465] どれほど勇気をもらえただろうか!/到底给予了我多少勇气呢!
[01:29.010]
[01:29.110]
[01:29.210] けして/『断然』
[01:30.559] 絶やさぬ不屈の笑み/那不屈不挠的微笑
[01:33.875] その身から放つ輝き/从那身体绽放的光辉
[01:37.110] 誰にも理解されずとも——あなたは!/纵使不被任何人理解——「你也一定是...!」
[01:41.710] ……気高き孤独の星か。/『......孤高的星星...吗。』
[01:44.560]
[01:44.580] その孤独に何を思う?/在那份孤独中思索着什么?
[01:47.860] けして立ち入れぬ心を/那永远封闭的内心
[01:51.360] ワタシだけが覗きたい——あなたを!/只有我想窥视——「你的事情...!」
[01:55.810] ……もっと知りたいから。/「......想知道更多 所以。」
[01:59.150]
[02:20.260] ——あなたのことを、知っています。/『——你的事情,我全都知道。』
[02:22.820]
[02:23.060] その心に渦巻く思いを/心中卷起的思念
[02:26.920]
[02:27.150] 華々しい姿の裏で/在流光溢彩的外表背后
[02:30.275] 影を編むようなその生き様/与影交融般的生存方式
[02:34.020]
[02:34.357] それでもけして負けずに 生きていく その力強さ/即使这样也不认输 「活下去」的那份强大
[02:41.310]
[02:41.430]
[02:41.718] ——あなたのことを、見ています。/『——我在看着你。』
[02:44.120]
[02:44.458] その瞳の奥 過ぎる思いを/从那眼瞳的深处 闪过的思念
[02:48.180]
[02:48.556] 誰も読み取れぬ光彩/无论谁都理解不了的光彩
[02:51.600] 言葉で言い尽くせぬ感情の色/是仅用言语所说不尽的感情之色
[02:55.480]
[02:55.894] 光の中に影を宿しながら それでも笑う/尽管光芒之中寄宿着阴影 也还是笑着
[03:02.310]
[03:02.480]
[03:02.808] “同じ瞳”に/「相同的眼瞳」里
[03:04.501] “同じ髪の色”/映着「相同的发色」呢
[03:06.493] そうしてあなたに近づいても/即使 就这样靠近你
[03:10.102] それでも尚 充分ではない/即使 仍然不够
[03:13.747] あなたの全てへと至るどこまでも!/不论在何处 直至得到你的全部!
[03:19.400]
[03:19.475] だから/『只因如此』
[03:20.793] あなたの秘める想い/你所埋藏的思念、
[03:24.036] 孤独も哀も憂いさえも/孤独、悲伤、甚至忧愁
[03:27.659] ワタシだけは知っている——あなたの!/只有我明白——「什么才算...!」
[03:32.115] ……傍にいるという意味を。/「......真正的在你身边。」
[03:34.660]
[03:34.769] ワタシだけは許される/只有我被允许
[03:38.301] あなたを理解することを/成为你的理解者
[03:42.032] その尊さの先へ——あなたと!/在这宝贵的位置——「与你一起...!」
[03:46.279] ……同じ世界に向けて。/「......共同面对这个世界。」
[03:48.910]
[03:49.080]
[03:49.245] なぜ あなたは 笑っているの 泥を啜って 汚辱に塗れ/为什么 你在一直笑着呢 满身疮痍 蒙受屈辱
[03:55.920]
[03:56.287] ワタシの中の あなたは疾うに その瞳を 曇らせたのに/我所知悉的你 早已 有着本应变得蒙胧的双瞳
[04:03.020]
[04:03.405] あなたは どうして 笑っているの 誰かのお陰で笑っているの/你 为什么在一直笑着呢 是多亏了谁才一直笑着的吗
[04:10.220]
[04:10.525] あなたは どうして そこまでして ワタシの幻想を打ち砕くの ねぇ!/你 为什么 能做到那种地步 不要打破我的幻想呐!
[04:19.210]
[04:19.590]
[04:19.912] そして/『然后』
[04:21.240] あなたという偶像が/被称作「你」的偶像
[04:24.572] あなたによって齎され/是因你而来的
[04:28.210] あなたによって壊される——あなたに!/也是由你破坏的——「你本应...!」
[04:32.519] ……そんな権利などないのに。/「......没有这些权力才对。」
[04:35.310]
[04:35.473] どうか黙っていて欲しい/无论如何都希望你保持沉默
[04:38.667] あなたはあなたでいて欲しい/希望你仅仅是作为你而活着
[04:42.319] あなたをこわすあなたなど——ワタシは!!/那些伤害了你的「你」——『我绝对...!』
[04:46.780] ……あなたを認めたい。/『......不会认同那些「你」。』
[04:49.510]
[04:49.640]
[04:49.760] ワタシはあなたを/我了解你啊
[04:53.100] だれよりも知り/比谁都了解
[04:56.761] あなたよりもっと/比你更加的
[05:00.343] あなたとなって/能够成为你
[05:03.217] 星を追って どこまで!!/「追逐着繁星(你的轨迹)无论哪里!!」
[05:09.204]
[ti: Subhuman]
[ar: めらみぽっぷ]
[al: 軛]
[length: 04:13.133]
[tool: 歌词滚动姬 https://lrc-maker.github.io]
[00:00.000] 作词:RD-Sounds
[00:00.500] 编曲:RD-Sounds
[00:01.000] 原曲:アンロケイテッドヘル,トータスドラゴン ~ 幸運と不運
[00:01.500]
[00:11.664] 赫く吹き荒ぶ/业风呼啸
[00:16.732] 業風に身を曝して/任此身曝露于中
[00:31.909] 彷徨うでしょう/很迷茫吧?
[00:34.156]
[00:34.234] 無間にも続くその宿痾/只能眼睁睁窥视着
[00:43.377] それを覗き堕ちてゆくばかり/自身不断地衰老
[00:54.035]
[00:54.113] 貴方は何処にいるのでしょう/你究竟身处何方呢?
[00:56.867] 誰が認めるでしょう/谁又会认可你的作为?
[00:59.651] いつまで足掻き続けることでしょう/又到底能挣扎到什么时候呢?
[01:05.103]
[01:05.258]
[01:05.464] その倫を辿り手繰り 迷いながら/拖拽着为人的伦理 迷惘于途
[01:09.047] 生きることのその憐れさ/这样活着又是何其可悲
[01:11.685] 何処へ逝こうとも けして 休まりはしない/无论逝往何处 也终究无以安歇
[01:16.588]
[01:16.694] なら その倫を外れたとて/既然如此 不如抛下这条道路
[01:19.311] 溺れ沈むそのことより/比起溺亡于此
[01:22.356] 幸とは何かなど 言うまでもないでしょう?/那是何等幸福啊? 不用多说了吧
[01:27.829]
[01:38.411]
[01:48.984] それが鼓動が侭/任凭鼓动吧
[01:54.332] それが感情が侭/听从感情吧
[01:59.419]
[01:59.550] 欲望もて恥を殺し/持以欲望扼杀廉耻
[02:02.274] 情動でその恐怖を/随着情绪散播恐怖
[02:05.002] 狂気を以て分別を/以疯狂来划下区别
[02:07.532]
[02:07.684] 貴方はそして/随后你便
[02:10.130]
[02:10.369] ただ吠えることを知り/只知一味地大吼
[02:12.983] ただ猛ることを知り/只知一味地发狂
[02:15.657] ただ嗤うことを知る/只知一味地疯笑
[02:18.239]
[02:18.414] 獣となって/彻底化作一头野兽
[02:21.025]
[02:21.035]
[02:21.045] 何も考えることもない/不用去思考任何事物
[02:26.371] 《道具》として生きるなら/既然作为《道具》而活
[02:31.701] 己の背に背負うすべてを/那便将自身背负的一切
[02:36.915] ただ一切 捨ててしまえばいい/全部丢下 尽数抛弃便可
[02:45.204]
[02:54.374] 貴方はただ立ち尽くす/你仅仅只需站立于此
[02:57.013] その身の亡ぶまで/直至身躯破灭即可
[02:59.650] 細い糸などありはしない/蛛丝(救赎)之类的东西 绝不会出现
[03:05.034]
[03:05.514] その倫はただ孤独に 迷いながら/孤单困苦 独自迷惘于为人之道
[03:09.040] 生きることのその虚しさ/如此活着又是何等的虚无
[03:11.712] 何処へ逝こうとも けして 安らぎはしない/无论逝往何处 也终究无以安宁
[03:16.935]
[03:17.040] なら その倫をただ一人/那么 在那条道路上
[03:19.745] 歩き続けることの意味/孤身一人前行所意味着什么
[03:22.328] 殃とは何かなど 問うまでもないでしょう?/灾祸为何 便不言而喻了吧?
[03:27.501]
[03:27.623]
[03:27.666] 人に産れ 人に外れ/生而为人 背离人道
[03:30.391] 病に抱え 病に膿れ/疾恶缠身 惶惶而终
[03:33.009] 行きつくその果て等しく/最终的归宿
[03:35.679] 畜生の所業なり/也与牲畜别无二致
[03:38.267]
[03:38.346] 使わされて 使われては そこにこそ安らぎを得る/快被使用吧 快为我所用吧 唯有如此你才能获得安宁
[03:43.736] それが幸であると わかるでしょう?/这正是幸福 你能明白吧?
[03:48.944]
[03:48.953]
[03:49.030] ——さあ 跪け/——来吧 跪下
[03:51.736] お前は獣なれば/既然你是野兽的话
[03:54.044]
[03:54.384] かつての同胞/那就向我献上那
[03:57.002] 首もて差し出すまで——/昔日同胞的首级吧
[04:00.533]
[ti: Super Light Shooter]
[ar: めらみぽっぷ]
[al: 眩]
[length: 05:37.600]
[tool: 歌词滚动姬 https://lrc-maker.github.io]
[00:00.000] 作词:RD-Sounds
[00:00.500] 编曲:RD-Sounds
[00:01.000] 原曲:メイガスナイト
[00:01.500]
[00:35.978] ひたひた 夜が来る 肌から感じる
[00:35.978] 昏昏沉沉 黑夜降至 一丝凉意悄然掠过
[00:41.338]
[00:41.492] くるくる 全てが回り出すーー
[00:41.492] 重重叠叠 万物皆转动而出ーー
[00:46.496]
[00:46.619] 少しでも道を外れれば
[00:46.619] 若是稍稍偏离了道路
[00:48.928] 魑魅魍魎手ぐすね引いてこんばんは
[00:48.928] 魑魅魍魉都在蠢蠢欲动
[00:52.174] いたいけな少女独りじや
[00:52.174] 独自一人的幼小女孩儿
[00:54.309] とても生きてはいけない
[00:54.309] 怎么看也活不下来
[00:57.190]
[00:57.517] それでも遊んで生くんだ?
[00:57.517] 即便如此也要去玩乐吗?
[00:59.689] 夜遊び火遊びなんでもし放題
[00:59.689] 不论是夜游亦或玩火 什么都可以玩个够
[01:02.942] けしてル一ルを忘れるな
[01:02.942] 但绝不可忘记规则
[01:05.036] 常に笑っているんだ
[01:05.036] 要总是保持笑容
[01:07.848]
[01:08.307] 月に星に そして私
[01:08.307] 月亮 星星 还有我
[01:13.630] ひときわ輝く光
[01:13.630] 一同闪耀着明亮的光辉
[01:18.885]
[01:19.009] 群がりくる敵はすべて
[01:19.009] 对于这些汇聚而来的敌人
[01:23.524] ただただ撃つ!動くと撃つ!
[01:23.524] 仅仅只需开火!只要敢动就开火!
[01:26.191] 夜を告げる号砲
[01:26.191] 以这铁炮响彻黑夜
[01:29.772]
[01:30.034] そうだ いつだって モノを言わせるのは火力
[01:30.034] 是啊 不论何时 真理都只在炮火射程之内
[01:35.390] どんな困難もぜんぶ吹き飛ばして見せよう
[01:35.390] 不论是怎样的困难 让我都全部轰走给你看
[01:40.395]
[01:40.706] 小さなこの身体 秘める何百倍のエネルギ一
[01:40.706] 娇小的身体中 蕴藏着数百倍的能量
[01:45.998] 夜を貫いて奔れ 我が頼みの魔砲
[01:45.998] 贯穿这漆黑的夜晚吧 我所仰赖的魔炮啊
[01:50.941]
[01:51.017]
[01:51.256] Super Light!
[01:51.256] Super Light!
[01:53.238] 夜は私の時間
[01:53.238] 夜晚是属于我的时间
[01:56.527] ずっと動き続けていたい
[01:56.527] 想要就这样一直行动下去
[02:01.706]
[02:01.891] Through the Night!
[02:01.891] Through the Night!
[02:04.055] 遊び疲れるまでは
[02:04.055] 在玩到精疲力竭之前
[02:07.279] ずっと無敵でいられるんだ
[02:07.279] 我都是无可匹敌的
[02:13.465]
[02:23.358]
[02:25.947] じりじり 夜が来る 芯から感じる
[02:25.947] 阴阴沉沉 黑夜降至 心头涌上一阵寒意
[02:31.314]
[02:31.429] 来る狂る 全てか痺れていく一一
[02:31.429] 来临 疯狂 一切都逐渐狂热了起来
[02:36.449]
[02:36.487] 夜が来るとみんなどこか
[02:36.487] 一旦夜晚降临
[02:38.987] おかしくなっていってしまうんだ
[02:38.987] 大伙都不知为何变得奇怪了起来
[02:42.162] その点私は有利だ
[02:42.162] 这一点正好有利于我
[02:44.262] ずっと慣れっこだから
[02:44.262] 因为我早就习惯啦
[02:47.152]
[02:47.498] 危険を常に友として
[02:47.498] 能够一直于危险相伴
[02:49.611] こんなに楽しい夜もないよな
[02:49.611] 如此快乐的夜晚绝无仅有
[02:52.857] 闇夜に咲かすこの花火
[02:52.857] 这绽放于暗夜的烟火
[02:54.928] さあさご照覧あれ
[02:54.928] 来来 还请多多欣赏
[02:58.084]
[02:58.233] 遠く遠く夜の深底へ
[02:58.233] 远远地 远远地 不断深入黑夜的深处
[03:03.503] 帰る道は忘れたが
[03:03.503] 不用去管那早已忘却的归路
[03:08.773]
[03:08.924] 辿り着ける勢い任せ
[03:08.924] 将一切放任给这定能抵达终点的气势吧!
[03:13.457] とにかく撃つ! 撃つと動く!
[03:13.457] 总之先开火!开火便可!
[03:16.131] 夜に躍り出す
[03:16.131] 跃舞于这黑夜之中
[03:19.775]
[03:20.044] そうさ いつだって 最短距離で行くぜ光速
[03:20.044] 是啊 不论何时都以最短距离光速前往
[03:25.307] 世界と私 曲がっているのはどうちだろうな?
[03:25.307] 世界与我 歪曲的究竟是哪一方呢?
[03:30.428]
[03:30.732] 小さなこの身体 振り回し切ってやるんだ
[03:30.732] 这小小的身体 我将全力挥舞
[03:36.054] 夜を切り裂いて走れ 我が愛しの箒
[03:36.054] 撕裂这无边地黑夜 飞舞吧 我所深爱的魔帚
[03:40.915]
[03:40.993]
[03:41.178] どう生きて どう死ぬだろうか?
[03:41.178] 该怎么生活 该以什么方式死去?
[03:46.455] 決めるのは他の誰でもないだろう?
[03:46.455] 决定者不能是除自己之外的任何人吧?
[03:53.960]
[03:54.544] いいやまだだ 終わっちゃいない
[03:54.544] 不不不 还早着呢 还没有结束
[03:59.896] この身体が動くなら
[03:59.896] 只要这具身体还能动
[04:05.124]
[04:05.279] 傷も痛みも後回しで
[04:05.279] 伤口与疼痛皆抛于脑后
[04:09.761] ひたすら撃つ!撃つし動く!
[04:09.761] 仅仅只需开火!开火便可!
[04:12.392] 夜が明けるまで
[04:12.392] 直至黎明到来
[04:15.965]
[04:16.037]
[04:16.270] だから いつだって 信じられるのは自分だけだ
[04:16.270] 所以说 不论何时 能够信赖的只有自身啊
[04:21.674] 生きて振り切って そこに私しかいないんだ
[04:21.674] 拼尽全力地活下去 因为那里只有我自己
[04:26.755]
[04:26.987] 小さなこの身体 けれど心が負けなければ
[04:26.987] 虽然只有一具小小的身体 但内心决不认输
[04:32.339] 夜も怖くないそれこそが偉大な魔法
[04:32.339] 不惧于夜色才是真正伟大的魔法
[04:37.329]
[04:37.446] Super Light!
[04:37.446] Super Light!
[04:39.627] 夜を駆ける姿に
[04:39.627] 飞驰于暗夜的那身影
[04:42.795] いつか憧れたのたろうか
[04:42.795] 是曾几何时憧憬过呢
[04:48.006]
[04:48.086] Through the Night
[04:48.086] Through the Night
[04:50.345] 遊び終えることなく
[04:50.345] 这份游乐没有结束之日
[04:53.453] ずっと夜を駆け抜けていく
[04:53.453] 永远驰骋于夜空之上
[05:04.347]
[ti: T/A/B/O/O]
[ar: めらみぽっぷ]
[al: 娶]
[length: 05:04.493]
[tool: 歌词滚动姬 https://lrc-maker.github.io]
[00:00.000] 作词:RD-Sounds
[00:00.500] 编曲:RD-Sounds
[00:01.000] 原曲:山奥のエンカウンター
[00:01.500]
[00:21.349] たとえばほら日が落ちて/打个比方,太阳落山了
[00:24.482] 行灯一つ暗がりの中/黑暗中亮着一盏行道灯
[00:27.881] 障子に歪な影ひとつ/窗户上映着扭曲的黑影
[00:30.911] そんなの映る筈がない/那种东西不应该映出来啊
[00:34.711]
[00:38.920]
[00:40.766] 幸せの秘訣その1:相手をなにも疑わないこと/幸福的秘诀之一:不要怀疑对方
[00:47.145] そうすりゃ全部心配ない ちょっと変わってむしろいい!/这样的话就完全不用担心,稍稍变通一下就好
[00:53.683]
[01:00.117] いやいやいやだってそうだろ?おかしいじゃないか相手の“好意”を怪しむほうこそ頭がどうかしてる!/就算再怎样讨厌不也就这样了吗?难道不奇怪吗?会怀疑对方的“好意”的怕不是脑子有坑吧!
[01:06.895] だからぼくはこうして何も気にしない/所以我啊,什么都不在意哦
[01:10.208] そうしてきみと二人で暮らしていたいーーそれだけなのに!/就这样同你长相厮守——就这样就好!
[01:16.171]
[01:16.416] 戸にかけたこの手/悬在门上的那只手
[01:19.390] 何か壊してしまうくらいならば/要是像要毁坏什么的话
[01:22.772] ただ何もせず、きみの影をただ、見て居たいよ。/也不过什么都不做,只是想,看着你的身影
[01:28.870]
[01:29.154] なにもかもわからない・・・/什么都不知道啊……
[01:32.201] だけど台無しにしてしまうよりは/比起只是白费力气
[01:35.777] その先 踏み入れてはならない「聖域」を守りたい/在这之前,还想要守护那无法进入的“圣域”
[01:42.396]
[01:48.823]
[02:08.472] たとえばほら日が落ちて/打个比方,太阳落山了
[02:11.609] 夜な夜なそっと聞こえくる音/夜色中悄悄听闻的声音
[02:14.905] まるで何か研ぐような/似乎在碾磨着什么
[02:18.115] そんなの聞こえるわけがない/这种声音不应该听得到啊
[02:21.206]
[02:27.615] 幸せの秘訣その2:相手をなにもおそれないこと/幸福的秘诀之二:不要害怕对方
[02:34.390] そうすりゃ一切心配ない ちょっと不思議でむしろいい!/这样的话就完全不用担心,稍稍感到不可思议就好
[02:40.625]
[02:47.207] いやいやいやだってそうだろ?それじゃあきみがまるであたかも山奥の妖怪だとでもいうのかい?/就算再怎样讨厌也不就那样了吗?难道那样你就会和山中的妖怪一样吗?
[02:53.666] いや!むしろそうだとしたってそれが何なんだ/不!我宁愿这样。就算是这样又如何呢
[02:57.107] きみのところにいられればそれでいいじゃないかーーそれだけなのに!/只要能够在你身边不就很好了吗——明明就这样而已嘛!
[03:03.187]
[03:03.309]
[03:03.432] 覗き見ぬこの目/窥视着我的那双眼
[03:06.398] 何か暴いてしまうくらいならば/要是像要揭露什么的话
[03:10.010] ぼくはすすんで、耳を塞いで、ただ寝て居たいよ。/我就以守为进,塞住耳朵,一心想着好好睡觉吧
[03:15.983]
[03:16.229] なにもかもわからない?/什么都不知道?
[03:19.351] だけどなかったことにされるよりは/不过比起让我做不存在的事
[03:22.935] どうかいつまでも君だけの「聖域」はそのままでいて/还请让我永远留在只有你的“圣域”
[03:29.622]
[03:35.767]
[03:45.479] 見るな。知るな。疑うな!/不要偷看,不要知晓,不要怀疑!
[03:51.940] 訊くな。探るな。理解るな!/不要询问,不要探索,不要理解!
[03:55.525]
[04:01.778]
[04:13.085] 止めるその一歩/就停在这一步
[04:16.128] きみと居られなくなるくらいならば/要是同你在一起的时光不复存在的话
[04:19.571] きみのすべてを“わからない”まま“わからない”でいよう/就把你的一切说作“不知道”“不了解”吧
[04:25.758]
[04:26.002] なにもかもそれでいい!!/一切保持这样就好!
[04:29.097] 何が怖して何を失うもんか!/何必害怕失去什么!
[04:32.554] 無数の想いの先かくも近くて遠き「聖域」/无数的想法近在咫尺,“圣域”却依旧遥远
[04:40.707]
[ti: The beautiful world]
[ar: めらみぽっぷ]
[al: 辿]
[length: 06:55.080]
[tool: 歌词滚动姬 https://lrc-maker.github.io]
[00:00.000] 作词:RD-Sounds
[00:01.000] 编曲:RD-Sounds
[00:02.000] 原曲:ネクロファンタジア,魔術師メリー
[00:05.000]
[00:11.048] はぐれたら、どうなるの?/走散了的话,会怎么样呢?
[00:15.837] 離したら、どうなるの?/放开手的话,会怎么样呢?
[00:20.628] そんなこと、考えても意味はないと。/思考那种问题,毫无意义。
[00:30.000]
[00:30.233] ただ、その冷たさ(暖かさ)を心の支えにして、/我独自一人(你我二人),曾将那份寒意(暖意)
[00:39.846] 闇の中、独りで(二人で)、探していた。/作为心灵的支柱,在黑暗中探索。
[00:48.556]
[00:49.085] 隣には、誰も居ないのに(貴女がいるのに)。/明明身边空无一人(你就在我身边)。
[00:58.734] どうしてか、彼方の声が聞こえる(貴女の声が聞こえない)。/不知为何,我却听见了彼侧的声音(听不见你的声音)。
[01:07.824]
[01:08.353] どうして、目を背けていたのだろう?/为什么,移开了视线?
[01:17.314]
[01:17.489] だって。/毕竟。
[01:19.136] 握り締めていた、/我曾紧握的
[01:22.868] その手は。/那只手。
[01:27.555]
[01:28.740] もう、蓮子(ひと)では、無かった。/已然,不再属于莲子(人类)。
[01:38.402]
[01:49.115]
[01:57.055]
[01:59.291] ―ひろがる。―せかい。/—世界。—延展开来。
[02:03.769]
[02:03.951] ―なにもかもが。―ありのままのすがたで。/—一切都。—展现出原本的模样。
[02:09.722]
[02:10.033] ―ああ。―これこそが。/—啊啊。—这正是。
[02:15.165]
[02:15.230]
[02:15.317] “死という名の幻想(ネクロファンタジア)”/“名为死亡的幻想(necrofantasia)”
[02:19.759]
[02:19.877]
[02:19.992] 致命的な何かを奪われたでもなく/并没有被夺走至关紧要之物
[02:25.902]
[02:26.021] 徹底的に犯しつくされたでもなく/并没有被彻头彻尾地侵犯过
[02:31.191]
[02:31.277] 圧倒的な何かに陵辱(けが)されたでもなく/并没有被无法反抗地凌辱(伤害)过
[02:36.558]
[02:36.676] 倒錯的にもてあそばれたでもなく/并没有被谁玩弄到精神倒错
[02:42.152]
[02:42.368] そう、私を、縛るものなど、はじめから存在(い)なかったのだ。/是的,从一开始,就不存在(没有)束缚我的东西。
[02:52.396]
[02:52.527]
[02:52.677] でも、目が、離せない。/可是,我的目光,无法移开。
[02:55.402] でも、足が、止まらない。/可是,我的脚步,无法停下。
[02:58.163] でも、腕が、動かない。/可是,我的手臂,无法动弹。
[03:00.713] でも、心が、…/可是,我的内心,…
[03:02.940]
[03:03.360] わたしは、ただ、くいいるように、それをみていた。/我只是,一味地,凝视着那一切。
[03:13.690]
[03:14.047] 一歩、歩めば、神尋ね/走出一步,迈上寻神之旅
[03:16.883] 二歩、進めば、神隠し/前进二步,遭受神隐之难
[03:19.446] 三歩、踏めば、神遊び/踏足三步,困于神之游戏
[03:22.029] 四歩、辿れば、***/到达四步,***
[03:24.080]
[03:24.678] もう、ひきかえすことなど、できないとわかった。/我明白,我已经无法回头。
[03:35.073]
[03:35.370]
[03:35.673] うつくしきこのせかいを、目にした刹那の瞬間より/在这美丽的世界,映入眼帘的刹那
[03:51.703] わたしは、きっと新たに生まれ変わったのだ。/我一定,重获新生了吧。
[04:06.219]
[04:07.732] なんて、すばらしい。/多么美轮美奂。
[04:10.350] なんて、いとおしい。/多么令人爱恋。
[04:13.001] なんて、ここちよい。/多么心旷神怡。
[04:15.319] なんて、あたたかい。/多么暖人心脾。
[04:17.992]
[04:18.341] 得がたき、恍惚が、目に見えぬ形をまとって、私に入り込む。/难得的沉醉感,以不可见之形,灌入我的身体。
[04:28.726]
[04:29.011] とても残酷な/如此残酷
[04:31.681] とても美しい/如此美丽
[04:34.335] 終わりなき幻想(ゆめ)をかき抱くために/为了将无尽的幻想(梦想)紧拥入怀
[04:41.198]
[04:41.374] ―わたしは、このうつくしきせかいとともに、生きていくのだ。/—我将与这美丽的世界一同活下去。
[05:03.716]
[05:17.029]
[05:27.665]
[05:38.333] かつてのその名も/不论过去的名号
[05:41.006] 自分の居場所も/还是曾经的住处
[05:43.623] 何より尊いわが友人(とも)でさえも/就连我无比珍重的友人(朋友)
[05:48.775]
[05:49.022] その全ての価値より、たいせつなものをいま、私は知ってしまったから/现在,我知道了比那一切都要重要的东西,因此
[05:59.380]
[05:59.682] …なにも、こわくない。/…我已不再害怕。
[06:02.346] …なにも、おそれない。/…我已不再恐惧。
[06:04.999] これが、“彼方(わたし)の願い”なのでしょう?/毕竟这就是“彼侧(我)的愿望”,不是吗?
[06:11.750]
[06:12.047] 小さな違和感は、握りつぶされた感情と共に何処かへ。/小小的违和感,也和被捏碎的感情一起,消失得无影无踪。
[06:26.342]
[06:26.748]
[06:27.154]
[06:27.952] ―わたしは、このうつくしきせかいとともに、生きていくのだ。/—我将与这美丽的世界一同活下去。
[06:44.739]
[ti: the boogey monster]
[ar: めらみぽっぷ]
[al: 眇]
[length: 06:59.013]
[tool: 歌词滚动姬 https://lrc-maker.github.io]
[00:00.000] 作词:RD-Sounds
[00:00.200] 编曲:RD-Sounds
[00:00.300] 原曲:あなたの町の怪事件
[00:00.500]
[00:00.700] ゆらめく空/摇曳的天空
[00:03.328] ふるえる指/震颤的手指
[00:05.251]
[00:05.518] それで却って——帰って来られなくてもいいって——どうでもいいって/那反而——回不来也好——怎么样都好
[00:14.006] それならいっそ あなたみたいになれたら、ね?/要是如此就干脆 变得像你一样?
[00:23.070]
[00:23.190] ほら、綺麗だよ、星が。/看啊 星星 真漂亮
[00:28.000]
[01:05.050] 無理して 生きていかずに/别活得如此辛劳
[01:09.410] あんたの歩幅でいいじゃん?/用你自己的步调不就好了?
[01:13.640]
[01:13.800] 笑って 泣いて それで/欢笑 哭泣
[01:18.300] 明日も生きればいいじゃん?/然后明天也活着不就好了?
[01:21.730]
[01:22.000] それに こんなことしたって/而且 憧憬那种事情
[01:26.650] 誰も あんたの周りは/在你身边的任何人
[01:31.060] 喜びもしないよね/压根不会感到高兴喔
[01:35.420] それこそ 誰一人だって/正是如此 任何人都不会
[01:39.860]
[01:52.270] ——ああ、綺麗だね、星が/——啊… 星星 真是漂亮
[01:57.240]
[01:57.530]
[01:57.620] ほらね こういうのは/你看看 虽然这些
[02:01.808] 「美味しい」話なんだけど/都是阿谀奉承的话
[02:06.225]
[02:06.332] それはそれ ちょっとね/它就是它 不过呢
[02:10.410] 夢見がよくないから/毕竟做梦可不太好
[02:14.250]
[02:14.340]
[02:14.400] そう、水蜜桃のように甘く。/没错 梦中就像水蜜桃般甜美
[02:16.920] 色彩もまた限りなく。/色彩也再次无所拘束
[02:19.116] けれど夢を歩くは叶わず。/但于梦中漫游还是无法实现
[02:22.962]
[02:23.227] なら、永久を見ることは無く。/因此 不曾见过永恒
[02:25.669] 夜がけして続かぬよう。/夜晚不会一直持续下去吧
[02:27.835] それでもこうしてあなたを見上げ——。/即使如此还是仰望着你 就像这样——
[02:33.590]
[02:33.640]
[02:33.670] 黝く空/黝黑的天空
[02:35.971] 夜の隙間/夜晚的缝隙
[02:37.896]
[02:38.128] 空行く影——その一つへと渡ってしまって————どうにでもなって/天空的影子——前往加入它们——一切变化万千
[02:46.820] それでもいっそ あなたみたいになれたら、ね?/即使如此就干脆 变得像你一样?
[02:55.420]
[02:55.600] ほら、綺麗だよ、月が、嗚呼。/看啊 那月亮 真美 啊…
[03:04.260] なによりもただ綺麗だよ——。/单纯比一切都还要美丽动人——
[03:09.420]
[03:11.360] ね ほら そこでそうやって/你看看 在那边如此这般
[03:15.980] ただ何かを待つなんてさ/一心等待着什么呢
[03:20.140]
[03:20.300] それじゃ まるでどっちが/这样的话 好像不就能知道
[03:24.612] 妖怪か知れたもんじゃない/哪个才是妖怪了吗?
[03:28.438]
[03:28.510] それで まだ そこでそうやって/而且 还在那边如此这般
[03:33.467] 自分を棄てるつもりでも/即使打算舍弃自我
[03:37.901] それが誰も彼も/那并不是任何人
[03:42.256] 動かすわけじゃないんだよ/都能去动摇的
[03:46.480]
[03:58.760] ——ああ、綺麗だね、月が/——啊… 月亮 真是美丽
[04:03.570]
[04:03.760]
[04:03.930] それで この私に/那不管是什么
[04:08.230] 何を求めてたにせよ/有求于我
[04:12.564]
[04:12.580] そういうわけだからね/毕竟就这样啊
[04:17.030] 他を当たってよね/去另求他人啊
[04:20.460]
[04:20.640]
[04:20.800] そう、むかしむかしのお話に。/没错 很久以前的故事
[04:23.580] いつか憧れたような気で。/曾经憧憬不已
[04:25.790] けれど現はかくも厳しく。/但现实是如此严峻
[04:29.436]
[04:29.642] なら、永久を見ることも無く。/因此 不曾见过永恒
[04:32.120] 夜がけして続かぬよう。/夜晚不会一直持续下去吧
[04:34.473] それでもこうしてあなたを見上げ——。/即使如此还是仰望着你 就像这样——
[04:40.200]
[04:40.337] 傾く空/倾斜的天空
[04:42.526] 星の随/随星星之意
[04:44.210]
[04:44.480] 誰も知らない——こんな世界に渡ってしまって——どこへでもいって/任何人都不知道——就来到了这世界——无论哪里都会去
[04:53.368] それでもいっそ あなたみたいになれたら、ね?/即使如此就干脆 变得像你一样?
[05:01.422]
[05:02.282] ほら、綺麗だよ、空が、嗚呼。/看啊 那天空 真漂亮 啊…
[05:11.187] なによりもただ綺麗だよ——。/单纯比一切都还要美丽动人——
[05:15.960]
[05:22.340]
[05:22.480] 『そこの親切な妖怪さん』(boogey monster)/那位亲切的妖怪先生
[05:26.480] 私をどうにかしてしまってよ。/好歹对我做些什么吧
[05:31.100]
[05:31.180] それか或いは、/或者能的话
[05:35.110] 私に翼をください。/请给我一对翅膀
[05:39.660]
[05:39.740] それのどちらも、/无论哪一个
[05:43.880] 出来ない役立たずは、もう。/一无是处的废物已经
[05:48.580] お呼びでない/并不是在叫谁
[05:52.480] 私を独りにしてよね。/让我独处一下
[05:56.530]
[05:56.590]
[05:56.620] ゆらめく空/摇曳的天空
[05:58.950] ふるえる指/震颤的手指
[06:00.988]
[06:01.062] それで却って——帰って来られなくてもいいって——それでいいって/反而——回不来也好——这样子就好
[06:09.767] それでいっそ あなたみたいになれたら、ね……/要是如此就干脆 变得像你一样…
[06:17.691]
[06:18.502] ——よかったのに。/——就好了说
[06:23.670]
[06:26.930]
[06:27.240] 嗚呼、綺麗だよ、あんたの姿。/啊... 真是美丽 你的模样
[06:36.160] なによりもただ綺麗だよ、嗚呼——。/简直比一切都还要美丽动人 啊——
[06:43.427]
[ti: the music I hate]
[ar: めらみぽっぷ]
[al: 奏]
[length: 07:14.707]
[tool: 歌词滚动姬 https://lrc-maker.github.io]
[00:00.000] 作词:RD-Sounds
[00:00.500] 编曲:RD-Sounds
[00:01.000] 原曲:阿礼の子供
[00:01.500]
[01:01.080] 何処かで失くした手紙 見つけて手に取るような/仿佛找到了 一度遗失的信笺 轻轻拾起
[01:16.200] そういうものに似ている けれどそこに書かれていることに 憶えは無い/应该没错 正是我遗落已久的失物 可是啊 其中的内容 我却了无记忆
[01:31.800]
[01:32.310] 自分の足跡 自分というものが生きていた証の それはいつかの紛い物/自己的足迹 名为自己的存在 生存过的证明 曾几何时的赝品
[01:47.270]
[01:47.280] だれもが生きて生きてそのいのち/芸芸众生 每个人都用自己的生命 匍匐着 蹒跚着
[01:55.820] 何をそこに遺すのだろう/一定会 留下些许痕迹吧
[02:02.400]
[02:02.460] ——その音に込めて。/——承载那些的 正是歌声。
[02:04.200]
[02:04.210] うたいおもいかなでたものたち/人们用歌声 勾勒着自己的思绪
[02:12.510] けれどわたしには そのすべて 知ることなど叶わない…/可要理解 其中任何的含义 于我却是一桩奢望……
[02:22.800]
[02:34.600]
[02:57.410] たとえばこの瞬間も 私の胸の底から/就在这一瞬间 我也听到了 发自心底
[03:12.550] 聞こえる生存の音 これもきっと生きていた証になってしまう/喷薄而出的生存之音 这一定就是 我存在过的证明
[03:28.000]
[03:28.620] 余りに頼りない 余りにも余所余所しくもどうにもならない かくもわずらわしい鼓動/可又实在难以信赖 这陌生疏远 无法遏止 又嘈杂无比的心跳
[03:45.000]
[03:45.860] わたしが生きて生きてそのいのち/我蹒跚着 一路走来的生命
[03:54.130] たとえ何かを遺しても/不论留下些什么
[04:00.900]
[04:00.920] ——この音のように。/——也都无异乎 这一缕歌声。
[04:02.500]
[04:02.580] うたいおもいかなでたものたち/人们用歌声 勾勒着自己的思绪
[04:11.020] けれど「わたし」には そのすべて 知ることなど叶わない…/可要理解 其中任何的情思 于「我」却是一桩奢望……
[04:21.000]
[04:21.040] 「私」が生きた人生——/「我」(某个人)所走过的人生(生命)——
[04:28.500] そんな得体の知れない音跡/正是那永远陌生的残音(东西)
[04:33.000] 自分のたてた自分でない音 そんな独り善がりの「音楽」なんて、嗚呼…/发自自己 却又不属于自己的声音 这种自以为是的「音乐(记忆)」,啊啊……
[04:50.000]
[04:57.600]
[04:58.510] そうして生きて生きるこのいのち/而后 继续用生命匍匐 前行
[05:06.810] いつかまた「わたし」はきっと/总有一天「我」一定会
[05:13.370]
[05:13.380] ——この音を憎む。/——厌弃这种声音。
[05:15.020]
[05:15.030] うたいおもいかなでるかぎりに/只要仍在以歌声 勾勒思绪
[05:23.520] 「私」の人生を続かせることに——/「我」(某个人)的人生(生命)就会得到延续——
[05:32.700]
[05:33.000]
[05:33.120] それでも生きて生きてこの鼓動/尽管如此 这生生不息的心跳(生命)
[05:41.530] それを持つもののさだめと/拥有这心跳之人的命运
[05:48.200]
[05:48.260] ——この音はかくも。/——这道歌声 竟是如此……。
[05:49.900]
[05:49.910] うたいおもいかなでていこう/人们啊 继续歌唱 勾勒你们的思绪吧
[05:58.330] けれど「わたし」には そのすべて 知らずに生きてほしい…/只是「我」在今后的人生里 再也不想去理解任何……
[06:08.300]
[06:08.400]
[06:08.640] …わたしの、嫌いな、この音楽を。/……这,令我憎恶的,音乐(声音)。
[06:28.650]
[ti: the music I love]
[ar: めらみぽっぷ]
[al: 奏]
[length: 06:07.733]
[tool: 歌词滚动姬 https://lrc-maker.github.io]
[00:00.000] 作词:RD-Sounds
[00:00.500] 编曲:RD-Sounds
[00:01.000] 原曲:少女綺想曲 ~ Capriccio,永遠の巫女,春色小径 ~ Colorful Path
[00:01.500]
[00:55.770] わたしが、なにを好きかといっても。/就算问我,有什么喜欢的东西。
[01:01.150] そういうのはどうしてもうまく言葉に出来ない。/这种事也很难用言语来表达。
[01:06.440]
[01:06.480] だってほら、美しいとか 素敵だとか/因为你想,太美妙啦 太精彩啦之类的
[01:12.410] ただ好きだから。それ以外にないでしょう…?/归根结底就是喜欢而已。需要除此之外的理由吗……?
[01:16.850]
[01:17.110] 誰かに言われたからじやない。/既没有受某人的煽动。
[01:19.990] 誰かに聞かせるためじやない。/也不是为了唱给谁听。
[01:22.440] そういう言葉ではきっとたとり着けないもの。/就这样 凭只言片语难以描尽其魅力的东西。
[01:27.560]
[01:27.860] それでも聞こえるもの・・・/不过却是,能够听见的东西……
[01:32.730]
[01:33.030] ——はじけるおと。そそぐひかり。ふりまわすあらゆる暴力。/——涌动的旋律。辉洒的星光。从天而降的一切暴力。
[01:43.420] 身を震わせておそいくるもの。/就是这些,每每令我震撼不已。
[01:48.820] そのすべてがわたしにとっての——そうよ、わたしのすきなもの。/对我来说,它们就是——没错,令我爱不释手的东西。
[01:59.230]
[01:59.470]
[01:59.480] 誰も誰もわたしに教えてくれなかったの、なにを好きになればいい、なんて・・・/谁都没有告诉过我啊,究竟要喜欢什么才好,之类的……
[02:15.790]
[02:21.249]
[02:42.400]
[02:42.410] わたしに、なにが出来るといっても。/就算问我,有什么拿手的绝活。
[02:47.800] 爪弾くこと——鳴らすこと——芸事には疎く/弹奏——歌唱——这些技艺也都很生疏
[02:52.960]
[02:53.210] もうすこし「普通」のことができたならば。/可能擅长些更“普通”的玩意会好一点吧。
[02:59.168] けれど、わたしの得意分野ではない。/可惜那些玩意,实在不是我的拿手好戏。
[03:03.530]
[03:09.320]
[03:09.330] わたしが、なにを好きかといっても。/就算问我,有什么喜欢的东西。
[03:14.476] そういうのはどうしてもうまく言葉に出来ない。/这种事也很难用言语来表达。
[03:19.580]
[03:19.830] それでも、自分自身も思わぬまま/就算这样,连我自己都没想到
[03:25.804] 気付かないうちに。いつも一人歌っている。/我有时竟会不知不觉。一个人唱起歌来。
[03:30.140]
[03:30.390] 誰かに習ったわけじやない。/既没有从某人那里学过。
[03:33.232] 誰かの真似とかでもない。/也并非鹦鹉学舌的结果。
[03:35.882] こころのたかぶるとき それがうまれていくとき。/就在内心雀跃不已的时候 “那些”悄然萌发的瞬间。
[03:41.020]
[03:41.140] そうよ聞こえるでしょう? かなでるあのおとが・・・/没错,听得到吧?这倏然响起的旋律……
[03:48.470]
[03:48.750]
[03:48.760] ——かぜきるおと。はぜるなにか。ふきすさぶあらゆる暴力。/——破风的迅音。爆裂的实感。所有肆虐的暴力。
[03:59.380] その最中でもわたしはうたう。/这一切的正中心,正是我独唱的舞台。
[04:04.881] こここそがわたしにとっての——そうよ、わたしだけのばしょ。/这里就是,对我而言——没错,只属于我的园地。
[04:14.950]
[04:15.230]
[04:15.240] わたしは/我肯定是
[04:15.770] きっとこういうことには とんでもなく向いていない/对这种事情不擅长到了极点
[04:21.080] きっと上手い節も思いつかない/完全抓不住任何诀窍
[04:26.350] きっといつまでも答えなんか出せない/永远没有 得出自己的答案那一天
[04:31.700] けれどこのうただけは止まらない。/不过啊,只有此刻的歌声,绝不会停下。
[04:43.700]
[04:58.500]
[05:00.760]
[05:00.770] ——かなでるおと。かがやくほし。ふりそそぐあらゆる暴力。/——疾奏的旋律。闪耀的群星。从天而降的一切暴力。
[05:11.390] けして終わらぬ弾幕ごっこ。/永无止境的弹幕游戏。
[05:16.690] これこそがわたしにとっての——そうよ、わたしのすきなおと。/对我来说,这些就是——没错,令我钟爱有加的声音。
[05:27.620]
[05:27.630] ・・・わたしの、すきな、音楽。/……我,情有独钟的,音乐(声音)。
[05:38.520]
[ti: true outsiders]
[ar: nayuta/めらみぽっぷ]
[al: 喩]
[length: 07:00.240]
[tool: 歌词滚动姬 https://lrc-maker.github.io]
[00:00.000] 作词:RD-Sounds
[00:00.500] 编曲:RD-Sounds
[00:01.000] 原曲:向こう側の月
[00:01.500]
[00:06.540] 人は未知を追いかけて/人类总会追随未知,
[00:12.110] その道をずっと歩き続けていく/并将永远地行走于那条道路。
[00:17.540]
[00:17.710] 私達もここから踏み出そう/我们也将从这里迈出脚步,
[00:25.478] いまは高らかに!/昂扬地,就在此刻。
[00:29.330]
[00:51.210] たとえば/譬如说,
[00:52.382] 触れてはいけないものがあって/存在着不可碰触之物,
[00:56.530] それにおとなしく従えたらよかったのだけど/安分老实地服从这法则方为正途。
[01:02.040]
[01:02.240] なかには/但这世上,
[01:03.140] 触れずにいられない者もいて/也存在着不禁想去碰触之人,
[01:07.710] そんなはみだし者だけでは生きられないのか/难道被法则所不容的他们就无法存活么?
[01:13.030]
[01:13.250] たとえば/又譬如说,
[01:14.638] 妖それか神でもいいけど/虽然妖怪和神明都引人入胜,
[01:19.010] 壁一つ隔てた先に何があっても/却仍期待一墙之隔的那一边能存在着什么。
[01:24.340]
[01:24.530] あるいは/又或许,
[01:25.460] 決まりに合わせて触れられないなら/它们遵照着惯例,依然无法触及,
[01:30.020] それは結局この傍には無いものと同じ?/那到头来和并不存在又有什么区别呢?
[01:35.490]
[01:35.740] それはいつもいつも同じところだけを指し示す瞳/所拥有的是一双永远永远指向着同一个地点的眼瞳,
[01:41.190] だからずっとずっと遠くの風景を望んだ/因此也一直一直地渴望着远方的景色。
[01:46.640]
[01:46.880] 「好奇心(キュリオシティ)」――幻想の種を芽吹かせて。/「好奇心」(Curiosity)——让幻想的种子开始萌芽。
[01:52.270]
[01:52.746] 月の照らす大空に/月色笼罩的广阔夜空,
[01:55.490] 映る全てを睨みつけて/为其间所映出的一切而注目,
[01:58.271] まだ見ぬ地平に想いを馳せて不敵に笑う/畅想那尚未亲见的地平,无畏地笑着。
[02:03.420]
[02:03.869] 知らない世界があるなら/若未知的世界存在的话,
[02:06.595] それをけして捨て置けない/绝对无法对它弃之不顾。
[02:09.443] この身をかけてさあ飛び出していこう/就凭这副身躯,去吧,如飞奔一般启程。
[02:14.640]
[02:14.979] 「この幻想を」「踏み越えた先に」/「这片幻想啊」「在将其跨越之后」
[02:25.600]
[02:26.136] 目指す先/目标所指,
[02:27.446] 誰もまだ知らぬ向こう側の「月」/是尚无人知晓的另一侧的「明月」。
[02:31.450]
[02:31.867] ―――何も知らないことを力にしていく。/——一无所知也渐渐地被化作了动力。
[02:37.809]
[02:51.705]
[02:53.949] たとえば/譬如说,
[02:54.874] 触れてはいけないものがあって/存在着不可碰触之物,
[02:59.496] それに触れたならその場所を追われる者が居て/也存在着一旦与之接触便将那片土地追寻之人。
[03:04.750]
[03:04.960] なかには/在那之中,
[03:06.151] 触れざるを得ない様な者もいて/还存在着不得不去碰触之人,
[03:10.631] そんなはみだし者同士で生きていけるなら/想与被法则所不容的他们成为同伴,以这种方式生活。
[03:15.880]
[03:16.240] たとえば/又譬如说,
[03:17.331] 記されたことだけが真実だと/如果只有被记述的事物才是真实,
[03:22.037] それだけを受け入れて生きていくより/我不愿为接受那样的真实而苟活。
[03:27.170]
[03:27.383] あるいは/又或许,
[03:28.428] 安住の場所なんて無かったって/即便失去了安定的居所,
[03:33.191] それならそれでいいと交わす共犯者の笑み/也并没有什么关系,与微笑着的共犯者交换了这样的话语。
[03:38.300]
[03:38.532] それはずっとずっと遠いところを垣間見る瞳/所拥有的是一双一直一直窥视着远方的眼瞳,
[03:44.188] けれどいつもいつもその場所にたどり着けない/但是却永远永远都无法抵达那个场所。
[03:49.370]
[03:49.712] 「探究心(インクワイアリー)」――幻想の種を芽吹かせて。/「探究心」(inquiry)——让幻想的种子开始萌芽。
[03:55.110]
[03:55.513] 月の照らす草原に/月色笼罩的无垠草原,
[03:58.218] 映る全てに別れを告げ/与其中所映出的一切告别,
[04:01.053] まだ見ぬ地平に想いを馳せて胸を高嗚らす/畅想那尚未亲见的地平,澎湃了心绪。
[04:06.150]
[04:06.649] 知らない世界があるなら/若未知的世界存在的话,
[04:09.493] それを見ずには終われない/在一探究竟之前都不算结束。
[04:12.217] この身の限りさあ踏み出していこう/竭尽这具身体,去吧,如飞奔一般启程。
[04:17.450]
[04:17.792] 「夢から現に」「抜け出たその先に」/「从梦境向着现实」「在从中逃离之后」
[04:28.310]
[04:28.918] 目指す先/目标所指,
[04:30.157] 誰もまだ知らぬ「向こう側」の月/是尚无人知晓的「另一侧」的明月。
[04:34.340]
[04:34.699] ―――溢れる期待だけを抱きしめていたい。/——只想将满溢而出的期待抱紧。
[04:40.190]
[04:40.662] 限界など無い!/不可能有界限!
[04:43.109] この道はどこまでだってきっと続いていくの/这条道路一定能够通向任何一片土地。
[04:51.360]
[04:52.089] 後退など無い!/不可能会后退!
[04:54.167] 前へ前へ進んでいこう何が待ち受けようと/出发吧,前进再前进,有什么东西在等待着我们。
[05:03.092]
[05:36.452]
[05:38.460] 月が照らす影は二つ/月色笼罩的两道身影,
[05:41.525] 見知った天地を振り捨てて/将已熟知的这片天地舍弃,
[05:44.336] まだ見ぬ世界に想いを馳せて二人何処まで?/畅想那尚未亲见的世界,我们能走多远?
[05:49.610]
[05:49.885] 知らない世界があるなら/若未知的世界存在的话,
[05:52.764] それを見ずには名乗れない/不将它收入眼底又怎配得上这名字,
[05:55.513] 秘されたる全てを暴き尽くすのだ/被隐藏起来的一切,誓要展露它们的全部。
[06:00.680]
[06:01.067] 「貴女と私で」「ずっと遠くへ」/「你将和我一起」「永远向着远方」
[06:11.580]
[06:12.182] 目指す先/目标所指,
[06:13.460] 誰もまだ知らぬ「向こう側の月」/是尚无人知晓的「另一侧的明月」。
[06:17.540]
[06:18.001] ―――二人でなら、どこまでだって行けるよね。/——两个人的话,无论何处都一定能够出发。
[06:23.610]
[ti: two of a kind]
[ar: めらみぽっぷ]
[al: 𠷡]
[length: 04:49.547]
[tool: 歌词滚动姬 https://lrc-maker.github.io]
[00:00.000] 作词:RD-Sounds
[00:00.500] 编曲:RD-Sounds
[00:01.000] 原曲:人形裁判 ~ 人の形弄びし少女
[00:01.500]
[00:51.468] 夢から覚めては/从梦中醒来
[00:55.477] 探す暇もない/连寻找的时间也没有
[00:59.548] 気怠い昼下がり/慵懒的午后
[01:03.563] 息遣いだけ――/只听得到呼吸声——
[01:07.697]
[01:07.907] ひとつの絵画のように/如同一幅画一般
[01:11.997] "永遠"と題して/名为“永远”
[01:15.582]
[01:15.598] 触れられないその領域/无法触碰的那个领域
[01:19.595] ただ秘密のあることだけ/只有充满着秘密的事物
[01:23.300]
[01:23.480] けしてわからない。/绝对不知道这点。
[01:27.385] 互いを変えてしまいそうなことに――鍵をかけている?/给仿佛将要改变彼此的事物——上锁了吗?
[01:34.958] そういうところばかり似ているの…/只有这种地方相似吗…
[01:44.245]
[02:02.307]
[02:10.354] 夢へと沈んでも/即便沉入梦中
[02:14.338] 見つけられない/也不会被找到
[02:18.471] 曖昧夕暮れ/溶解在
[02:22.374] 溶けてしまって――/暧昧的黄昏之中——
[02:26.585]
[02:26.739] その 表情 一つして/那一张脸
[02:30.873] 符牒のようよね/就像文书一样呢
[02:34.520]
[02:34.553] 言葉なくも交わす 伝言/无言中交换的 留言(message)
[02:38.678] 細い糸を手繰るように/如同操纵细线一般
[02:42.089]
[02:42.297] だけどすすまない。/但是不会更进一步
[02:46.201] 自分を曝け出すずっと前で――傷をつけぬように?/在暴露出自己之前——为了不受到伤害?
[02:53.826] どうしてそんなとこだけ似ているの…/为何只有这种地方相似呢…
[03:03.124]
[03:03.980]
[03:04.573] そうよ/对啊
[03:04.963] あなただけと甘く甘く囁くことさえせず/连与你二人之间甜蜜地私语这种事都没有
[03:12.988] ただ唇を塞いでは瞳に封じ込める/只是闭紧嘴唇 将心中想法封入眼瞳中
[03:21.019]
[03:21.050] それならあなたはきっと/那样的话你一定
[03:25.130] 私以外の誰かとさえ/连与我以外的什么人
[03:29.158] 秘密を交わしてもなお/交换秘密也
[03:33.226] 知られはしないのね/不会被知道吧
[03:38.077]
[03:40.233]
[03:40.870] なにもわからない。/什么都不明白。
[03:44.885] きっとその手の内明かさない――ずっといつまでも?/一定不会挑明心中想法——直到永远?
[03:52.486] そういうところばかり――!/只有这种地方——!
[03:56.997]
[03:57.151] けれど似てるなら。/然而既然相似
[04:01.024] わたしが胸に抱える分だけ――きっと同じほど?/与我心中所怀抱的——一定是同等分量的吧?
[04:08.620] この想いのどこまで似ているの…/这种想法有多像呢…
[04:19.926]
[ti: U0001-9134845-120368896『世界秘封倶楽部化計画』]
[ar: nayuta/めらみぽっぷ/紫咲ほたる]
[al: △]
[length: 05:55.213]
[tool: 歌词滚动姬 https://lrc-maker.github.io]
[00:00.000] 作词:RD-Sounds
[00:00.500] 编曲:RD-Sounds
[00:01.000] 原曲:少女秘封倶楽部
[00:01.500]
[00:31.445] 世界よ 世界よ これを見よ/世界啊 世界啊 看向这边吧
[00:35.089] 私たちが目の当たりの惨状/来看看我们正亲眼见证的悲剧
[00:38.618]
[00:38.720] 困難が 苦難が 満ち満ちて/艰辛 苦难 填满了这个世界
[00:42.269] 何もかもが立ち行かなくなって逝く/而这一切都将走向终焉
[00:45.831]
[00:45.833] 世界よ 世界よ これを見よ/世界呀 世界呀 看向这边吧
[00:49.110] そんな中に"われら"がいま参上/现在“我们”造访着这不幸的世界
[00:52.771]
[00:52.924] 困難に 苦難に 何もできずに/艰辛 苦难 一切都无能为力
[00:56.703] 立ち尽くすものよ/“我们“也自始至终 屹立不倒
[01:00.102]
[01:00.140] 星は廻り 燃える かくしても/纵使星移斗转 燃烧殆尽
[01:06.960] すべてを余すことなく脅かそうとも/纵使这世间一切都受到威胁
[01:14.259]
[01:14.521] 秘められた私たちの志 希望あれ!<希望あれ!希望あれ!明日なき世界に希望あれ!>/将我们隐匿着 暗暗地立下的志向 寄托希望!(寄托希望!寄托希望!为这没有明天的世界寄托希望!)
[01:21.040]
[01:21.045]
[01:21.049] 秘封倶楽部(メサイア)!秘封倶楽部(メサイア)!秘封倶楽部(メサイア)!秘封倶楽部(メサイア)!/救世主秘封俱乐部!救世主秘封俱乐部!
[01:24.727] 宇宙(そら)を越えて もっと遠くへ/穿越宇宙 去往那更加遥远的地方
[01:27.972] 秘封倶楽部(メサイア)!秘封倶楽部(メサイア)!秘封倶楽部(メサイア)!秘封倶楽部(メサイア)!/救世主秘封俱乐部!救世主秘封俱乐部!
[01:31.797] アナタたちに 届け 届け この呼声/将我们的声音传达给你们吧
[01:35.813] 小さな小さな世界の果てから/从我们这渺小世界的终末传达出去吧
[01:42.810]
[01:53.658]
[01:55.148] 世界よ 世界よ 諦めよう/世界啊 世界啊 快快放弃吧
[01:58.483] 私たちで招き望んだ難病/是我们招致了苦难和病痛
[02:02.132]
[02:02.337] 誰の手にさえ余るもの/出自何人之手那是赘余的问题
[02:05.713] 誰のせいかさえももうわからない/这究竟是谁的错也无从谈起
[02:09.278]
[02:09.320] 世界よ 世界よ 見放そう/世界呀 世界呀 快快放弃吧
[02:12.849] それこそが最後の逆転の発想/那不过是逆转最终事实的妄想
[02:16.350]
[02:16.538] 自分たちではどうもできないなら/既然我们什么也做不到的话
[02:20.287] 滅びるしかない/只得迎来毁灭吧
[02:23.622]
[02:23.793] 無数に並び立つ墓標の海/面对这一望无际的墓碑之海
[02:30.644] 絶望に打ちひしがれる暇さえない/早已没有在绝望中消沉的闲暇
[02:37.836]
[02:38.023] 封された私たちの志 解き放とう!<幸せを!幸せを!明日なきその世界に幸せを!>/将我们那被封印的意志 解放出来吧!(解放吧!解放吧!将那高尚崇敬的幸福解放吧!)
[02:44.410]
[02:44.415]
[02:44.420] 秘封倶楽部(ハレルヤ)!秘封倶楽部(ハレルヤ)!秘封倶楽部(ハレルヤ)!秘封倶楽部(ハレルヤ)!/赞美秘封俱乐部!赞美秘封俱乐部!
[02:48.220] 明日なき滅びのその前に/在那永无明日的终末之前
[02:51.532] 秘封倶楽部(ハレルヤ)!秘封倶楽部(ハレルヤ)!秘封倶楽部(ハレルヤ)!秘封倶楽部(ハレルヤ)!/赞美秘封俱乐部!赞美秘封俱乐部!
[02:55.351] 私たちに垣間見せたその姿を/让我们一睹其身影
[02:59.397] 希望という名のその憧れを/那以希望为名的憧憬
[03:05.081]
[03:06.489]
[03:08.304]
[03:10.062] けして戻せない/想必早已无法挽回
[03:13.382] 時計の針など壊して/钟表指针也已毁坏
[03:16.996]
[03:17.171] もう何も知らない/已经什么也无暇顾及
[03:20.478] 私たちのぜんぶつぎ込んで/将我们的一切都投入进去
[03:26.203]
[03:38.497]
[03:52.599] いがみ合い 奪い合い/相互争吵 相互掠夺
[03:54.488] 憎しみ合って 騙し合い/相互憎恨 相互欺骗
[03:56.260]
[03:56.268] 呪い合い 恐れ合い/相互诅咒 相互恐吓
[03:58.083] 敵意を込めてアイ死合い/相互敌视 接连赴死
[03:59.836]
[03:59.841] 壊すだけ 崩すだけ/只有崩坏 只有毁灭
[04:01.623] 世界の全て倦むばかり/这世间一切充满厌倦
[04:03.313]
[04:03.318] 嘲笑(わら)うだけ 嘆くだけ/只有嘲笑 只有叹息
[04:05.124] 後には何も遺らない/在这之后什么也不剩
[04:06.935]
[04:06.939] いまここに さあここに/过来吧 来这里吧
[04:08.719] 不撓不屈のアナタたち/不屈不挠的你们啊
[04:10.530]
[04:10.535] いまここに さあここに/过来吧 来这里吧
[04:12.238] 空前絶後のミソロジー/谱写空前绝后的史诗吧
[04:14.070]
[04:14.074] いまここに さあここに/过来吧 来这里吧
[04:15.830] 雲泥万里のこの思い/带着云泥万里的决心啊
[04:17.555]
[04:17.560] いまここに さあここに/过来吧 来这里啊
[04:19.316] 究極最後のカミ頼み!/向那最后的神明祈求吧
[04:23.213]
[04:23.855]
[04:23.950] 秘封倶楽部(メサイア)!秘封倶楽部(メサイア)!秘封倶楽部(メサイア)!秘封倶楽部(メサイア)!/救世主秘封俱乐部!救世主秘封俱乐部!
[04:27.875] 世界を巻き込む"秘封倶楽部化計画(総カルト)"/将这世界卷入其中的「秘封俱乐部化计划」
[04:31.139] 秘封倶楽部(メサイア)!秘封倶楽部(メサイア)!秘封倶楽部(メサイア)!秘封倶楽部(メサイア)!/救世主秘封俱乐部!救世主秘封俱乐部!
[04:34.865] アナタたちが 手を差し伸べてくれるまで/直到你们伸出双手
[04:38.947] 私たちを導いてくれるまで/直到主降临指引我们
[04:43.370]
[04:43.576] 秘封倶楽部(ハレルヤ)!秘封倶楽部(ハレルヤ)!秘封倶楽部(ハレルヤ)!秘封倶楽部(ハレルヤ)!/救世主秘封俱乐部!救世主秘封俱乐部!
[04:47.274] その声届けてくれたなら/如果那声音能传达给你的话
[04:50.575] 秘封倶楽部(ハレルヤ)!秘封倶楽部(ハレルヤ)!秘封倶楽部(ハレルヤ)!秘封倶楽部(ハレルヤ)!/救世主秘封俱乐部!救世主秘封俱乐部!
[04:54.425] さあいまこそソラより降り来たれここへ/那么现在正是时候 从天堂降临吧
[04:58.010] 夢と現の残骸ばかりのここへ!/来到这梦境和现实残存的地方吧
[05:04.236]
[05:08.536] 秘封倶楽部(メサイア)!秘封倶楽部(メサイア)!秘封倶楽部(メサイア)!秘封倶楽部(メサイア)!/救世主秘封俱乐部!救世主秘封俱乐部!
[05:15.591] 秘封倶楽部(ハレルヤ)!秘封倶楽部(ハレルヤ)!秘封倶楽部(ハレルヤ)!秘封倶楽部(ハレルヤ)!/救世主秘封俱乐部!救世主秘封俱乐部!
[05:33.880]
[ti: U7731-0859484-708940566『シン・汎用合成クラスメイト・宇佐見227号』]
[ar: めらみぽっぷ/nayuta]
[al: △]
[length: 05:53.880]
[tool: 歌词滚动姬 https://lrc-maker.github.io]
[00:00.000] 作词:RD-Sounds
[00:00.500] 编曲:RD-Sounds
[00:01.000] 原曲:科学世紀の少年少女
[00:01.500]
[00:28.628] いつから彼女はそうだろう/不知何时起她就那样
[00:32.135] どこか皆から浮いている/总感觉与大家格格不入
[00:35.630] それもそのはず だって彼女/这是因为她呀
[00:38.625] 合成のクラスメイトなのさ/是一位人工合成的同学
[00:42.265]
[00:42.450] 誰にも隠そうとしない/并没有想对谁隐藏自己的身份
[00:45.605] 歪な科学の申し子よ/是扭曲的科学诞生的孩子
[00:49.219] 低まるバース・レイトの中/在出生率如此低下的今天
[00:52.128] ついに叩かれたかその扉/终于敲响了那扇门扉吗
[00:57.378]
[01:02.634] どれほど普通で居ようと/不论看起来多么普通
[01:05.875] 僕には全部お見通し/我也能看穿这一切
[01:09.272] それもそのはず だって彼女/这是因为她呀
[01:12.376] けして隠し切れぬその仕草/她那神情举止无从隐藏
[01:16.077]
[01:16.314] その表情ひとつとっても 何もかもを突き放して/仅从那副表情便可看出 她想要抛弃这一切
[01:23.038] 世界の端から端までの そのどこにもいられない——!/从世界的这端到那端 哪里也没有她的容身之所——!
[01:29.258]
[01:29.411]
[01:29.449] 何もかも変わらぬ日常に/一成不变的日常中
[01:33.130] 全て曖昧な認識に/人们对一切的认知都模糊不清
[01:36.146] 君というその存在だけが異質な合成品つくりもので/只有名为你的合成品(人造物)是如此异常
[01:42.980]
[01:43.126] 天然ナチュラルボーンの僕達に/和“天然”(自然出生)的我们
[01:46.720] どれほどいっても馴染めない/相处多久也无法融入
[01:49.612] 僕らと同じにはなれない/无法变得和我们一样
[01:53.062] 君だけが独りぼっち/只有你是孤身一人
[01:56.881]
[02:03.635]
[02:10.135] いつから私はこうだろう/不知何时起我就这样
[02:13.376] きっと皆から浮いている/总是与大家格格不入
[02:16.883] それもそうよね だって私/这是因为我呀
[02:20.151] 合成のクラスメイトだから/是一位人工合成的同学
[02:23.729]
[02:23.912] けれども何も問題ない/然而这也没有任何问题
[02:26.959] それがどうでも関係ない/这也并没有任何关系
[02:30.636] 私が私であること/我作为我自己而存在
[02:33.595] それが何より大切だから/这比什么事都更为重要
[02:37.557]
[02:44.123] 差のあることは悪徳と/参差不齐是为罪恶
[02:47.310] そんな押し付けはお断り/我拒绝接受这种强加的意愿
[02:50.850] それだというに だって彼ら/本应如此 但是他们呀
[02:53.913] 鏡を覗こうともしないの?/从不在镜中照照自己的模样吗?
[02:57.314]
[02:57.632] そうだ!私のいるこの意味 世界に探そうとすること/就是这样!在这世上 还有什么
[03:04.465] 何もかもが与えられている以上に大いに意味がある——!/比寻找己身存在意义之事更为重要——!
[03:10.864]
[03:11.133] 全て平穏な日常に/安宁平稳的日常中
[03:14.563] 疑うことなど何もない/没有一丝可疑之处
[03:17.543] だからこそありったけの全部 疑ってかき乱す/正因如此 这所有的一切 都显得那么可疑
[03:24.511]
[03:24.730] 天然ナチュラルボーンの彼らより/比起“天然”(自然出生)的他们
[03:28.120] 私は恐れも感じない/我连恐惧也无从感受
[03:31.070] 彼らと何もかも違うなら/正因我和他们处处不同
[03:34.469] 私だけが独りぼっち/只有我是孤身一人
[03:38.300]
[03:38.308] "合成きみ"は想フ——/“合成”(你)在思考
[03:39.500]
[03:39.510] "機械きみ"は問ウ——/“机械”(你)在疑问
[03:40.832]
[03:40.842] それは合成の心のせいで/那都是人工合成的心灵的错
[03:44.780] 何もかもを疑わず 生きていくこともできない/你甚至无法做到 不怀一丝疑问地活下去
[03:51.499]
[03:51.767] どこまでも どこまでも/不论天涯 抑或海角
[03:54.279] それで どうなってしまうのだろう?/那么 这一切将何去何从?
[03:58.588] 辿り着くその明日は 幸せだとさえ限らないのに——/终将到达的未来 本应是无限的幸福——
[04:07.034]
[04:07.848]
[04:08.593] いつまで彼女はこうだろう?/不知直到何时她都将这样
[04:11.780] きっと何かの手違いさ/一定是哪里出了差错
[04:15.397] それもそのはず だって彼女/这是因为她呀
[04:18.352] 幸せの意味さえ知らぬなら/就连幸福的滋味也无从得知
[04:22.027]
[04:22.212] きっと本当の仲間は/想必真正的伙伴呀
[04:25.281] 数えるほどしか残ってない/肯定早已所剩无几
[04:28.932] 世界の何処か まっててよね/你一定在世界的某处 等着我吧
[04:31.892] きっと探し当てて見せるから/我下定决心 一定要找到你
[04:35.879]
[04:37.462]
[04:38.333] ああ/啊啊
[04:39.143] なんでもないよな日常を/平淡无奇的日常中
[04:42.479] 僕らはなにも変えたくない/我们不愿做出任何改变
[04:45.384] 君というその存在だけが全てのエラーとなる/只有名为你的存在 是这一切中唯一的“错误”
[04:52.440]
[04:52.646] 天然ナチュラルボーンにさよならを/对“天然”(自然出生)道出告别
[04:56.036] 幼き日の終わりはそこに/童年的终点就在那里
[04:58.941] 私の世界を見つけるまで/直到你找到我的世界
[05:02.328] 今はずっと独りぼっち?!ああ!/我只能一直孤身一人?!啊啊!
[05:09.690]
[05:11.273]
[05:12.923] ——遠い誰かに笑う君。/——对远处的谁人微笑的你。
[05:16.390]
[05:19.403] ——どこも見つめずに笑うキミ。/——目光飘然不定 微笑的你。
[05:23.110]
[05:26.067] けして交わらぬ行く末/我们的终点注定不会相交
[05:29.806]
[05:32.905] 本物の笑顔は さあ どちら?/到底谁展露出的 才是真正的笑容?
[05:36.044]
[05:36.141] きっと聞くまでもないことだろう——/相信你心中已有了答案——
[05:43.708]
[length: 06:23.053]
[ti: U7731-1152308-329305923『まざりあうせかい』]
[ar: めらみぽっぷ]
[al: △]
[tool: 歌词滚动姬 https://lrc-maker.github.io]
[00:00.000] 作词:RD-Sounds
[00:00.500] 编曲:RD-Sounds
[00:01.000] 原曲:夢と現の境界,禁忌の膜壁
[00:01.500]
[00:42.027] 揺蕩う。/摇曳回荡
[00:44.701] それは脆くしかし強固(つよ)く/脆弱中隐匿的坚强
[00:50.353]
[00:53.478] 揺らめく。/闪闪发光
[00:56.303] 決して結ばれぬファンタジィ/绝不会结合的幻想
[01:04.326]
[01:04.496] とろけるような。/将要融化一般
[01:08.753] 自他の隔て/自我与他人间的隔阂
[01:14.158]
[01:15.601] ひびわれて/即将破裂
[01:16.490] せめぎあうそのはて/在那僵持的尽头
[01:18.101] 夢と現のたわいあわい/幻梦与现实相争
[01:20.851] Z対領域(domain)の拡散(diffusion)/绝对领域的扩散
[01:23.310] 究極の真実が横たわる/最终的真实横在眼前
[01:26.372]
[01:38.305] 誰もが抱える 不安を隠した 心 最奥に/将那谁都怀有的不安 隐藏在心中 最深处
[01:48.859] そっと疵をつけ 爪を剥き出しにして 引き摺り出す/轻轻划出伤痕 露出指甲 慢慢拔下
[02:02.749]
[02:08.045] あなただけが進んでしまって いつか私はお払い箱なの/只有你在一直前进 是否终会将我抛弃
[02:09.340] 越えてはならないその一線に 踏みとどまるように手を引いても/在那条不可逾越之线 就算想伸手将你拉住
[02:16.046] あちらに目を向けるあなたを 理解できなくなる前に/你的目光投向彼方 在你变得无法理解之前
[02:18.010] あなたはこの手を振り払って 何処までも進んでいってしまうの/你却将我的手甩开 究竟是要去往何方
[02:24.099] 知り得ない 知り得ない あなたが/无法看透 无法看透 无法看透的你
[02:28.299]
[02:28.655]
[02:28.920] まざりあう≪常識/非常識≫は/交融的≪合理/不合理≫(世界)
[02:34.417] こんな薄っぺらい防壁 (イメージ)で隔てられていたのに/本是被如此单薄的屏障(象征)所隔开
[02:39.926]
[02:39.993] たった一つの真実さえ/就连这唯一的真实
[02:45.154] いったい何を拠所にしていいの?/究竟该以何为依?
[02:52.456]
[03:01.938]
[03:04.663]
[03:07.644] 微かに。/似有似无
[03:10.202] 零れ落ちずにいる記憶/还未散落的记忆
[03:15.448]
[03:18.350] 本物(ニセモノ)。/真实之物(虚伪之物)
[03:20.933] 覚えがある まぼろしと なる/记忆尚存 却幻化为 错觉
[03:28.786]
[03:29.027] ひとりよがりに。/乘一己之兴
[03:33.258] 空を抱いては/拥抱空无
[03:39.304]
[03:39.818] かつて/昔日间
[03:40.344] 歌われる子守唄/传唱的摇篮曲
[03:42.312] 死人に塗れたマザーグース/充斥着死亡的鹅妈妈
[03:45.238] 秒で変わる ∃(不可思議のテーゼ)/一秒一秒地变化 ∃(不可思议的命题)
[03:47.603] 愛と憎しみのアマルガム/爱与憎恶的融合物
[03:50.346]
[03:50.655] 無限の心音(おと)に溺れゆく小さな自分(エゴ)がわらうこえ/沉溺在无限的心跳声中 那是渺小的自己(自负)的笑声
[03:58.763] もうなにもこわがることはないのね?/已经没有什么好怕的了吧?
[04:06.414]
[04:06.656] ゆれてゆれてとけてしまう/摇摇晃晃 溶于虚无
[04:10.616] あなたの かお も たましいも/你的面容 与灵魂
[04:15.001] もう そのなにもかも おもいだせないの/已经 不留痕迹 消失于回忆
[04:23.404]
[04:25.987]
[04:27.906] まざりあう≪常識/非常識≫は/交融的≪合理/不合理)≫(世界)
[04:33.446] どれほど大切なものを守っていたのでしょう/一直以来都在守护着何等重要之物
[04:38.924]
[04:39.075] たった一つの真実さえ/就连这唯一的真实
[04:44.212] けしてそのままにしておけなかったのね/也肯定无法置之不顾的吧
[04:49.200]
[04:49.208] そうよ 傍にいながらにして/是啊 明明一直就在身边却未曾发现
[04:55.061] 他者(あなた)こそがいつだって最大の非常識/从始至终他人(你)才是最大的非常识
[05:00.494]
[05:00.532] けれどその境界(かべ)さえももう/然而就连那境界(墙壁)也已
[05:05.837] ヒトという全ての愚かしさとともに/与那所谓人类之愚物同归一处
[05:11.835]
[05:12.153]
[05:12.428] さあ/来吧
[05:13.173] 夢でいましょう/进入梦境吧
[05:16.075] 幻想でいましょう/进入幻想吧
[05:18.863] 不確かな泡沫のあわいに/在那模糊的泡影中
[05:23.647]
[05:23.887] 終わりもなく始まりもない/没有终结也没有开始
[05:29.563] ただの夢へとなりましょう/让它仅仅是一场梦吧
[05:40.074]
[ti: U7731-3501638-728505941『夏の終わり/世界の終わり』]
[ar: 紫咲ほたる]
[al: △]
[length: 06:22.600]
[tool: 歌词滚动姬 https://lrc-maker.github.io]
[00:00.000] 作词:RD-Sounds
[00:00.500] 编曲:RD-Sounds
[00:01.000] 原曲:緑のサナトリウム,日本中の不思議を集めて
[00:01.500]
[00:16.028] 夏の終わりには 世界が終わる/夏末 世界也随之终结
[00:23.774] 何もかも溶けて なくなってしまう/一切都将融化消亡
[00:30.535]
[00:32.690] ——そんなだったらいいのに。と/——要是真那样就好了。
[00:34.601]
[00:34.746] 『夢の中』見つめて揺らぐ そんなあなたへと/凝视着『梦中』而轻轻摇晃 朝着那样的你
[00:44.643] かすかに 囁きかけている/轻声低语
[00:48.404]
[00:49.250] 夢を引き摺ったあなたに/献给拖走梦境的你
[00:53.207] 夢と溶け合ったあなたに/献给与梦境相融的你
[00:56.167]
[00:57.122] きっとあなたにとってここは/这里对你来说
[01:01.200] どうでもいい場所なのでしょうね/是个可有可无的地方吧
[01:06.018]
[01:15.780]
[01:18.858] 夏が続いてく 世界もうつろいゆく/夏天在持续 世界也在更迭变化
[01:26.797] けれどその先に 私はいられない/但是在那尽头 不会有我
[01:33.529]
[01:35.629] ——こんなに傍にいるのに。/——明明现在就在你身边。
[01:37.524]
[01:37.662] あなたがね ずっとずっと遠くなっていく/你呀 一直离我越来越远
[01:47.563] それがね ゆるせないんだ/这是我所不能允许的
[01:51.640]
[01:52.246] あなただけが消えてしまう/只有你消失不见
[01:56.255] 私を遺していってしまう/独留下我自己在原处
[01:59.069]
[02:00.133] こんなつまらない世界に 私を置いていかないで/请不要把我独自留在这无聊的世界
[02:08.167]
[02:08.342]
[02:08.473] 夏の向こうへ/若你也要去追寻
[02:12.300] 貴女が向かうなら/夏天的彼岸
[02:16.238] その扉さえ/单是那扇门
[02:19.848] ぜんぶ 鍵をかけ 打ち付けて 塞いでしまいたい/我都想全部上锁 堵住它
[02:23.896]
[02:24.083] 夢の果てへ/到达的梦境尽头
[02:28.011] その景色を見せて/请让我看看那里的景色
[02:31.887] 瞳の中は そうだね 綺麗なんだね 悔しいくらいね。/印在你的瞳中 是呀 很美丽呢 甚至有些不甘心
[02:42.354]
[02:52.162]
[02:55.554] 夏の陽の下で あなたが笑う/在夏天的阳光下 你笑了
[03:03.186] 今までみたいに 人間みたいに/像以前一样 像人类一样
[03:10.249]
[03:11.940] ——あなたはどうおもってるの。/——你是怎么想的呢。
[03:13.857]
[03:13.967] 答えはわからないけど/虽然我不知道答案
[03:17.258] 笑ってくれるなら それでいいんだ/但是只要你对我展颜欢笑 那就足够了
[03:26.940]
[03:26.944]
[03:26.947] 夏が終わるなら 世界だって終わる/夏天结束的话 世界也会终结
[03:34.622] 出ないと全部が 嘘になってしまう/若不是这样的话 一切都会变成谎言
[03:41.385]
[03:43.486] ——ちがう そうじゃないんだよ。と/——不对,不是这样的。
[03:45.415] 初めから きっと何もかも嘘だった気さえする/好像从一开始就全都是谎言
[03:55.518] だからね 終わらせてやるんだ/所以,我要让它结束
[03:59.132]
[04:00.057] 全部吹き飛ばしてしまって/把一切都吹飞
[04:04.068] 全部消し飛ばしてしまって/把一切都弄消散
[04:06.996]
[04:07.982] 愛おしい狂気と道連れ ああ夜が降りてくるよ/疯狂的爱与我同行 啊夜晚来临了
[04:16.836]
[04:30.069] ほら見えるかな 星が綺麗だね/你能看见吗 星夜真美啊
[04:37.746] ふたり終末の空 輝かせたいね/希望星星能照亮 你我即将终结的天空
[04:48.460]
[04:48.843]
[04:49.219] 夏の終わりは/夏天的结束
[04:53.613] 貴女の手を取って/拉起来你的手
[04:57.571] ふたりで迎えて/两个一起去迎接
[05:01.299] ぜんぶ 悪いのは 悪いのは 夏のせいにして/所有的错 所有的错 都是夏天的错
[05:05.314]
[05:05.501] さあ飛んでいけ!/让我们飞跃而起吧!
[05:09.281] ありったけの***(おもい)を乗せて/承载着所有的***(回忆)
[05:13.306] 笑っていようね そうだね いかれてるよね それでいいんだよね。/笑着去迎接吧 是呀 这并不寻常吧 但这就足够了
[05:22.935]
[05:23.076] 空が崩れ落ちる/天空开始塌陷剥落
[05:27.076] あと少しだけ/还差一点
[05:29.033] でもずっとずっと/但是你会一直一直
[05:32.703] 貴女は いるんだもんね 私のメリー/在我身边的吧 我的梅丽
[05:39.735]
[ti: U7731-4848420-531087619『μετέωρο』]
[ar: めらみぽっぷ]
[al: △]
[length: 05:34.307]
[tool: 歌词滚动姬 https://lrc-maker.github.io]
[00:00.000] 作词:RD-Sounds
[00:00.500] 编曲:RD-Sounds
[00:01.000] 原曲:衛星トリフネ
[00:01.500]
[00:06.255] おお、μετέωρο(ミーティア)!μετέωρο!/啊啊,流星啊,流星啊
[00:08.983] ましろの尾を引けば/曳着纯白的尾带
[00:11.795]
[00:11.941] そは、μετέωρο!μετέωρο!/那是,流星啊,流星啊
[00:14.859] 燦然と輝け/璀璨亦光辉
[00:17.980]
[00:18.046] おお、μετέωρο!μετέωρο!/啊啊,流星啊,流星啊
[00:20.563] 天振り仰げば/仰望天空
[00:23.397]
[00:23.491] そは、μετέωρο!μετέωρο!/那是,流星啊,流星啊
[00:26.391] 弥終(いやはて)の印となれ/成为弥末的刻印
[00:32.946]
[00:34.358]
[00:35.076]
[00:35.749] 人は星に何を見たか/人们在繁星上望见了什么
[00:38.706] 遠く遙かな道標/遥远的路标
[00:41.340]
[00:41.487] 行くべき場所とその未来/理应前往的地方与未来
[00:44.446] 知恵持つがゆえに迷うもの/却因为拥有智慧而迷茫
[00:49.521]
[00:49.873]
[00:50.202] そして星に何を見たか/在繁星上望见了什么
[00:53.107] 形相(かたち)を持たぬ理想郷(ユートピア)/无形的理想乡(乌托邦)
[00:55.887]
[00:56.006] いつでも楽園というのは/无论何时,乐园
[00:58.945] 人の手をすり抜けるものか/都无法于手中挽留
[01:03.708]
[01:04.024]
[01:04.698] いくつもの物語に/对被无数的传说
[01:10.433] 騙られる楽園のその姿/所欺骗的乐园的姿态
[01:15.911]
[01:16.174] かくも強く希求(もと)めよう 人の続く限りこれからも/如此强烈地渴求吧 由人们延续
[01:27.293]
[01:27.453] おお、μετέωρο!μετέωρο!/啊啊,流星啊,流星啊
[01:29.984] 空駆け巡れば/若是划过天宇
[01:32.724]
[01:32.877] いつか幻視(み)た風景を思わせよ/终有一日会想起伊时所见的风景(幻景)吧
[01:37.488]
[01:37.606] さあ、μετέωρο!μετέωρο!/啊啊,流星啊,流星啊
[01:40.090] 空染め上げれば/若是将天穹染上色彩
[01:42.906]
[01:43.025] いざや幻想(ものがたり)の息の根を止めろよ/那便让幻想(传说)不复流传吧
[01:49.844]
[02:04.028]
[02:09.735] けれどもそこに瑕疵がある/然存在于那的瑕疵
[02:12.778] 多くの物語のゆえ/因为诸多传说
[02:15.471]
[02:15.602] けして一つにはならない/绝不会融为一体
[02:18.591] 真実にはたどり着けない/无从抵达真实
[02:23.425]
[02:24.214] 人は星に何を見たか/人们在繁星上望见了什么
[02:27.144] 形相を持たぬことの意味/无形的意义
[02:29.977]
[02:30.132] これほど近くにいてさえ/纵然近在咫尺
[02:33.073] その姿は確かではない/那身影仍然暧昧不明
[02:37.450]
[02:38.111]
[02:38.739] それでも探し続ける/纵使如此仍继续追寻
[02:44.505] 遙か遠く遠くのその明日に/在遥远的明日
[02:50.073]
[02:50.313] 扉をたたく権利は 全ての幻想(ゆめ)見る者達のものなら/轻叩大门的权利 一定会属于所有幻想(梦中)之人的
[03:04.073]
[03:07.500]
[03:17.810] どれほど夢見た先に/在梦的尽头
[03:23.544] あまたの空想の果てに/在无数空想的尽头
[03:29.773]
[03:30.038] わたしたちが描くこともかなわないもの/是我们所无法描绘之物
[03:36.380] それさえ「楽園」と呼ばれよう/甚至谓之「乐园」
[03:41.660]
[03:41.665] だから(・・・)だれも行かせはしない/然,不会容许任何人前往
[03:46.743] この身亡き世界の果てに/在这亡者世界的尽头
[03:52.954]
[03:53.139] 偽りの扉が開かれるその前に/在虚伪之门被打开之前
[03:59.471]
[03:59.534] 幻想(ゆめ)を 現に 世界を 楽園に/让幻想(梦)在现世中成为乐园
[04:06.632]
[04:06.807]
[04:07.157] さあめぐりめぐるめぐる!/来吧,围绕着这个世界!
[04:12.435] 空、愈々(いよいよ)近く/天空,愈发近在咫尺
[04:15.148]
[04:15.323] 空から来たその幻想すべて/来自天空的一切幻想
[04:19.955]
[04:20.252] そらのむこうへと/终将回到天穹的彼方
[04:23.243] 返すがいい/天穹的彼方
[04:25.323]
[04:25.400] この地こそが楽園と 声をあげて——/这片大地上响起了乐园之音——
[04:31.154]
[04:31.166]
[04:31.189] いまこそ、μετέωρο!μετέωρο!/就是现在,流星啊,流星啊
[04:33.998] まあかの尾を引いて/拖着赤红的尾带
[04:36.883]
[04:36.943] 斯くて≪楽園≫は≪現実≫(楽園)となろう/让≪乐园≫成为≪现实≫(乐园)
[04:41.516]
[04:41.690] おお、μετέωρο!μετέωρο!/啊啊,流星啊,流星啊
[04:44.186] 天より降り注ぎ/从天而降
[04:47.004]
[04:47.134] いざや幻想(ものがたり)の息の根を止めろよ さあ——/那便让幻想(传说)不复流传吧——
[04:56.652]
[ti: U7731-5089040-147120258『ゴーストリー・プラネット』]
[ar: めらみぽっぷ]
[al: △]
[length: 05:51.613]
[tool: 歌词滚动姬 https://lrc-maker.github.io]
[00:00.000] 作词:RD-Sounds
[00:00.500] 编曲:RD-Sounds
[00:01.000] 原曲:シュレディンガーの化猫,須臾はプランクを超えて
[00:01.500]
[00:40.860] ひと瞬きするその間に/仅在转眼之间
[00:47.960] あなたは私を見失い/你便看丢了我
[00:54.190] ひと瞬きするその間に/仅在转瞬之间
[01:01.330] あなたは私を見出すの/你又找到了我
[01:07.862]
[01:08.147] 重ね合わせの私たちの姿 けれど/我们身姿叠加
[01:14.775] けして同じ世界に在ることは ないの/却不处于同一个世界
[01:21.214]
[01:21.424] 互いを識ることもなく/互不相识的我们
[01:24.321] ただ不確かな存在だけを想う——/只能思考对方那飘渺的存在——
[01:33.490]
[01:33.590]
[01:33.690] 声を聴いて/倾听吧
[01:37.570] いまだ未完成の<理論>/尚未完成的<理论>(theory)
[01:40.819]
[01:41.181] こんな広い惑星に/在如此浩瀚的行星(星球)上
[01:44.037] 独りでいるのなら/我若是孤身一人
[01:47.400]
[01:47.452] 私は触れる/那我将伸手
[01:50.720] 誰のとも知らぬ指/去触碰不知谁人的指尖
[01:54.283]
[01:54.544] 確かでない 定まらない/无法确认 无法定论
[01:58.677] 幽霊たちの惑星/幽灵们的行星(星球)
[02:04.585]
[02:14.610]
[02:27.196] わたしは そこにいる(いない) でしょう?/我就在(不在)那里 对吧?
[02:34.563] つかまえたいというなら/想抓住我的话
[02:40.550]
[02:40.623] わたしは わらって(おこって)いる でしょう?/我在微笑(生气) 对吧?
[02:47.874] たしかめたいというなら/想要确认的话
[02:53.880]
[02:53.964] わたしは にんげん(ようかい)でない でしょう?/我不是人类(妖怪) 对吧?
[03:01.192] あばきたいというなら/想揭露真相的话
[03:07.170]
[03:07.277] わたしは いきて(しんで)いる でしょう?/我活着(死了) 对吧?
[03:14.501] ころしたいというなら/想杀死我的话
[03:20.859]
[03:21.187]
[03:21.390] にじむにじむ揺らぐ干渉の果てに/在暧昧模糊的干涉(相干性)的尽头
[03:28.043] けして止まぬ孤独の中にいる それを/在永无止境的孤独之中的那些
[03:34.380]
[03:34.697] ずっと遙かな昔から/一定是从很久以前开始
[03:37.656] “幽霊”と呼んでいたのね きっと——/就被叫做"幽灵"的东西吧——
[03:47.929]
[03:49.618]
[03:50.396] 傍にいてもいないみたいに/就算近在咫尺 也视而不见
[03:57.571] 自分以外は異物みたいに/似乎除了自己全是异物
[04:04.599] 孤独を望んだかのように/似乎一心只想追求孤独
[04:10.899]
[04:11.175] それでいいのと問うの。/这样好吗,我问道。
[04:16.818]
[04:17.003]
[04:17.157] 声を聴いて!/倾听吧!
[04:20.741] いまだ不完全な<詩編>/尚不完整的<诗篇>(poesy)
[04:24.510]
[04:24.564] こんな広い惑星に/在如此浩瀚的行星(星球)上
[04:27.448] 皆な(独り) でいるなんて!/竟然孤身一人(和大家一起)
[04:30.700]
[04:30.842] 私は歌う/我放声歌唱
[04:34.052] 誰のとも知れぬ声/以无人知晓的歌声
[04:37.870]
[04:37.881] 誰かに届く 揺るがせない誰も聞かないさだまらない/一定会有人听到 我坚信不疑(谁都不会听到的 我无法确定)
[04:42.000]
[04:42.020] 幽霊の歌声/幽灵的歌声
[04:47.966]
[04:49.616]
[04:50.714] ——あなたにとどきますように。/——愿你能听到。
[05:11.320]
[length: 04:52.440]
[ti: U7731-6009709-714191416『Then Dead Laughs』]
[ar: めらみぽっぷ]
[al: △]
[tool: 歌词滚动姬 https://lrc-maker.github.io]
[00:00.000] 作词:RD-Sounds
[00:00.500] 编曲:RD-Sounds
[00:01.000] 原曲:夜のデンデラ野を逝く
[00:01.500]
[00:19.311] 冒涜的に叫び渡す/亵渎神明的叫声此起彼伏
[00:22.126] 死後の世界など存在しない/死后的世界什么的根本不存在
[00:27.864]
[00:30.558] 悪魔的に喚き騒ぐ/恶魔似的尖叫蠢蠢欲动
[00:33.409] この魂の非実在性/这灵魂的反现实性
[00:39.738]
[00:41.089]
[00:41.636] 棄てられて/被遗弃之人
[00:43.252] この地の下からいつか/总有一日会从地下
[00:46.134] 蘇れ/复活吧
[00:47.396] お前も家族となれと/你也加入我们的家族吧
[00:52.873]
[00:52.979] さあ逝こうか?/让我们去死吧?
[00:54.259] 死せいを謳歌?!/为死(生)而讴歌吧?!
[00:55.523]
[00:55.638] 新たな夜が来る!!/新的夜晚即将降临!!
[00:57.434]
[00:57.688]
[00:57.759] そうして/那么
[00:58.577] 私達こそが この世界に遺るわ/我们才是 被遗弃在这个世界
[01:03.628]
[01:03.675] 新しい世界 新しい死生いのち/全新的世界 全新的来世(生命)
[01:07.531] 全部変わってく/一切都将迎来改变
[01:09.456]
[01:09.804] でも終わりはない/但这并不是终点
[01:12.082] 否/不
[01:12.644] ここからはじまる/一切才刚刚开始
[01:14.685]
[01:14.925] まだ誰も知らない/这是谁也不曾知道
[01:16.673] 行き着かない/谁也不曾达到
[01:17.936]
[01:18.070] 恋にも似た感情!/爱恋一般的感情!
[01:20.687]
[01:20.983] 猛らば猛れ デン・デ・ラ!/凶悍者狂野吧 Then Dead Laughs!
[01:24.227]
[01:29.647]
[01:35.152]
[01:40.690] 絶望的に仰ぎかかる/在绝望中缓缓抬头
[01:43.533] そのひと噛みが何より危ない/那一咬比什么都更为危险
[01:49.266]
[01:51.973] 背徳的に囁き唸る/违德的窃语在呻吟
[01:54.734] 甘き甘き天国ゲヘナの誘い/这是甜蜜天堂(炼狱)的诱惑
[02:00.498]
[02:03.107] 呪わしき/想要诅咒的冲动
[02:04.776] この響きさえもポップに/就连这回响也成为流行
[02:08.805] 何事も勢いばかりが肝心/势头就是一切的关键
[02:14.166]
[02:14.270] 何を譫言いおうが/我不管你怎么胡言乱语
[02:15.640] これこそサガ/这才是真正的传奇
[02:16.938]
[02:17.088] けして止められない!/一定势不可挡!
[02:18.910]
[02:18.927]
[02:19.152] そうして/那么
[02:19.966] <旧き人類モノたち>よ 指を咥え見ていろ/<旧时代的人类(东西)们>啊 咬着你们的手指看着吧
[02:25.081]
[02:25.141] 今この瞬間 ぜんぶが先端/现在这个瞬间 新时代的开端
[02:29.025] 恐怖を置いていく/抛开你们的恐惧吧
[02:30.981]
[02:31.254] 終わりを知らない/毫不在乎什么终结
[02:33.431] 否/不
[02:34.080] 終わらせられない/不能让这一切终结
[02:36.187]
[02:36.267] いざ突撃せよ/是时候了 发起突击吧
[02:38.114] 猛進せよ/勇猛前进吧
[02:39.193]
[02:39.437] さあその道を空けろ/将那道路横扫清空吧
[02:41.936]
[02:42.231] 墓場を包む デン・デ・ラ!/将墓地包围吧 Then Dead Laughs!
[02:45.391]
[02:45.917]
[02:46.322]
[02:46.650] 屍化粧/死尸的化妆
[02:49.623] 屍人を飾れ飾れくちなしの花/栀子花妆点着尸体
[02:53.695]
[02:53.789] 問うべきは哲学/入会考试就是哲学
[02:57.594] お前は何がために生きるのか/你为了什么而活着?
[03:00.441]
[03:00.692] 渇きさえ 渇かせ 渇かせ/就连渴求 渴求吧 渴求吧
[03:05.368] 何に渇くとも知れず/就连渴求之物也早已忘却
[03:07.443]
[03:07.599] さあささあさ目指せ目指せ/来吧来吧出发出发
[03:09.328] 世界は一つ/世界团结一致
[03:10.906]
[03:11.030] その飢えを喰らい癒せ/饥饿只能由进食来治愈
[03:12.748] それしかない/再也没有其他办法
[03:14.185]
[03:14.430] そうだそうだ染まれ染まれ/是啊是啊加入吧加入吧
[03:16.235] そのトレンドに/加入这滚滚之势
[03:17.693]
[03:17.892] それも同じ墓穴あなのよしみよ/这也同样是墓穴中的友谊噢
[03:21.319]
[03:22.901]
[03:24.065]
[03:24.665] そうして/那么
[03:25.567] 私達だけが この世界に遺るわ/只有我们 被遗弃在这个世界
[03:30.428]
[03:30.559] この想いだけは永遠に不滅/只有这思念永远不灭
[03:34.540] ノイジーマイノリティ/我们就是喧嚣的少数者
[03:36.593]
[03:36.893] 終わらない夜を/这永不终结的夜晚
[03:39.099] 何処まで走り抜けよ/逃到何处也无法躲开
[03:41.716]
[03:41.868] そう/就是这样
[03:42.338] 『ゾンビ達の溢れた世界 私達だけが活動中?!』/『在这充满僵尸的世界中 只有我们还在活动?!』
[03:47.275]
[03:47.280]
[03:47.289] そうして/那么
[03:48.088] 私達こそが この世界を握るわ/我们才是 掌握着这个世界
[03:52.978]
[03:53.033] 新しい世界 新しい死生いのち/全新的世界 全新的来世(生命)
[03:57.048] だからどうしたの/所以那又能怎样
[03:59.047]
[03:59.320] そう終わりはない/这里不是终点
[04:01.353] 否/不
[04:01.934] ここからはじまる/一切才刚刚开始
[04:04.245]
[04:04.387] まだ誰も知らない/这是谁也不曾知道
[04:06.093] 行き着かない/谁也不曾达到
[04:07.355]
[04:07.511] 不良はかくあるわけよ/行恶就是我们的态度
[04:10.236]
[04:10.390] 笑わば嗤え デン・デ・ラ!!/想要嘲笑就嘲笑吧 Then Dead Laughs!!
[04:13.465]
[ti: Un-Demystified Fantasy]
[ar: めらみぽっぷ]
[al: 謡]
[length: 05:22.142]
[tool: 歌词滚动姬 https://lrc-maker.github.io]
[00:00.000] 作词:RD-Sounds
[00:00.200] 编曲:RD-Sounds
[00:00.400] 原曲:Demystify Feast,二色蓮花蝶 ~ Ancients
[00:00.600]
[00:01.146] それは始まりを告げる鐘の音色/将宏大序幕揭开的是那悠远的钟之声
[00:04.764] 世界を全て染め上げゆく緋色/将世间一切染尽的是那愈深的暗之赤
[00:07.813] 守るべき規則ただ一人背負う/必须守护的规则,却仅由一人背负
[00:10.902] 幻想を今取り戻すために/只为将这片幻想于此刻夺还去
[00:14.691]
[00:38.485] けぶる夕暮紅く染まる空/如烟般的夕暮,燃成绯红的天空
[00:44.732] 薄暗い森に人為らぬ啼き声を聞く/微暗的森林里回荡着非人能为的啼声
[00:51.293] 許されぬ何かがあるのだと/在不知何处存在着不被允许之物
[00:57.202] 忌まわしいこの勘が告げる/这份可憎的凶兆如是预示
[01:02.952]
[01:03.475] そう、チリチリとアタマを駆け巡る/没错,淅淅沥沥地凝神仔细思索
[01:09.724] 忌々しい霧の出所はここなのだと/这不祥的雾的源头就在此处
[01:16.268] 何かが許されないのだと/有着什么东西绝对不可被饶恕
[01:22.140] 勘が告ぐ 異変のはじまりを/异变已现,所有迹象都如此宣诉
[01:28.360]
[01:28.780] 何かが、変わる。/不知是什么改变了。
[01:33.733] 誰かが今、変えて、しまおうとする。/不知是谁在,改变着,将它变成异物。
[01:41.192] 異変を、起こす、その、暴挙を/异变既然已出,那么这份暴行
[01:47.580] けして…許してはおけない!/绝对不可以被宽恕!
[01:53.588] 神秘のヴェールを暴け/将神秘的帷幕撕扯开
[01:56.613] 霧の向こう側へ/去向雾的另一端
[01:59.839] 全てを拒む館は/那拒绝着一切的洋馆
[02:02.842] 光さえ通さずに/就连光也无法射穿
[02:05.980]
[02:06.210] 打ち砕く力/以力量击碎那
[02:10.527] 退くこともできない哀れな虹の欠片/不被允许后退的可悲的彩虹之碎片
[02:18.110]
[02:18.285] 突き進む/径直突入
[02:19.749] ただ真直ぐ/一往无前
[02:21.431] 書斎の静寂を掻き消して/将书斋的静寂彻底扰乱
[02:24.290]
[02:24.586] 知識だけの七曜など/区区知识的七曜之流
[02:27.551] 歯牙にもかけぬ勢いで/用不值一提的气势就能击败
[02:30.610]
[02:30.759] 刃の波/银刃之波
[02:32.223] 紅き瞳/绯色之眼
[02:33.753] 立ち塞ぐ従者の向こうに/在拦于道中的从者的身后
[02:36.950]
[02:37.052] この異変の形を見る/异变之形终于显现
[02:40.033] 目指すは紅き館の主/目标所指的就是这座红馆之主
[02:44.717]
[03:15.238]
[03:16.365] —止まらないその勢いが/锐不可当的这份力量
[03:18.871] ただ一つのことを示し続ける/不断地宣示着那独一无二之物
[03:22.340] 楽園で唯一つ守らせるべき規則/在这乐园里唯一的不可打破的那道规则
[03:28.620]
[03:28.765] 何物にとらわれることなく/仅凭自身,不需要依靠他者
[03:31.332] 導かれるように上へ、上へと/有如被指引着般不断地上升,再上升
[03:35.032] 霧の果て、その根源/源雾的尽头,就是根源
[03:37.758] 異変は今終幕へ…!/异变将于此刻迎来终结…!
[03:42.940]
[03:44.310] 神秘のヴェールを暴け/将神秘的帷幕撕扯开
[03:47.346] 夜の向こう側へ/去向夜的另一端
[03:50.373] 紅く丸い月の下で/在绯色满月之下厮杀的
[03:53.545] 二人は踊るように/两人就如在共舞一般
[03:56.570]
[03:56.895] 見上げれば紅く染まった/倘若仰望,所见皆已染遍绯红
[04:02.691] 月よりも無慈悲な女王がそこに/比赤月更无慈悲的女王就在彼处
[04:08.800]
[04:08.940] 飛び交うは/飞舞交错的
[04:10.431] 星を模した/是如繁星般
[04:12.074] 永遠に幼い悪魔の業/永远的稚之恶魔的业
[04:15.470]
[04:15.572] 千本の針の山も/即便是那无尽的针之山
[04:18.315] 全て今、叩き落す/也于今日将其尽数击落
[04:21.210]
[04:21.533] 何もかもが幻想ならば/如果万物皆是幻想的话
[04:24.497] その幻想さえも破壊して/那么这份幻想也必将被破坏
[04:27.690]
[04:27.819] 紅い月の照るその下で/在绯红之月的照耀之下
[04:30.647] 二人は夜に溶けてゆく/两人渐渐融于夜色之中
[04:38.966]
[04:46.740] 夜の向こう側へ…/去往夜的另一端…
[04:52.520]
[04:52.974] 夜の向こう側へ…/去往夜的另一端…
[04:59.717]
[ti: Unprivileged Access]
[ar: めらみぽっぷ]
[al: 望]
[length: 05:43.144]
[tool: 歌词滚动姬 https://lrc-maker.github.io]
[00:00.000] 作词:RD-Sounds
[00:00.500] 编曲:RD-Sounds
[00:01.000] 原曲:少女さとり ~ 3rd eye
[00:01.500]
[00:23.676] ー人を出し抜きたいと思ったことが、おありですか。 至極、有触ありふれた野望(おもい)でしょう。/—让自己踩在别人之上,你可有过这样的想法? 精彩、而又普通的野心(想法),不是吗?
[00:37.339]
[00:37.450] ー人の所有物を奪おうと思ったことも、おありですね。 それも、良くある欲望(おもい)でしょう。/—夺走他人的所有物,你也有过这样的想法吧。 那也是,人人皆有的欲望(想法),对吧?
[00:51.537]
[00:58.159] ーか弱き婦女子を犯そうと思ったことが、おありですか。 別に、不思議ではありませんね。/—侵犯柔弱的女子,你可有过这样的想法? 这不是,什么奇怪的事情。
[01:11.814]
[01:11.968] ー憎き者を殺そうと思ったことも、おありですね。 誰しも、一度は思うでしょう。/—杀死憎恨之人,你也有过这样的想法吧。 无论何人,都一定动过这番念头。
[01:25.364]
[01:25.747] 如何に清く生きたとて、/再怎样高尚的一生
[01:29.590] その情動は不可避のもの。/也无法避开那样的情感
[01:32.550]
[01:32.724] 抗い様のない“原感情(クオリア)”に跪け。/向那无法抗拒的“原初感情(Qualia)”,跪倒吧。
[01:39.447]
[01:39.458] さあ、その心の内。洗い浚いを以ては、我が渇きを癒さん、糧と成り果てよ―!/来吧,你那内心的深处。以毫无保留的姿态,让其成为扶缓我饥渴的食粮!
[01:53.127]
[01:53.301] …私だけが知り得る、その秘めたる全てが、新たなる痕(トラウマ)を生み出す苗床となれ。/…只能为我所获知的,你那潜藏着的全部,就将其作为苗床,孕育出新的伤痕(Trauma)。
[02:12.621]
[02:24.614] ーほら、貴方のことは、全部、理解って差し上げますから。  如何に、醜い思いでも。/—看吧,你的全部,谨由我予以理解。  不论那,思想有多么丑陋。
[02:38.204]
[02:38.490] ーほら、貴方のことを、誰も、共感ってくれはしないのですから。  如何に、それを求めても。/—看吧,你的内心,没有其他人,能与你分享其中的感受。  不论你,有多么渴求。
[02:51.921]
[02:52.092] ーほら、私の前では、誰も、判明ってしまうのですから。  如何に、隠し遂せても。/—看吧,在我面前,无论何人,都唯有接受明判。  不论他,如何地掩人耳目。
[03:06.120]
[03:06.218] ーほら、私が全て、それを、赦免って差し上げますから。  如何に、醜い思いでも。/—看吧,我会对那一切,皆予以赦免。  不论那,思想有多么丑陋。
[03:21.630]
[03:21.888] 激しく、黒く、惨憺たれ、/如此激烈、漆黑、残酷,
[03:25.330] 隠し通せぬ本性がそこに。/无法刻意隐瞒的本性,就在彼处。
[03:28.751]
[03:28.926] 抗い様のない“原感情(クオリア)”に跪け。/向那无法抗拒的“原初感情(Qualia)”,跪倒吧。
[03:38.608]
[03:38.990] 偽りを抱えては、眠ることは赦さない。あるがままの姿を、己と認めよ。/抱有虚伪之人,绝不赦予其安眠。那原原本本的姿态,尽管向自己确认。
[03:52.708] さあ、その心の内。全てに絶望しては、我が渇きを満たさん、糧と成り果てよ―!/来吧,你那内心的深处。对世间一切的绝望,让其成为满足我饥渴的食粮!
[04:06.380]
[04:06.644] …かくも醜き生物が。抱く幻想の果て。砕いてはその深遠に、末期の輝きを見る。/…这般丑陋的造物。其所怀抱之幻想的终点。将之击碎,便能在其深处,见识到那末路之光辉。
[04:23.804]
[04:23.827] ー餞に花束を。薔薇を添えて送ろう。その心が最期に咲かせた花の彩をして。/—赠以蔷薇为伴。谨作为饯别的花束。让那心灵将最后的华彩绽放。
[04:43.331]
[ti: unseen yet]
[ar: めらみぽっぷ]
[al: 噤]
[length: 04:23.160]
[tool: 歌词滚动姬 https://lrc-maker.github.io]
[00:00.200] 作词:RD-Sounds
[00:00.700] 编曲:RD-Sounds
[00:00.800] 原曲:Complete Darkness
[00:00.900]
[00:00.916] 帳の裏 身を潜め/身躯隐于 帷幕之后
[00:11.704] 身体はなくとも 精神はいまなお かくのごとくあれ/纵使身形消散 精神依旧长存 这样就够了
[00:22.367]
[00:27.432]
[00:32.514] お前は何も知らず/你本一无所知
[00:37.414] けれど何もかも全てを知る夢の中で/却在梦中领悟一切
[00:43.000]
[00:43.080] お前は何も触れず/你未触及一物
[00:47.910] けれど何もかも全てをその手にすることだろう/却将一切掌握在手中
[00:53.470]
[00:53.550] 積み重ねてゆく夢 それが 幾重にもなり/那不断累积的梦 层层叠叠
[00:59.190] お前の世界 象る輪郭/模仿着你的世界的轮廓
[01:04.442]
[01:04.456] そして/然后
[01:05.415] けして交わることのない/永无交集的
[01:08.210] 夢≪=≫現の相互作用/梦与现实(幻想)相互作用
[01:10.870] いまこそ物語らるるとき/此刻正是故事开篇之时
[01:15.520]
[01:15.620] さあ 夢でお前は知るだろう 力持つ幻を——/来吧 梦境之中你会认识 强大的幻象——
[01:26.490]
[01:31.700]
[01:36.489] お前がその世界に/你的那个世界
[01:41.700] 捧ぐ祈り 抱く敬意 裏腹の悪意/献出祈愿 满怀敬意 背后的恶意
[01:47.180]
[01:47.224] お前はその世界に/你的那个世界
[01:52.198] 眠るものをただそのまま眠らせておけないのか?/难道连困乏者都不能安眠吗?
[01:57.716]
[01:57.907] それならばいいだろう 得体の知れぬものの/那样也好 来历不明之物
[02:03.218] 全てが味方 伴に立つ孤独/皆为伙伴 将与你共受孤独
[02:08.790]
[02:09.765] そして/然后
[02:10.974] けして相容れることのない/永不相容的
[02:13.745] 夢≫=≪現の相互作用/梦与现实(幻想)相互作用
[02:16.591] 終わらぬ理想掲げながら/永不放下背负的理想
[02:21.074]
[02:21.185] さあ ユメを穢す数多のモノ その全てに復讐を——/来吧 众多玷污梦想之物 向它们全部复仇吧——
[02:32.158]
[02:34.874]
[02:37.112] 失われた言葉で語られるすべてが/失落的言语描述着一切
[02:42.317] 邪なほど妄に物語を為す/邪恶狂妄地编造着故事
[02:47.919] それが魔術 深き罪業/这就是魔法 深重的罪孽
[02:52.432]
[02:52.662] 帳の裏 在りながら/帷幕之后 即是所在之处
[03:03.502] お前が描いた醜悪な世界の/你所描绘的那个丑恶世界
[03:08.753] 全き闇の根源 力を揮おう/是完全黑暗的根源 施展所有力量吧
[03:14.777]
[03:15.358]
[03:15.582] そして/然后
[03:16.586] けして分かれることのない/永不分离的
[03:19.257] 夢=現の相互作用/梦即现实(幻想)相互作用
[03:22.114] 旧き詞に詠わるるまま/正如古老咒语之咏唱
[03:26.680]
[03:26.700] さあ 夢を現に変えるとき 皆が知ることだろう————力持つ幻を。/来吧 梦想成真的时刻 大家都会认识————强大的幻象
[03:46.740]
[ti: ≪無間夢幻無想夢想幻葬≫]
[ar: めらみぽっぷ]
[al: 慄]
[length: 06:18.667]
[tool: 歌词滚动姬 https://lrc-maker.github.io]
[00:00.000] 作词:RD-Sounds
[00:00.500] 编曲:RD-Sounds
[00:01.000] 原曲:ネクロファンタジア,少女幻葬 ~ Necro-Fantasy
[00:01.500]
[00:19.007] 覗き見る/我窥见她
[00:21.840] その笑みは怪しくも常闇に裂かれる花/那笑靥瑰异 一如被常夜撕裂之花
[00:30.092]
[00:30.318] 覗かれる/她窥见我
[00:33.082] 触れ合う筈のない遠く遥かな世界から/视线从不应能触及的遥远世界而来
[00:41.349]
[00:41.428]
[00:41.604] 瞳を閉じて見つめてみれば/我若闭上双目仔细注视
[00:44.602] けして照らすことのできない暗闇を見出すまで/那么在发现永不被照亮的晦暗之前 我不会停下
[00:52.102]
[00:52.944] どうして残酷なアプリオリ/为何如此残酷的知识是为先验?
[00:55.818] ただ光に縋りついたその先/手中紧握的光芒的尽头
[00:59.447]
[00:59.639] ——“母”を見る/——我看见了“母亲”
[01:04.196]
[01:15.533]
[01:21.108] 死に向かい/朝向死亡
[01:23.948] 歩き出すことが/逐步前行
[01:26.763] 生あるもののみ出来ること/此为生者才能做到之事
[01:32.206]
[01:32.500] そしてまた/随之再度
[01:35.213] 死者の国を発ち/从死者之国启程
[01:38.095] 廻り廻らせると/如此轮回往复
[01:43.080]
[01:43.745] かくも麗しき母の愛は/无上美妙的母爱
[01:46.644] 在りし日の幻の影として心に巣食うだろう/定将作为昔日幻影 萦绕在我心头
[01:53.724]
[01:55.033] だから大いなるその呪いに/因此诞生于那巨大诅咒中的一切
[01:57.964] 生まれたものは闇の中に 独り 縛り付けられたまま/定将永远孑然一身 被缚于黑暗中
[02:05.706]
[02:05.890]
[02:05.988] おののきまどいふるえるその心/悸动不安 迷茫颤慄的心灵啊
[02:11.507] ただ見詰められる闇に怯えて歩き出せない/你惧怕凝视己身之黑暗 竟不敢迈出步伐
[02:17.224]
[02:17.532] 永遠の壁を隔てた交わり ゆめみるものの原罪/被永恒之壁分隔两侧的交集 即是做梦者的原罪
[02:28.163]
[02:28.449] 嗚呼/啊啊
[02:29.001] 病まれ交わるむげんの果てに/病态交错的无间梦幻之终
[02:31.885] 闇に向かうむそうの果てに/抗衡黑暗的无想梦想之终
[02:34.619] けして止まぬげんそうの果てに/绝对不会停止的幻葬之终
[02:37.407]
[02:37.521] そのすべてなにもかもをして無間夢幻無想夢想幻葬……/那所有一切全都是无间梦幻无想梦想幻葬……
[02:48.715]
[02:54.345]
[02:59.996]
[03:01.361] 生きても死んでもないまぼろしに/没有任何暗影
[03:06.382] 微笑みかける影はなく/对此不生不死的幻想施以微笑
[03:11.906]
[03:12.649] 大いなるその輪から外れて彷徨えば/若脱离巨轮 彷徨于其外
[03:17.792] きっと永遠という言葉を憎むだろう 悪しく哀しく/你终将憎恨「永远」一词 心怀恶意与哀愁
[03:23.919]
[03:23.939]
[03:23.968] 顕界でも冥界でもない世界には/既非显界亦非冥界的世界之中
[03:28.919] 縛り付ける影さえもなく/甚至不存暗影将你束缚
[03:34.653]
[03:35.283] 新しきその輪となって廻るなら/新的巨轮开始转动之时
[03:40.348] きっと楽園という言葉を祝すだろう 填しく愛しく/你定将祝福「乐园」一词 心怀满足(恶意)与爱恋(哀愁)
[03:46.523]
[03:46.537]
[03:46.543] 嗚呼新たなる/啊啊 这崭新的世界
[03:50.664] 世界にもやがて充ちゆく母の声/也终于开始充满母亲的声音
[03:58.082] 嗚呼真夜中に/啊啊 夜静更深之时
[04:02.386] 幾許の疑いを為すこともなく/绝不会有半点疑虑存在
[04:10.170]
[04:11.570] 伝え伝わる怪話の侭に/对于口耳相传的怪谈中 不容侵犯的世界
[04:14.422] 侵すべからざる世界へと恐れを為して話して/人们心生恐惧 并将其传播
[04:21.504]
[04:22.873] けれど何より恐ろしいのは/然而最为可怕的是
[04:25.803] 大いなるその幻をいつしか 葬り去るときのこと/那巨大幻想终有一日会被埋没忘却
[04:34.391]
[04:35.287] おののきまどいふるえるその心/悸动不安 迷茫颤慄的心灵啊
[04:40.964] 誰もお前を抱擁くことはないと知るのならば/知道无人会施予你拥抱之后
[04:46.807]
[04:47.080] 永遠の壁を越えていくだろうか ゆめみるものたちのように/你仍能跨越永恒之壁吗 像做梦者们那般
[04:58.072]
[04:58.221] 嗚呼/啊啊
[04:58.745] 呪われたる死出を誘って/招引被诅咒之死亡
[05:01.520] 祝されたる生誕を憎んで/憎恶被祝福之降生
[05:04.316] 許されざる混淆を選んで/选择不可恕之混乱
[05:07.273] かくて世界は廻り廻るなり/世界正是如此回转
[05:10.041]
[05:10.200] 病まれ交わるむげんの果てに/病态交错的无间梦幻之终
[05:12.906] 闇に向かうむそうの果てに/抗衡黑暗的无想梦想之终
[05:15.812] けして止まぬげんそうの果てに/绝对不会停止的幻葬之终
[05:18.368]
[05:18.420] そのすべてなにもかもをして無間夢幻無想夢想幻葬……/那所有一切全都是无间梦幻无想梦想幻葬……
[05:31.565]
[ti: 「テーマ・オブ・カーテンファイアーシューターズ」 -History 2/3-]
[ar: めらみぽっぷ]
[al: 奉]
[length: 06:04.800]
[tool: 歌词滚动姬 https://lrc-maker.github.io]
[00:00.000] 作词:RD-Sounds
[00:00.200] 编曲:RD-Sounds
[00:00.400] 原曲:テーマ・オブ・イースタンストーリー
[00:00.600]
[00:00.800] 何度被弾れ 満身创痍ても 心に幻想ある限り/无论中弹(被打倒)多少次,就算满身疮痍(精疲力尽),只要仍心怀幻想(梦想)
[00:09.753]
[00:09.985] その幻想を殘機にして/将那幻想(梦想)化作残机(生命),
[00:14.812]
[00:15.066] 僕らは、また、飛んでいける—。/我们便,依然,能够飞翔—。
[00:24.062]
[00:47.965]
[01:07.743] 破れぬ壁に隔てられた/被无法击破的障壁阻隔。
[01:11.026] かくも厳しき現実は/与幻想作对的,
[01:14.431] 幻想を相手取っても/竟是如此严峻的现实。
[01:17.677] 上手くいかぬことばかり/全都是些不顺心的事情。
[01:21.326]
[01:27.722] 初見ならばまだしも/若是初见也就罢了,
[01:31.108] 幾度も先を見れぬとき/历经几番尝试,却仍看不到前路之时,
[01:34.350] 次こそはと雲う精神は/下一次能成,这样的精神(想法),
[01:37.740] 明日へ向かう祈祷なるか?/是否成为了,使自己迈向明日的祈祷呢?
[01:40.897]
[01:41.093] 使うべきものを抱えながら/抱着本该使出的东西,
[01:44.424] 無駄に散らした殘機達の/而白白浪费掉的诸多残机(生命)啊,
[01:48.167] その数だけ進むのだと/只有它们的数量在不断上升,
[01:50.892] 己が心に、刻み込め!/这个事实,深深地刻在自己的心中。
[01:55.740]
[01:55.865] 何度被弾れ 満身創痍ても 心に幻想ある限り/无论中弹(被打倒)多少次,就算满身疮痍(精疲力尽),只要仍心怀幻想(梦想)
[02:02.777]
[02:02.986] その幻想を殘機にして/将那幻想(梦想)化作残机(生命)
[02:06.250]
[02:06.493] また飛べると信じていく。/便相信自己依然能够飞翔。
[02:09.217]
[02:09.403] —僕らは、いつだって、そうして、越えてきたんだ。/-我们啊,一直以来,并且以后,都在完成超越。
[02:22.995] そうして“いつか”が叶う時/随后当“某一天”成真之时,
[02:25.956]
[02:26.130] 全てを愛しく思うとき/当发觉一切都值得珍爱之时,
[02:29.522] 或いは、心の奥底では、“Extra Stage”を見ている—?/或许,在内心深处,就会注视着“Extra Stage”(下回的梦)吧—?
[02:39.738]
[02:49.701]
[02:55.472] そして、/随后,
[02:56.048] 終わりなき挑戦は/永无止境的挑战,
[02:59.318] 遂に自分をも相手取る/终于要将自己也作为对手。
[03:02.625] 一人だけでも陣を張れ/就算只有一人,也要拉开阵势
[03:06.030] 自分と自分の一騎打ち/展开自己与自己单独对决。
[03:09.220]
[03:09.482] 最後の最後で堕ちたとき/在最后的最后被击坠之时,
[03:12.672] 震えるその手を何処へ遣る/那颤抖的手究竟做了什么?
[03:16.489] 打ち下ろすは拳でなく/打倒自己的并不是拳,
[03:19.220] 己が心を、打ち拒えろ!/遭到沉重一击的,是自己的内心。
[03:24.124]
[03:24.277] 何度被弾れ 満身創痍ても 心に幻想ある限り/无论中弹(被打倒)多少次,就算满身疮痍(折了双膝),只要仍心怀幻想(梦想),
[03:31.039]
[03:31.187] その幻想を殘機にして/将那幻想(梦想)化作残机(翅膀),
[03:34.550]
[03:34.724] また飛べると信じていく。/便相信自己依然能够飞翔。
[03:37.571]
[03:37.688] —明日は、いつだって、今日より、高くへ飛べる!/—明日啊,不论何时,都比今日,飞得更高!
[03:50.911]
[03:51.261] そうして自分を越えた/時。/随后在将自己超越之时,
[03:54.306] 全てを尊く思うとき。/在发觉一切都如此珍贵之时,
[03:57.569]
[03:57.711] 果して、心の奥底では、“High Score”を見ている—?/果真,在内心深处,就会注视着“High Score”(下回的梦)—?
[04:07.212]
[04:07.596]
[04:08.003] 霧を越え、春を追い、終わらぬ夜を駆け拔けた。/越过红雾,追随春意,将无尽之夜甩在身后。
[04:14.402] 花の行方に惑い、風の神とも相見え。/为花之所向迷惑,与风之诸神会晤。
[04:21.047] 地の底から、宝船、欲なす霊をかき分けて。/由地底、到宝船、向着由欲而成的魂灵长驱直入。
[04:27.327] 掲げられた「下克上」を砕けよ!/将被标榜的「下克上(高志)」击碎吧!
[04:33.805]
[04:34.221] その心の內側に 幻想を揭げて 居さえすれば/在心的里侧,怀揣着幻想(梦),只要这般,
[04:40.989]
[04:41.285] きっと僕らどこまでも/我们一定,无论何处,
[04:44.669]
[04:44.844] この幻想の果てまでも。/就算是这幻想的尽头……
[04:47.602]
[04:47.721] —僕らは、そうやって、どこまで、行けるだろうか?/—我们啊,这样做的话,无论何处,都能前往么?
[05:00.787]
[05:01.202] 僕らはきっと幻視るはず。/我们必将见到幻想(梦境),
[05:04.325] 幻想の続きを願うはず。/并祈愿那幻想(那乐土)之延续。
[05:07.531]
[05:07.705] 或いは、心の奥底では、“Extra Stage”を見ている—?/或许,在内心深处,就会注视着“Extra Stage”(下回的梦)—?
[05:14.612] “High Score”を見ている—?/就会注视着“High Score”(下回的梦)—?
[05:17.862] “Next Dream”を見ている—?/就会注视着“Next Dream”(下回的梦)—?
[05:26.006]
[ti: 「テーマ・オブ・カーテンファイアーシューターズ」 -History 3/3-]
[ar: めらみぽっぷ]
[al: 奉]
[length: 06:34.240]
[tool: 歌词滚动姬 https://lrc-maker.github.io]
[00:00.000] 作词:RD-Sounds
[00:00.200] 编曲:RD-Sounds
[00:00.400] 原曲:テーマ・オブ・イースタンストーリー
[00:00.600]
[00:00.800] 何度被弾れ 満身创痍ても 心に幻想ある限り/无论中弹(被打倒)多少次,就算满身疮痍(精疲力尽),只要仍心怀幻想(梦想)
[00:09.753]
[00:09.985] その幻想を殘機にして/将那幻想(梦想)化作残机(生命),
[00:14.812]
[00:15.066] 僕らは、また、飛んでいける—。/我们便,依然,能够飞翔—。
[00:24.062]
[00:47.965]
[01:07.743] 破れぬ壁に隔てられた/被无法击破的障壁阻隔。
[01:11.026] かくも厳しき現実は/与幻想作对的,
[01:14.431] 幻想を相手取っても/竟是如此严峻的现实。
[01:17.677] 上手くいかぬことばかり/全都是些不顺心的事情。
[01:21.326]
[01:27.722] 初見ならばまだしも/若是初见也就罢了,
[01:31.108] 幾度も先を見れぬとき/历经几番尝试,却仍看不到前路之时,
[01:34.350] 次こそはと雲う精神は/下一次能成,这样的精神(想法),
[01:37.740] 明日へ向かう祈祷なるか?/是否成为了,使自己迈向明日的祈祷呢?
[01:40.897]
[01:41.093] 使うべきものを抱えながら/抱着本该使出的东西,
[01:44.424] 無駄に散らした殘機達の/而白白浪费掉的诸多残机(生命)啊,
[01:48.167] その数だけ進むのだと/只有它们的数量在不断上升,
[01:50.892] 己が心に、刻み込め!/这个事实,深深地刻在自己的心中。
[01:55.740]
[01:55.865] 何度被弾れ 満身創痍ても 心に幻想ある限り/无论中弹(被打倒)多少次,就算满身疮痍(精疲力尽),只要仍心怀幻想(梦想)
[02:02.777]
[02:02.986] その幻想を殘機にして/将那幻想(梦想)化作残机(生命)
[02:06.250]
[02:06.493] また飛べると信じていく。/便相信自己依然能够飞翔。
[02:09.217]
[02:09.403] —僕らは、いつだって、そうして、越えてきたんだ。/-我们啊,一直以来,并且以后,都在完成超越。
[02:22.995] そうして“いつか”が叶う時/随后当“某一天”成真之时,
[02:25.956]
[02:26.130] 全てを愛しく思うとき/当发觉一切都值得珍爱之时,
[02:29.522] 或いは、心の奥底では、“Extra Stage”を見ている—?/或许,在内心深处,就会注视着“Extra Stage”(下回的梦)吧—?
[02:39.738]
[02:49.701]
[02:55.472] そして、/随后,
[02:56.048] 終わりなき挑戦は/永无止境的挑战,
[02:59.318] 遂に自分をも相手取る/终于要将自己也作为对手。
[03:02.625] 一人だけでも陣を張れ/就算只有一人,也要拉开阵势
[03:06.030] 自分と自分の一騎打ち/展开自己与自己单独对决。
[03:09.220]
[03:09.482] 最後の最後で堕ちたとき/在最后的最后被击坠之时,
[03:12.672] 震えるその手を何処へ遣る/那颤抖的手究竟做了什么?
[03:16.489] 打ち下ろすは拳でなく/打倒自己的并不是拳,
[03:19.220] 己が心を、打ち拒えろ!/遭到沉重一击的,是自己的内心。
[03:24.124]
[03:24.277] 何度被弾れ 満身創痍ても 心に幻想ある限り/无论中弹(被打倒)多少次,就算满身疮痍(折了双膝),只要仍心怀幻想(梦想),
[03:31.039]
[03:31.187] その幻想を殘機にして/将那幻想(梦想)化作残机(翅膀),
[03:34.550]
[03:34.724] また飛べると信じていく。/便相信自己依然能够飞翔。
[03:37.571]
[03:37.688] —明日は、いつだって、今日より、高くへ飛べる!/—明日啊,不论何时,都比今日,飞得更高!
[03:50.911]
[03:51.261] そうして自分を越えた/時。/随后在将自己超越之时,
[03:54.306] 全てを尊く思うとき。/在发觉一切都如此珍贵之时,
[03:57.569]
[03:57.711] 果して、心の奥底では、“High Score”を見ている—?/果真,在内心深处,就会注视着“High Score”(下回的梦)—?
[04:07.212]
[04:07.596]
[04:08.003] 霧を越え、春を追い、終わらぬ夜を駆け拔けた。/越过红雾,追随春意,将无尽之夜甩在身后。
[04:14.450] 御伽の国で鬼退治。魂の花の行方や如何に?/听取御伽之国的鬼退治之事,魂之花往何处去?
[04:21.417] 記事ネタを求め東奔西走。妖怪の山で神遊び。/为了报道东奔西走,神游于妖怪妖怪之山。
[04:27.750] 天を仰ぐ極光に、地獄の底までも進め!/抬头仰望天上的极光,向地狱深处进发!
[04:34.403] 宝船に乗りもした。謎の巨像は夢のまま。/乘上了宝船,梦见了谜之巨像。
[04:40.998] 二人の技を比べては。いざ戦争はだ・ん・ま・く・だ!/如果要二人竞技的话,不如就来玩·弹·幕·战·争·吧!
[04:47.937] 欲なす霊に導かれ。心の姿を見つめたら。/向着由欲而成的魂灵带领,见识到内心的姿态。
[04:54.150] 掲げられた「下克上」を、砕いては。永遠の三日天下を為せよ!/将被标榜的「下克上(高志)」击碎,为了永远的三日天下!
[05:03.752]
[05:04.215] その心の內側に 幻想を揭げて 居さえすれば/在心的里侧,怀揣着幻想(梦),只要这般,
[05:10.988]
[05:11.304] きっと僕らどこまでも/我们一定,无论何处,
[05:14.694]
[05:14.845] この幻想の果てまでも。/就算是这幻想的尽头……
[05:17.807]
[05:17.936] —僕らは、そうやって、どこまで、行けるだろうか?/—我们啊,这样做的话,无论何处,都能前往么?
[05:30.966]
[05:31.284] 僕らはきっと幻視るはず。/我们必将见到幻想(梦境),
[05:34.383] 幻想の続きを願うはず。/并祈愿那幻想(那乐土)之延续。
[05:37.572]
[05:37.781] 或いは、心の奥底では、“Extra Stage”を見ている—?/或许,在内心深处,就会注视着“Extra Stage”(下回的梦)—?
[05:44.580] “High Score”を見ている—?/就会注视着“High Score”(下回的梦)—?
[05:47.772] “Next Dream”を見ている—?/就会注视着“Next Dream”(下回的梦)—?
[05:56.165]
[ti: 「人狼」]
[ar: 紫咲ほたる]
[al: 噤]
[length: 04:47.573]
[tool: 歌词滚动姬 https://lrc-maker.github.io]
[00:00.250] 作词:RD-Sounds
[00:00.750] 编曲:RD-Sounds
[00:01.250] 原曲:孤独なウェアウルフ
[00:01.750]
[00:06.899] さあ探しましょう/来一探究竟吧
[00:08.549] この中ひとり裏切者がいる/我们之中潜藏着一个叛徒
[00:12.567] ヒトの癖に図々しくも/肆意窥探他人的癖好
[00:15.571] 私たちのフリをして/并伪装成我们的样子
[00:19.705]
[00:23.721] 交錯する視点/错开的视线
[00:25.446] 曖昧な疑念/含糊的悬念
[00:26.673] 疑わしきは誰でしょう?/最可疑的是谁?
[00:29.338] でも私を指ささないで/但请不要指认我
[00:32.339] 背中がざわつく/这般说着 背后传来阵阵低语
[00:34.991]
[00:35.137] 粘り気を帯びた/万万没想到
[00:40.423] その目線が/那一道道充满偏见的目光
[00:45.675] 私の心の奥を/竟能直击我的内心深处
[00:51.329] まさかこんなにも強くかき乱してしまうなんて/令我惴惴不安 心乱如麻
[00:56.973]
[00:57.021] わからないのに/我明明一无所知
[00:58.377] わからないのに/我明明一无所知
[00:59.810] みんな決めつけてくるの/为何大家都对我横加指责呢
[01:02.576]
[01:02.608] そんな頼りのない印象だけを証拠に/那种无所依靠的印象 便足以作为证据
[01:08.835]
[01:08.940] 卑屈に俯き 笑う 笑う ああそのたび/当卑躬屈膝 遭人耻笑之时
[01:14.363] わかっていたわよぜんぶね/我便恍然大悟
[01:20.042] 私なんて——獣呼ばわりよ。/我——被他们称做野兽(恶人)啊。
[01:26.279]
[01:29.854]
[01:35.259] 餌の気持ちがわかったなんて/与“饵食”感同身受这种事
[01:38.383] 幻想にもほどがある/即便是幻想也要有分寸啊
[01:40.903] 喰われるものの気持ちなんてね/作为猎物的感受
[01:43.895] 喰われるまでわからないわ/直至被蚕食前都无从得知
[01:48.008]
[01:52.051] 『頭を嚙み砕いて』/『敲碎头骨 吸食脑髓』
[01:57.593] 『鮮血を浴びて』/『沉浸于鲜血(猩红)之中』
[02:02.889] 『人间だけを狙った』のも/连同『只将人类作为下手对象』
[02:08.551] ぜんぶ私には 覚えのない 遠い物語よ——?/这些古老的传闻 全部全部 我都想不起来了啊——?
[02:14.193]
[02:14.229] ウソじゃないのに/我明明没有撒谎
[02:15.576] ウソじゃないのに/我明明没有撒谎
[02:16.989] 誰も信じてくれないの/为什么就是没人相信我呢
[02:19.792]
[02:19.818] どうせお前なんだと言わんばかりの態度で/反正也总是满脸那种“你算个什么东西”的态度
[02:25.870]
[02:26.047] 皆の視線が 刺さる 刺さる ああそのたび/大家的视线是如此锐利 刺痛我心
[02:31.565] もう大人しくしてたのに/明明我已经做到老实本分了啊
[02:37.149] 思い出すの——『あの時』のこと。/这时 我便得以回想起来——「那个时候」的事情。
[02:43.316]
[02:45.059]
[02:46.944] 月夜の晩に出歩いていた/出没于月出的午夜
[02:49.700]
[02:49.711] その赤毛が何よりの証拠だ/那赤红的毛发便是铁证
[02:52.540]
[02:52.564] 呪いか幽鬼の化身か/是诅咒亦或是幽鬼的化身?
[02:54.709]
[02:54.848] お前の仕業だと占われた/所有的推测都指向是你所为
[02:58.000]
[02:58.065] オマエはいったい何者なんだ/你这家伙 究竟是什么人
[03:00.557]
[03:00.755] 正体を明かせこの物怪が/可恶的怪物 快快现出真身
[03:03.700]
[03:03.801] 私が誰なのかなんて——私が一番知りたいわ!/“我是谁”这种问题——我比谁都更想知道啊!
[03:10.021]
[03:10.107]
[03:10.425] わからないのに/我明明一无所知
[03:11.715] わからないのに/我明明一无所知
[03:13.021] みんな问い詰めてきたの/为何大家都对我追问不舍呢
[03:15.835]
[03:15.976] まるで私が全部悪いみたいな目をして/鄙弃的眼神 仿佛我就是一切的罪魁祸首一般
[03:22.059]
[03:22.389] 覗いた悪意に 怯え 怯え ああそのたび/每每对投向我的恶意感到胆怯 恐惧之时 我便在思考
[03:27.724] 一番怖いのはどうだって/最恐怖的事物
[03:33.279] 人间たちよね——/其实正是人类(你们这群人)呢——
[03:39.065]
[03:39.785] しょうがないのに/我已然无可奈何
[03:41.122] しょうがないのに/我已然走投无路
[03:42.528] 誰も許してくれないの/为什么就是没有人原谅我呢
[03:45.317]
[03:45.377] 『村一つ丸ごと食い荒らしてしまった』って/『将一整个村庄悉数吞食殆尽』什么的
[03:51.813]
[03:51.828] 碌にね話も 闻かず 闻かず ああそんなの/啊啊 如此这般以讹传讹
[03:57.179] 誰だって牙を剥くわよ/任谁都会露出獠牙吧
[04:02.778] じゃあ闻くわね——『獣』はだあれ?/那么 回答我——真正的『野兽』到底是谁?
[04:10.400]
[ti: 「幻想萬歳楽」]
[ar: めらみぽっぷ]
[al: 伝]
[length: 06:10.787]
[tool: 歌词滚动姬 https://lrc-maker.github.io]
[00:00.000] 作词:RD-Sounds
[00:00.500] 编曲:RD-Sounds
[00:01.000] 原曲:亡失のエモーション
[00:01.500]
[00:26.200] とうとう たらりたらりら
[00:34.370] たらりあがりいららりどう
[00:44.510] ちりやたらりたらりら
[00:51.540] たらりあがりららりどう
[01:01.926]
[01:11.089]
[01:15.456]
[01:19.000] 鶴と亀との齢にて/龟鹤之寿与身伴,
[01:28.967] 幸 心に任せたり/常怀幸福在心间。
[01:36.789]
[01:37.173] 所千代までおはしませ/虽历千代而不绝,
[01:45.761] 皆々千秋さむらはふ/皆以千秋为数载。
[01:59.500]
[02:07.829]
[02:12.152] 千代に咲け/花开千代,
[02:13.798] 久しかれ/长盛不衰。
[02:15.414] 千秋 万歳の/历千秋,累万岁,
[02:18.076] 悦びを舞はふと/一舞畅胸怀。
[02:20.829] 人座して居たれども/诸位尽管居席间,
[02:24.138] 一舞/此舞,
[02:25.205] 今日の御祈祷なり/即是今日之祈愿。
[02:29.123]
[02:29.354]
[02:29.561] たらりりら
[02:31.231] たららりら
[02:32.814] らりどう
[02:33.500]
[02:33.920] 永く絶えずおはしませよ/愿永世而不绝。
[02:37.990]
[02:38.040]
[02:38.286] かくのごと/但如此言,
[02:39.896] かくあれと/但遂此愿,
[02:41.546] かくして/及此,
[02:42.426]
[02:42.678] 万歳楽のことと/谨献以,
[02:45.872] つたえたり/一曲万岁乐。
[02:49.315]
[02:55.737]
[03:00.158]
[03:04.156] うまれうまれそのいのちして/生而存于世,
[03:13.675] 天下泰平の翁とて/为天下泰平之翁,
[03:21.754]
[03:21.957] おのれのやどるありかとて/在吾所居之处,
[03:30.649] 目出度きことかくかくそよやとさむらはふ/喜事正频逢,愿此福分终长久。
[03:44.799]
[03:48.111] おそるるは/恐惧之事,
[03:49.830] いまいちど/再次相会,
[03:51.385] かくして身に宿す/遂舍弃
[03:54.113] このいのち捨つること/宿于此身之命。
[03:56.819]
[03:56.831] よろこびは/喜悦正是,
[03:58.469] かくのごと/这般这般,
[04:00.108] 一舞/献舞一曲,
[04:01.175] いのちあるもののわざなり/此乃生者之技艺。
[04:05.048]
[04:05.322]
[04:05.582] たらりりら
[04:07.220] たららりら
[04:08.837] らりどう
[04:09.833]
[04:09.901] なおもおわらぬ太平を/此刻太平永不绝。
[04:13.950]
[04:14.295] かくのごと/但如此言,
[04:15.944] かくあれと/但遂此愿,
[04:17.549] かくして/及此,
[04:18.200]
[04:18.656] 万歳楽のことと/谨献以
[04:21.961] うとうなり/一曲万岁乐。
[04:25.277]
[04:26.321]
[04:26.760] いまだ たどりつく こと ならぬものに/仍未抵达之人,
[04:35.797] ゆらぎたゆたう おのれのいのちをして/愿其于飘摇间,得享其命。
[04:44.598]
[04:44.772] いまだ しること ならぬ おもいもて/仍未知晓之思,
[04:53.245] おのれがやどるみを めでたくおもうなり/愿其所宿之躯,终获喜悦。
[05:04.596]
[05:08.984]
[05:10.997] たらりりら
[05:12.636] たららりら
[05:14.304] らりどう
[05:15.050]
[05:15.404] 永く絶えずおはしませよ/愿永世而不绝。
[05:19.420]
[05:19.759] かくのごと/但如此言,
[05:21.386] かくあれと/但遂此愿,
[05:22.993] かくして/及此,
[05:23.958]
[05:24.076]
[05:24.207] 萬歳楽のことと/谨献以,
[05:27.363] 伝えたり/一曲万岁乐。
[05:32.808]
[05:41.630]
[05:45.122] 萬歳楽/一曲万岁乐。
[05:48.834]
[ti: 「心綺楼」]
[ar: めらみぽっぷ]
[al: 伝]
[length: 07:20.187]
[tool: 歌词滚动姬 https://lrc-maker.github.io]
[00:00.000] 作词:RD-Sounds
[00:00.500] 编曲:RD-Sounds
[00:01.000] 原曲:芥川龍之介の河童 ~ Candid Friend,時代親父とハイカラ少女,感情の摩天楼 ~ Cosmic Mind,メイガスナイト,亡失のエモーション,大神神話伝,聖徳伝説 ~ True Administrator,佐渡の二ッ岩,春色小径 ~ Colorful Path
[00:01.500]
[00:14.400] 生きとし生けるものたちよ/一切世间之生者啊,
[00:26.050] その長き命を以って如何にあるのか/汝等所拥有的漫长的生命,该当如何呢?
[00:38.595] 悩めど悩めど答えは得られず/与其为得不到答案而烦恼,
[00:44.500] ならば咲かせよ刹那に飾る花/不若化作点缀刹那的花朵,绽放吧。
[00:55.750]
[00:56.750] 数多の感情よ 花となれ——。/诸多的情感啊,还请绽放如花——。
[01:06.380]
[01:18.107]
[01:27.154]
[01:30.050] そこな妖怪/那边的那个妖怪,
[01:33.020] 博麗の巫女の御前なら/在你面前的乃是博丽巫女。
[01:36.150] 御人気頂戴/快献上你的人气,
[01:38.950] ついでにお賽銭も頂戴/顺便也献上香资。
[01:41.820]
[01:41.870]
[01:42.050] 放つ火力は/放出的火力,
[01:45.140] 弛まぬ日々の結晶だから/是日复一日的勤奋的结晶,
[01:48.050] 神秘を越えては/超越了神秘,
[01:51.150] なってしまおう希望へと/必能成为所希望的样子。
[01:54.377]
[01:55.102]
[01:55.450] 親父の曰く/正如亲父所言,
[01:58.750] この戦いに義にあってなお/这场战斗之中并没有义,
[02:01.650] 貴様は既に/你们这些家伙,
[02:04.550] スケールの差で負けていよう/在scale上早已一败涂地。
[02:07.330]
[02:07.380]
[02:07.850] 救おう現世/为现世降下救赎,
[02:10.650] 最強僧侶の名にかけて/誓以最强僧侣之名,
[02:13.750] 力を揮うは/我所拥有的力量,
[02:17.113] 物理的に南無三宝/正是南无三宝的物理具现。
[02:19.560]
[02:19.610]
[02:19.950] かき乱される信仰の在り方に/在遭到扰乱的信仰的存在方式,
[02:25.750] その影 密か 手を伸ばす前に/被那些阴影悄悄地染指之前,
[02:31.950] こころにまかせ 伝えよ!/还请托付给心,传达出来吧!
[02:37.738]
[02:37.887]
[02:37.936] この刹那うつろい行く/于瞬息而万变,
[02:40.790] 幾重幾多その感情/无穷无尽的那些情感,
[02:43.720]
[02:43.750] それら平らかならずなら/既然无法平息的话,
[02:46.810] やって魅せよう 一勝負!/那便倾心于我吧,一决胜负!
[02:49.818]
[02:49.843] さあ人気爆発!/来吧,人气爆发!
[02:51.720] 大技激突!/绝技交锋!
[02:53.044]
[02:53.197] 遍く歓声よ——舞台の花となれ。/遍地的欢呼声啊——化作繁花点缀这舞台吧。
[03:11.454]
[03:14.323]
[03:15.907]
[03:17.050] 我は駒なり/我乃棋子,
[03:20.050] この心に曇りなどはなく/在我心中从未有过阴云。
[03:23.165] そこな御仁は——/那位阁下,
[03:26.194] 敵か?! それならば火を放て/莫不是敌人?那样的话就放火伺候吧。
[03:29.250]
[03:29.300]
[03:29.350] 我から出でよ/就由我来创造吧,
[03:32.150] 遍く希望のある所は/遍布着希望的场所。
[03:35.250] 新たな面/新的面具,
[03:38.588] これぞ希望の形なり/这就是希望的存形。
[03:41.521]
[03:42.245]
[03:42.825] 祭りとあらば/既然祭典已开始,
[03:45.850] 緩む財布の紐を狙え/就以让人们慷慨解囊为目标吧。
[03:48.950] 遊びじゃねえんだ/这可不是游戏,
[03:51.850] 地獄の沙汰さえもなんとやら/有钱可是连鬼也能怎么怎么着哦。
[03:54.680]
[03:54.730]
[03:54.950] 月が出た出た/明月既已升起,
[03:57.980] 佐渡の二ッ岩のお通りじゃ/便是佐渡二岩之时辰,
[04:01.000] 人里歩けど/漫步于人类的村落,
[04:04.259] その正体は知れぬまま/也不会有人认出她的正体。
[04:06.700]
[04:06.750]
[04:07.150] 次から次へ移ろう信仰に/在你方唱罢我登场的变换的信仰,
[04:13.000] 乱され 奪われるその前に/被扰乱被夺走之前,
[04:19.150] こころのままに 伝えよ!/请跟随着心,传达出来吧!
[04:24.770]
[04:24.820]
[04:25.083] 先の見えぬ暗がりに/即便置身于看不见前路的黑暗,
[04:28.045] 明日なき命送るなら/消耗着没有希望的生命,
[04:30.880]
[04:31.064] ただ笑って眺めよう/也只需付之一笑,
[04:34.078] 生きていれば ええじゃないか!/既然还活着,那不是很好吗!
[04:36.919]
[04:36.990] さあ人気爆発!/来吧,人气爆发!
[04:38.860] 弾幕炸裂!/弹幕炸裂!
[04:40.236]
[04:40.335] 飛び交う怒声よ——舞台の花となれ。/交错飞舞的怒声啊——化作繁花点缀这舞台吧。
[04:52.482]
[04:53.316]
[04:54.076]
[04:54.768] 命は心の在る処/生命乃心之所在。
[04:58.527] 幾多営み/各种各样的行为,
[05:01.308] 人から人へ 物から物へ/由人到人,由物到物,
[05:04.549] 斯く斯くの物語/构成了这样那样的故事。
[05:07.060]
[05:07.549] 明日は行方知らず/明日的去向无人能知,
[05:10.529] 蜃気楼の中/如在海市蜃楼之中,
[05:13.398] それでも尚も 心のまま/但依然,随心而行,
[05:16.606] 明日へと伝え行け/向着明日传达出去。
[05:21.087]
[05:31.758]
[05:34.744]
[05:37.050] その始まりより至るまで/从开始直到最后,
[05:43.450] 全ての感情を見渡せど/若审视这所有的情感,
[05:49.450] 悩み 乱れて 心地 虚ろ/便心烦意乱,感到空虚。
[05:52.650] 未だ満ちねば/既然尚未满足,
[05:55.550] 希望をこの手に!/就要用自己的手将希望抓住!
[06:01.375]
[06:03.414]
[06:04.964] 宴も酣か/宴会已到酣时,
[06:07.757] 悪しき能も見納めよう/邪恶的能乐,这就是最后一次。
[06:10.627] 三位一体 調き伏せて/三位一体,让我们来降伏你吧,
[06:13.727] 恨む勿れよ 面霊気!/不要恨我们哟!面灵气!
[06:16.619]
[06:16.696] しかしてこちらも負けられぬ/但我也决不能败北,
[06:19.727] 全ての希望がために/为了所有的希望,
[06:22.771] 舞ってみせよう今一度/此刻再一次展现舞姿。
[06:25.764] さあ“この名(こころ)”の命ずるまま!/来吧,正如“这个名字(心)”所蕴含的意义!
[06:29.050]
[06:29.100]
[06:29.121] 人気爆発!/人气爆发!
[06:30.594] 符乱れ飛ぶ!/符卡交织!
[06:31.946]
[06:32.044] 希望の希求(こえ)よ——舞台の花となれ。/希望的希求(声音)啊——化作繁花点缀这舞台吧。
[06:45.009]
[06:45.732]
[06:46.186] ——花となれ。/——还请绽放如花。
[06:50.342]
[06:56.282]
[06:59.753] ——花となれ。/——还请绽放如花。
[07:04.317]
[ti: 『我が愛しき密室少女に寄せて』]
[ar: nayuta]
[al: 密]
[length: 06:23.160]
[tool: 歌词滚动姬 https://lrc-maker.github.io]
[00:00.000] 作词:RD-Sounds
[00:00.500] 编曲:RD-Sounds
[00:01.000] 原曲:ヴワル魔法図書館
[00:01.500]
[00:34.090] 私は考える/我想
[00:36.950] 私に許されないことも、沢山、あるけれど。/无法原谅的事有很多
[00:46.020]
[00:46.990] 私が妄想う(おもう)こと。/唯有我的幻想
[00:50.180] これだけはけして止められはしないの――誰にでも。/谁也无法阻拦
[01:00.626]
[01:04.213]
[01:10.460] ――今日もまた 覗き見る。/今天也在偷窥
[01:13.695] どこかもの思わしげな横顏。/完美至极的侧脸
[01:19.630]
[01:20.080] そこに、/在那里
[01:22.740]
[01:23.480] 音も立てずにやってくる。/声音也无法传来
[01:26.770] けして乱さぬあの銀色の髪/那银发一丝不乱
[01:32.540]
[01:33.360] そして始まる二人の時間が…/然后属于两个人的时间开始了
[01:40.410]
[01:41.340]
[01:41.540] 「――そっと手を肩に。少しずつその位置を変えては、そっと抱かれて…」/悄悄把手搭在肩上 一点点改变那个位置 悄悄被抱住
[01:51.150]
[01:51.350] ああその身は立場を越えて。/啊此身越过立场
[01:55.259] もう誰も<<従者と客人>>(ふたり)をとめられないの!?/谁也不能阻拦“仆人与客人”(二人)了
[02:01.800]
[02:02.110] 嗚呼、我が愛しき密室少女。(My dear ラララ Locked Girl)/啊 我心爱的密室少女
[02:06.180] こんなにも甘美な響き。/如此甜美的回音
[02:09.090] そのうちにどれほどの秘密(ロマンス)を抱えているの…?/其中有着多少秘密(浪漫)呢…
[02:17.130]
[02:17.340] ラララ今日も 私の世界のあなたは 幾多の恋に囲まれる/啦啦啦 今天你也身处我的幻想世界 被许多的爱包围
[02:26.421] 色恋多き密室少女。/多情的密室少女
[02:32.957]
[02:42.921]
[02:45.288] 私は考える/我想
[02:48.530] 私に許されないことも、沢山、あるけれど。/无法原谅的事有很多
[02:57.660]
[02:58.380] 私が妄想う(おもう)こと。/唯有我的幻想
[03:01.660] これだけはけして止められはしないの――誰にでも。/谁也无法阻拦
[03:12.364]
[03:21.810]
[03:22.070] ――今日もまた 盗み見る。/今天也在偷窥
[03:25.160] どこにも可愛げのない横顏。/一点也不可爱的侧脸
[03:30.860]
[03:31.560] そこに、/在那里
[03:34.180]
[03:35.000] 静寂を破ってやってくる。/风扬起的金发
[03:38.240] 風になびかせるあの金色の髪/打破了寂静
[03:44.120]
[03:44.760] そして始まる二人の時間が…/然后属于两个人的时间开始了
[03:52.740]
[03:52.890]
[03:53.100] 「――奪われる視線。少しだけ強引なくらいがと ぐっと抱かれて…」/视线被剥夺 被紧紧抱住
[04:02.700]
[04:02.900] ああ見詰め合う二人の魔女!/啊 那是互相凝视的两人的魔女
[04:06.681] もう誰も<<後輩と先輩>>(ふたり)をとめられないの!?/谁也不能阻拦“后辈和前辈”(二人)了
[04:12.980]
[04:15.330] 嗚呼、我が愛しき密室少女。(My dear ラララ Locked Girl)/啊 我心爱的密室少女
[04:19.290] こんなにも優美な響き。/如此美妙的回音
[04:22.558] そのうちにどれほどの秘密(ロマンス)を秘しているの…?/其中隐藏着多少秘密(浪漫)呢
[04:30.170]
[04:30.380] ラララこうして 私の世界がまた少し 熱くそして厚くなる/啦啦啦 于是我的世界 温度升高变得深厚
[04:39.474] 罪深き密室少女。/罪孽深重的密室少女
[04:45.920]
[04:52.748]
[04:58.714] 「――強がっているようでも。少しずつ崩されていくように。ずっと抱かれて…」/既像逞强又像要一点点崩坏似地 一直紧紧拥抱
[05:08.360]
[05:08.560] ああ本当の主従を教えます!/啊 请教我正真的主仆关系
[05:12.413] もう誰も<<下僕と主人>>(ふたり)をとめられないの!?/谁也不能阻拦“仆人和主人”(二人)了
[05:18.700]
[05:19.270] 嗚呼、我が愛しき密室少女。(My dear ラララ Locked Girl)/啊 我心爱的密室少女
[05:23.440] こんなにも危険な響き。/如此危险的回音
[05:26.656] そのうちにどれほどの秘密(ロマンス)を隠しているの…?/其中隐藏着多少秘密(浪漫)呢
[05:33.820]
[05:34.560] 書き尽くすまで 妄想小説(わくてかある)は終わらない 知識と日陰のある限り/知识和时间是有限的 直到全部写完 幻想小说也不会完结
[05:43.703] さあ今日も『我が愛しき密室少女に寄せて』!/今天也要开始了 致我心爱的密室少女
[05:53.693]
[ti: 『楽園に吹く風』]
[ar: めらみぽっぷ]
[al: 慄]
[length: 05:04.107]
[tool: 歌词滚动姬 https://lrc-maker.github.io]
[00:00.000] 作词:RD-Sounds
[00:00.500] 编曲:RD-Sounds
[00:01.000] 原曲:蓬莱伝説,蓬莱幻想 ~ far East
[00:01.500]
[00:12.682] 吹きつける風の下/清风吹拂下
[00:18.631] ほのか揺蕩う幻/隐约梦摇荡
[00:24.294] いつか見たその夢が/不知何日见其梦
[00:29.970] 千々に消えていくまで/直至千疮百孔时
[00:35.323]
[00:35.400] 最後に遺る/最后仅余
[00:40.797] 蜃気楼の姿/海市蜃楼之身姿
[00:46.476] 美しさがため/为寻美丽
[00:52.182] 触れてはならない/不得触碰
[00:58.399]
[01:04.194]
[01:08.765] 老いも知らず/不知垂暮
[01:11.210] 悪も知らず/无知善恶
[01:13.685] 聞き伝えるがままに/如此流传
[01:18.594]
[01:18.774] 心軽く/胸中满怀
[01:21.131] 胸を満たす/畅然自得
[01:23.523] 夢幻に充ち足りれば/若盈梦幻
[01:29.055]
[01:30.180]
[01:30.684] 遥か遠き世界から/来自遥远的世界
[01:35.377] 己の知らぬ美しさ/自己尚未发觉的美丽
[01:40.273] 在る筈なきノスタルジア/不应存留的乡愁
[01:45.508] それにこころふるえて/我的心为此而颤抖
[01:51.281]
[01:56.172]
[02:00.437] けして見るはずのない怪しき風景/绝不应见诡谲之景
[02:10.928] 己の属した世界を省みて/反思己身所属之世
[02:20.907]
[02:21.169] 伝説と夢想に 現実(いま)を重ねて/传说与梦想与现实(此时)交织
[02:30.941] 崩れる世界から目を背け/目光从崩坏殆尽的世界移开
[02:40.816]
[02:45.847]
[02:51.023] 美しいものを見て/窥见美丽之物
[02:56.122] それに手を伸ばすことが/即使伸手触及
[03:01.246] それを壊すことでも/即使将其破坏
[03:06.421] 止められないのだろう——?/也是无可奈何
[03:11.362]
[03:11.542]
[03:11.691] 触れてみたいと思えば/若想触及
[03:16.568] 混ざりたいとも思う/混于其中
[03:21.107]
[03:21.315] この身は風よ 汚れて 穢れた風よ/吾身只似浊秽之风
[03:29.413]
[03:29.646] ああ/呜呼
[03:30.895] かすみのひとつさえ/哪怕只是一丝阴霾
[03:32.938] 手を差し伸べてしまえば/若想伸手触及
[03:35.547]
[03:35.731] 触れたその先から/从触及的指尖
[03:37.757] 一切が混ざり遭って/一切变得混杂
[03:40.127]
[03:40.269] 二度と 二度とは戻らず/再也、再也不会回来了
[03:44.939]
[03:45.114] 二度と 二度とは戻れず/再也、再也不会回来了
[03:49.672]
[03:49.821] あとに 遺す 呪いだけ/其后,独留诅咒
[03:54.495]
[03:54.633] あとに 遺るのは 呪いだけ/其后,独留下诅咒
[04:03.336]
[04:14.157]
[04:19.126]
[04:29.602] そして/最后
[04:31.364] その幻が/那幻想
[04:35.042] すべて滅び去ったなら/也终将逝去的话
[04:40.117]
[04:40.341] 今も/现在
[04:41.985] それを見るものは/看它的人
[04:45.719] 何を見ているのだろうか?/正在看什么呢?
[04:53.164]
[ti: 『鏡と鐘』]
[ar: めらみぽっぷ]
[al: 慄]
[length: 04:33.720]
[tool: 歌词滚动姬 https://lrc-maker.github.io]
[00:00.000] 作词:RD-Sounds
[00:00.500] 编曲:RD-Sounds
[00:01.000] 原曲:無間の鐘 ~ Infinite Nightmare
[00:01.500]
[00:09.539] ならせ ならせ むけんのかねを/响起吧 响起吧 无间之钟
[00:15.971] わらせ わらせ めぐみたまえよ/欢笑吧 欢笑吧 接受恩惠吧
[00:22.548]
[00:35.251]
[00:47.935] いとおし鏡よ/心爱的镜子啊
[00:51.126] お前に映すのは/你所映照出的是
[00:54.352] われが魂の姿なら/吾之灵魂的姿态
[01:00.387]
[01:00.743] いとおし鏡よ/心爱的镜子啊
[01:03.977] お前を失うなら/如果失去了你
[01:07.166] 愚かなる我が身を/愚昧不堪的吾
[01:10.391] 以て報いするまで/终以此为报应
[01:13.386]
[01:13.512] その鐘の音が響く/那样的钟声响起
[01:18.495] そのごとにまた/一次又一次
[01:21.391] 魂は地獄を逝く/魂灵消逝于地狱
[01:26.780]
[01:27.134] それでなお/随后亦然
[01:28.527] 鳴り止むことなく/鸣响不停不止
[01:31.147] 御山を揺らして/地动山摇亦不休
[01:34.280] 浅ましき希(ねがい)が/诸多卑劣的希求(愿望)
[01:37.323] 無間の悲鳴となって/化作无间的悲鸣
[01:40.452]
[01:40.517] 鳴らせど 鳴らせど/完全响彻吧 完全响彻吧
[01:43.685] 絶えず続かせよ/始终不绝不断吧
[01:46.867] その眼が幻視る(みる)のが/那些双眼幻视(见到)的
[01:50.119] あやしき金でも いいじゃないか なあ そうだろうよ?/即使是怪异的金钱 如此也无所谓 呐 没错吧?
[01:56.872]
[02:06.360]
[02:09.551] かなしき鐘の音/悲痛的钟声
[02:12.757] ただ求めるものは/求得之物只能是
[02:15.943] 明日にも来世の名残だけ/仅存于明日的来世之残余
[02:21.978]
[02:22.306] かなしき鐘の音/悲痛的钟声
[02:25.545] とどめんがためならと/为了阻止所有
[02:28.727] 縁無き衆生/未得机缘的众生
[02:31.612] 呪えよ沼の底から/而从沼底显现出诅咒
[02:34.981]
[02:35.163] その鐘の音なくとも/即使没有那样的钟声
[02:40.066] 聞こえる音を/所听见的声音
[02:42.959] 魂に描くのなら/也会在灵魂深处描绘吧
[02:48.475]
[02:48.736] それでなお/随后亦然
[02:50.085] 追い求め続く/永远追寻与觅求
[02:52.762] 愚か者の顔/愚者的面容
[02:55.941] 省みて悔いさす/为此反思与懊悔
[02:58.884] 鏡などどこにもない/何处何方都没有镜子了
[03:02.119]
[03:02.152] 憂き世は憂き世と/忧世苦如荼毒
[03:05.356] 地獄に堕ちても/纵使堕入地狱
[03:08.505] その沙汰だってよ/种种作为仍存在
[03:11.663] 金次第というなら いいじゃないか なあ そうだろうよ?/就是有钱能使鬼推磨 如此也无所谓吧 呐 没错吧?
[03:18.211]
[03:18.235]
[03:18.349] こわせこわせ手水鉢/破坏哉 破坏哉 手水钵
[03:21.556] こわせこわせ泥の鐘/破坏哉 破坏哉 泥之钟
[03:24.790] その願い叶うまで/直至那种愿望得以实现
[03:27.968] さあ精々頑張るんだね!/来啊 竭尽全力做到底吧!
[03:31.321]
[03:31.544]
[03:31.960] それでなお/随后亦然
[03:33.323] おのれの行末/所谓自身的下场
[03:35.966] 思い描けずに/描不出半点思绪
[03:39.162] その甕の淵から/自那口瓮之深渊
[03:42.154] 広がる地獄を覗け/窥见了无边的地狱
[03:45.299]
[03:45.318] 今さら何さら/事到如今又该如何
[03:48.531] 慄くものだろ/或成颤慄之人吧
[03:51.710] お前がいつかは/这早晚都是你
[03:54.871] 行く場所というだけ じゃないか なあ そうだろうよ?/唯一能去往的地方 难道不是吗 呐 没错吧?
[04:01.696]
[ti: あいやこれまで!]
[ar: 紫月菜乃]
[al: 廻]
[length: 04:32.091]
[tool: 歌词滚动姬 https://lrc-maker.github.io]
[00:00.000] 作词:RD-Sounds
[00:01.000] 编曲:RD-Sounds
[00:02.000] 原曲:いたずらに命をかけて,妖精燦々として
[00:05.000]
[00:20.774] あいやこれまで!/哎呀到此为止了!
[00:24.745]
[00:31.948] 考える事全てが結びつくのは/一切所想之事联系起来的
[00:36.883] 私たちの日々の営み/即是我们的日常生活
[00:39.832] …つまりは悪戯のことで/…换而言之也就是恶作剧啦
[00:42.120]
[00:42.171] ときに思い至ることはいくつかあってね/有时候想到的点子会有好几个呢
[00:47.186] きっと哀れなあの娘だけで/一定只有那个可怜的少女
[00:49.911] 気づく術はまるでないのでしょう/没有能察觉到我们的法术吧
[00:52.250]
[00:52.312] いかにね/不管怎样
[00:53.147] 光を曲げたって/光线被扭曲了
[00:54.908] 当たらないわけじゃないでしょう?/没有理由猜不到吧?
[00:57.000]
[00:57.016] でもね/但是
[00:58.369] 面白くなるから…/好像会变得非常有趣呢…
[01:02.040] 絶対に伝えてあげはしないの/所以一定不会告诉你的哦
[01:05.020]
[01:05.066] 調子に乗ったその果てに/得意忘形的时间结束了
[01:07.121] こっちを睨む視線…!/愤怒的视线便向这边投来…!
[01:13.925] こうなったら?/这样的话?
[01:15.060]
[01:15.145] さぁ、逃げ出せ!/于是,快逃跑吧!
[01:17.331] てんでばらばら一目散/哗啦哗啦一哄而散
[01:20.168] 出来ることなら高いところへ/尽己所能飞往高处
[01:22.833] (もちろん二人よりも高く…♪)/(当然要比另外两人更高啦…♪)
[01:25.360]
[01:25.461] そして私は悠々と/接着我不紧不慢地
[01:30.513] 慌てふためく二人を/眺望远处慌慌张张大呼大叫的两人
[01:32.777] 眺めるのも面白いわね/这样好像也很有趣呢
[01:35.400]
[01:35.516] ぎりの瀬戸際?/情义的紧要关头?
[01:38.070]
[01:38.180] …あいや、これまで!?/…哎呀,到此为止了!?
[01:40.688]
[01:45.681]
[01:52.022] 考える事全てが結びつくのは/一切所想之事联系起来的
[01:56.836] 私たちの日々の営み/即是我们的日常生活
[01:59.647] …つまりは悪戯のことで/…换而言之也就是恶作剧啦
[02:02.140]
[02:02.240] ときに思い至ることはいくつかあってね/有时候想到的点子会有好几个呢
[02:07.155] きっと哀れなあの娘だけで/一定只有那个可怜的少女
[02:09.860] 気づく術はまるでないのでしょう/没有能察觉到我们的法术吧
[02:12.300]
[02:12.388] いかにね/不管怎样
[02:13.167] 音を消したって/声音被消除了
[02:14.927] むしろ不自然になるでしょう?/多少会感到不自然吧?
[02:16.960]
[02:17.101] でもね/但是
[02:18.378] 面白くなるから…/好像会变得非常有趣呢…
[02:22.158] 絶対に伝えてあげはしないの/所以一定不会告诉你的哦
[02:24.940]
[02:25.030] 調子に乗ったその果てに/得意忘形的时间结束了
[02:27.218] こっちを睨む視線…!/愤怒的视线便向这边投来…!
[02:33.938] そうなったら?/那样的话?
[02:35.120]
[02:35.179] さぁ、逃げ出せ!/于是,快逃跑吧!
[02:37.356] てんでばらばら一斉に/哗啦哗啦一齐逃去
[02:40.060] 出来ることなら遠いところへ/尽己所能飞向远处
[02:42.964] (もちろん二人よりも遠く…♪)/(当然要比另外两人更远啦…♪)
[02:45.380]
[02:45.404] そして私は散々な/然后我眺望着
[02:50.564] まさに渦中の二人を/狼狈不堪的正处于危险中的两人
[02:52.788] 眺めるのも面白いわね/这样好像也很有趣呢
[02:55.450]
[02:55.518] ここが瀬戸際?/这里是紧要关头?
[02:58.070]
[02:58.137] …あいや、これまで!?/…哎呀,到此为止了!?
[03:00.555]
[03:05.680]
[03:15.448] 私だけが先に全部/我从一开始
[03:18.032] お見通しなんだからね!/就把你们的把戏全部看穿了啦!
[03:23.280]
[03:23.300]
[03:23.400] さぁ、逃げ出せ!/于是,快逃跑吧!
[03:25.582] 一心不乱の大脱走/专心致志的大逃脱
[03:28.372] 出来ることなら…私だけでも?/尽己所能…即使只有我一人?
[03:31.123] (それはそれで面白いかもね…♪)/(那说不定会变得非常有趣呢…♪)
[03:33.630]
[03:33.630] そして私は燦々と/接着我想闪耀地
[03:38.757] 酷い仕打ちの二人を/一边眺望着那般过分对我的两人
[03:41.035] 眺めてお茶でもすすっていたいわ/一边悠闲地品茶呢
[03:43.620]
[03:43.762] 出来れば三人一緒が理想型?/能够的话也许三人一起才是最理想的?
[03:48.669] 或いは私は…まぁ無事なら?/或许我…嘛,如果平安无事?
[03:51.395] (それはそれで万事よしかもね…♪)/(那可真是万事OK呢…♪)
[03:53.920]
[03:53.924] 気づけば狙われるのは私だけ?/回过神来被盯上的只有我一人?
[03:59.061] 二人伸されて3ひく2の/两人被摆平,3减去2
[04:01.305] 当たり前の結末がここに/理所当然的结局就是这样了
[04:04.000]
[04:04.091] どこが瀬戸際?/何处是紧要关头?
[04:06.670]
[04:06.675] …あいや、これまで!?/…哎呀,到此为止了!?
[04:09.521]
[tool: 歌词滚动姬 https://lrc-maker.github.io]
[ti: あそべよ少女達]
[ar: めらみぽっぷ]
[al: 記]
[length: 03:20.333]
[00:00.000] 作词:RD-Sounds
[00:00.500] 编曲:RD-Sounds
[00:01.000] 原曲:プレイヤーズスコア
[00:01.100]
[00:01.386] だれかさん あそびましょ/小伙伴们 一起来玩吧
[00:05.544] わたしといっしょにあそびましょ/小伙伴们 我们一起来玩吧
[00:09.988]
[00:10.169] とおりよりどり こちらをふりむく あなたはだあれ/玩点什么好呢 来玩这个好吗 你叫什么名字呀
[00:18.224]
[00:18.311]
[00:18.711] おねえさん あそびましょ/姐姐 姐姐 一起来玩吧
[00:23.122] かちまけきそってあそびましょ/姐姐 姐姐 我们一起来比赛吧
[00:27.508]
[00:27.805] やくそくきめてみんなでまもってずるはしないのよ/规则要定好 大家都要遵守 不许耍赖皮的哟
[00:35.892]
[00:36.188] いつもそらのどこか/日常的蓝天之上
[00:40.545] かちまけのそのしるし/那是我们比试留下的印记
[00:44.729]
[00:44.915] まけてくやしいならば/要是输了不开心的话
[00:49.221] それは それは あしたへつづくの/那么就 那么就 明天我们再继续吧
[00:55.842]
[00:55.852]
[00:55.862] かみさま あそびましょ/神明大人 一起来玩吧
[01:00.181] うんをくらべてあそびましょ/神明大人 我们来比比运气吧
[01:04.602]
[01:04.811] てんのゆくすえあててもはずれてもいいっこなしよ/好运也好 霉运也罢 天机是不可参透的哟
[01:12.805]
[01:13.268] げたをひっくりかえす/被踢翻了的木屐
[01:17.664] うんぷてんぷのそのしるし/那是我们运由天定的印记
[01:21.877]
[01:22.030] ずっとずっとむかしから/自古以来便是如此
[01:26.330] それは それは あしたもつづくの/那么就 那么就 明天我们再继续吧
[01:32.927]
[01:32.937]
[01:32.947] ようせいさん あそびましょ/妖精小姐 一起来玩吧
[01:37.308] ひとまねごっこであそびましょ/妖精小姐 一起来玩学人游戏吧
[01:41.674]
[01:41.910] せなかまるやけがけからおちてもやめてはだめよ/背后晒得通红也好悬崖上跳下去也罢 临阵脱逃可不行哟
[01:50.114]
[01:50.375] にらんでにらみあう/四目相对的二人
[01:54.730] まねっこのそのしるし/那是两个学人精的印记
[01:58.901]
[01:59.111] あきてしまわないで/意犹未尽还没玩够的话
[02:03.465] それは それは あしたはつづくの/那么就 那么就 明天我们再继续吧
[02:10.006]
[02:10.016]
[02:10.026] ようかいさん あそびましょ/妖怪小姐 一起来玩吧
[02:14.392] くるくるまわってあそびましょ/妖怪小姐 我们一起来打滚吧
[02:18.805]
[02:18.989] みんなふらふらだましてさらってしまわないでよ/骗得大家晕头转向 拿走大家身上东西 不会这么做的哟
[02:27.186]
[02:27.427] みえないものがみえる/看得到看不见的东西
[02:31.784] まぼろしのそのしるし/那是我们幻想中的印记
[02:36.006]
[02:36.222] わたしにてをのばす/向我伸出你的手
[02:40.411] それは それは あしたにつづくの/那么就 那么就 明天我们再继续吧
[02:47.120]
[02:47.130]
[02:47.140] だれかさん あそびましょ/小伙伴们 一起来玩吧
[02:51.475] いのちをかけてあそびましょ/小伙伴们 赌上性命来玩游戏吧
[02:55.886]
[02:56.071] みんながあそぶ あそびをつくった あなたはだあれ/大家一起玩吧 一起做游戏吧 你叫什么名字呀
[03:05.707]
[ti: あの日のサネカズラ]
[ar: めらみぽっぷ]
[al: 娶]
[length: 06:23.427]
[tool: 歌词滚动姬 https://lrc-maker.github.io]
[00:00.000] 作词:RD-Sounds
[00:00.500] 编曲:RD-Sounds
[00:01.000] 原曲:今昔幻想郷 ~ Flower Land
[00:01.500]
[00:25.153] 誰が蒔いたのか/究是为何人播种
[00:29.769] その名も知らない/其名竟不为人所知
[00:36.510]
[00:36.858] それでもこの地に/即使如此 它也想要
[00:41.440] 根を張ろうとして/在这片土地下稳固根基
[00:48.111]
[00:48.412] そして長き時を いざ伴に過ごそうとしても——/虽说之后 还打算与它共同度过漫长的时光呢——
[01:03.083]
[01:11.025]
[01:11.694] どれほどどれほど/无论遭受了
[01:16.306] 打ちのめされても/何等的风霜摧残
[01:22.992]
[01:23.325] それでも幾度も/尽管如此 哪怕是无数次
[01:28.032] けして諦めず/也绝不会放弃
[01:34.647]
[01:34.975] 咲かすその命をただ捧ぐ この身に一途に/仅仅是将那由此身绽放的生命 倾力奉献出来
[01:48.058] 願いいつの日か叶うと/终有一天 心愿会得以实现
[01:58.539]
[01:58.616] けれど今/但是如今
[02:03.037] あなたはここにいることはない/你已不在这里多时
[02:11.379] そうね はじめからわかっていたの/是啊 我从最开始 就心知肚明了
[02:23.103]
[02:28.812]
[02:34.601] それでも芽吹いた/虽说如此 但枝叶焕发新生
[02:39.290] それが育つたび/就意味着 生长轮回的到来
[02:46.029]
[02:46.291] この地に根を張る/如同在这片土地中
[02:50.913] あの姿のよう/生根发芽的那副姿态般
[02:57.537]
[02:57.834] けして諦めずに/绝对不会放弃的
[03:02.602] 何かを叶えようとする姿/那副姿态 像是要依靠根茎实现什么一般
[03:12.411]
[03:21.209] 空から降り来る/自天空中降下的
[03:25.859] 約束の名前/约定之名
[03:32.482]
[03:32.799] 万感の思い/以万千的思绪
[03:37.503] 咲かせ“再会の約束”/让“再会的约定”绽放开来
[03:44.123]
[03:44.417] 花は依代 宿す命ほど/花蕾如同有着神灵附身的命运般
[03:50.304] それを空から大地へ/让它从空中飘向大地
[03:56.922]
[03:57.504] 葉を開け——こちらを向き、さあ花開け!/绿叶舒展——朝向我 肆意绽放吧!
[04:07.897]
[04:08.129] そして今/然后 到了现在
[04:12.493] あなたはここに還ってきた/你又重新回到此地
[04:18.878] 今年もまた/今年又将会
[04:20.652] どうか忘れないで忘れないでと乞うような姿で/展现出“请千万不要忘记我”那般哀求的姿态
[04:32.863]
[04:33.761]
[04:34.095] それがいつか/总有一天
[04:35.370] 私が見下ろす景色染め上げては/它会染遍我俯身望见的层层风景
[04:41.240] 数多の思いの数に 至る迄/直到那无数往事历历在目为止
[04:46.717]
[04:46.990] この今もふるき昔もここにこうして/从古至今 它都像这样生长着
[04:52.860] この幻想郷の果てまでも埋める迄/直到填满幻想乡的每个角落为止
[04:58.385]
[04:58.625] 咲かせ咲かせなお咲かせ まだ足りない/盛开吧 绽放吧 再多开一些啊! 还远远不够呢
[05:04.476] その想いの強さを証明らす迄!/直到能够证明那份思念的强烈为止!
[05:09.948]
[05:10.213] 足らぬ命の長さよ忘れさせぬ/人生苦短 终不会被遗忘
[05:16.051] そう交わした約束果たす迄!/直到实现那曾经相互许下的诺言为止!
[05:22.184]
[05:22.204]
[05:22.296] 往き果てよ——出逢ったあの日の色のまま/行至尽头——看到的依然是那天相遇的色彩
[05:33.880] 咲き果てよ——心宿す花を私に恋ながら/完全绽放——在依附心间的花海中与我相恋...
[05:46.762]
[ti: いつか沈み行く暗闇の中に]
[ar: めらみぽっぷ]
[al: 密]
[length: 06:34.480]
[tool: 歌词滚动姬 https://lrc-maker.github.io]
[00:00.000] 作词:RD-Sounds
[00:00.500] 编曲:RD-Sounds
[00:01.000] 原曲:少女綺想曲 ~ Capriccio,空飛ぶ巫女の不思議な毎日
[00:01.500]
[00:32.786] ねぇ、人の悪夢(ゆめ)の話ほど、/呐,别人在恶梦(梦)中的话语,
[00:38.200] されて困るものもないのだからね。/就算传入耳中,我也不会感到烦心。
[00:44.090]
[00:44.570] とりわけこんな深い夜 独りで寝られないと 愚図を言う/尤其是在这般深沉的夜里,笨拙地说出,独自一人无法入睡的你。
[00:55.500]
[01:06.370] ねぇ、人の寝入りを邪魔して、/呐,请别妨碍了别人的入眠,
[01:11.750] それでそのまま先に寝入らないでよ。/自己却自顾自地先进入梦乡。
[01:17.560]
[01:17.760] わたしだけ独り暗闇に 取り残されたように 思うから/让我产生了,仿佛只有自己,没有被暗谧带走的错觉。
[01:28.960]
[01:29.240]
[01:29.360] 空の彼方へ 飛んでいく方が ずっと簡単なのかも/或许,飞往天空的彼岸,反而更加的简单。
[01:40.189]
[01:40.307]
[01:40.461] こんな深い夜に/在这般深沉的夜里,
[01:45.800] ひとりぼっちの 心細さは/独自一人的,心中的不安,
[01:51.400]
[01:51.621] 途方も無く/找不到任何头绪,
[01:55.890] 「わたしたち」なんて、こんなにも。/「我们两个」,便是如此。
[02:02.237]
[02:02.387]
[02:02.520] 照らし出され/一切都好似,
[02:07.270] 形作られる影 全てがまるで/被照亮之后,所投下的影子,
[02:13.789]
[02:13.987] 私達を/将我们
[02:18.469] 取り囲んで いるようで/紧紧地罩拢。
[02:23.904]
[02:24.025]
[02:24.059] そして/随后,
[02:24.970] けして沈めない暗闇をひとり/在注定无法沉溺的暗谧中,
[02:30.772] いつまでも漂い続けているの/独自飘荡着,不知要飘往何处。
[02:37.900]
[02:41.730] 灯りはけして/烛光啊请你
[02:46.590] 消してしまわないで。/千万不要消失。
[02:51.990]
[03:15.480]
[03:18.853] 満ちる音 身勝手な寝息に/在聊赖之际,顺着充斥了房间的
[03:24.295] 所在無く ただたゆたうように/任性的鼾声,而摇曳不定。
[03:29.600]
[03:30.044] 耳澄ます 規則的な響き/侧耳倾听着,那规则的音律,
[03:35.580] いつの間に 合わせていく鼓動を/不知不觉间,就与心跳合上了拍子。
[03:42.950]
[03:43.278]
[03:43.540] こんな深い夜に/在这般深沉的夜里,
[03:48.910] ひとりぼっちで 星も見られず/独自一人,连星星也匿去了行迹。
[03:54.839]
[03:54.851] 当所も無く/不知该去往哪里,
[03:59.288] 「わたしたち」なんて こんなにも。/「我们两个」,便是如此。
[04:05.460]
[04:05.992] 二人分の/此刻的慰藉,
[04:10.240] 体の確かさだけ 今は頼りに/只有能真切感受到的,彼此的身体。
[04:16.780]
[04:17.040] そっと少し/悄悄地,少许,
[04:21.400] 距離を縮めて、、、縮めて。/将距离缩近……缩近。
[04:27.010]
[04:27.201]
[04:27.242] そして/于是,
[04:28.307] 二人ぼっち/唯有彼此,
[04:32.707] その体温をそっと夢の水面へ/你的体温轻轻地传到了梦的水面。
[04:39.170]
[04:39.481] わたしだけが/只有我独自,
[04:43.954] この感触を知っている/体验着这份感觉。
[04:50.120]
[04:50.642] ときに怯え/时而害怕
[04:55.041] ときに恐れる感情(おもい)/时而担心的感情(思绪),
[04:59.289] これら全てを/将它们全部,
[05:01.430]
[05:01.846] 私の中にだけそっと独り 抱えて。/悄悄地珍藏在我一个人的心底。
[05:11.690]
[05:11.850] そして/随后,
[05:12.981] いつか沈みゆく暗闇の中に/不知何时开始,渐渐沉溺于暗谧,
[05:18.598] ふたり分の夢を持っていくの/怀揣着两个人分量的梦。
[05:26.886]
[05:28.359]
[05:29.588] 明りを消して。/让烛光散去。
[05:34.150] 傍の寝顔(ほし)を見つめて。/注视着身旁的那张睡颜(那颗明星)。
[05:40.088]
[ti: うつろわざるもの]
[ar: めらみぽっぷ]
[al: 遙]
[length: 07:20.044]
[tool: 歌词滚动姬 https://lrc-maker.github.io]
[00:00.000] 作词:RD-Sounds
[00:01.000] 编曲:RD-Sounds
[00:02.000] 原曲:幼心地の有頂天
[00:05.000]
[00:38.220] かつて、純真に碧かったのは/曾经的我,与那远在彼方的你
[00:44.641] 私と彼方、どちらだっただろうか?/究竟是哪一边,更加湛蓝与纯净?
[00:51.000]
[00:51.378] 解答を返さない幻想郷の/从不给予答案的幻想乡(这个世界)的结局
[00:56.613] 果てを見たかった/我要将它收入眼底
[01:03.190]
[01:06.310]
[01:15.208] 見下ろす風景に/我对俯览着的这片风景
[01:18.224] もはや興味はなく/已不再提得起兴趣
[01:21.300]
[01:21.529] かつての知己も全て過去の者へと、/曾经的知己全都成为了逝去的东西,
[01:28.270] うつろわずにはいられないのだ。/她们未能得到永恒的宠幸。
[01:33.310]
[01:33.522] 全てが、変わりゆく。/一切都已,变化,流逝。
[01:39.510]
[01:39.764] …私といえば、ここで。/…至于我,依然在这里。
[01:43.731] …高きを極め。/…去往那至高的顶点。
[01:45.220]
[01:45.443] 独り静かに、そっと天を仰ぐ—。/静静地独自一个人,将这有顶天仰视—。
[01:55.600]
[01:56.360]
[01:58.245] この場所ならば、/若是这里的话,
[02:03.600]
[02:04.041] 彼方の事がわかる気がした。/我觉得或许我就能理解你了吧。
[02:10.270]
[02:10.499] そんな幻想をどうか抱かせて欲しい。/至少这份幻想,请让我尽情地拥抱它。
[02:22.870]
[02:23.020]
[02:23.304] 遙かな/如此遥远
[02:25.230]
[02:25.580] 見上げる天空に/仰望着的这片天空
[02:28.750]
[02:28.952] 私であったものを捧ぐ/捧起了我曾存在之处
[02:35.150]
[02:35.622] 唯一つ/我唯有
[02:39.290] うつろわざるものへと向けて。/守望着那唯一的永恒不变之物。
[02:47.830]
[02:48.020]
[02:49.059] 為しえる事がもう、それ以上ないなら、/既然已经无法做更多除此之外的事情,
[02:55.305] きっとそれは完結なのではないか?/那么这一定就是所谓的结局?
[03:01.680]
[03:02.111] 星はきっとまた昇るだろう。/当然繁星依旧会升起。(tr1. ささぐうた -ヒガン·ルトゥール·シンフォニー-)
[03:07.480] 罪の意識も薄らぐだろう。/罪恶感也会渐渐地稀释。(tr3. Cruel CRuEL)
[03:13.470]
[03:13.622] 抗えぬ想いに押しつぶされてしまう。/终究有人会被无法驾驭的情感摧毁。(tr5. NeGa/PoSiラブ/コール)
[03:20.021] 醜い現実に眼をつぶってさえしまう。/有人会对着丑陋的现实闭上眼睛。(tr6. 盲目の笑顔)
[03:26.230]
[03:26.653] 時は残酷なまでに流れて。/时间依然残酷地流逝。(tr8. 悠久の子守唄)
[03:32.081] そして全て荒廃させる。/然后将一切带向荒芜。(tr10. devastator)
[03:38.220]
[03:38.429] …どうやって、生きても。/…不论她们怎样活着。
[03:41.338] …どうやって、死んでも。/…不论她们怎样死去。
[03:43.730]
[03:43.825] ああ、変わらずには居られないのだ!/啊啊,永恒都已将她们抛弃!
[03:54.020]
[03:55.350]
[03:56.705] 最後に遺った、/最终所留下的,
[04:02.050]
[04:02.452] 変わらない全ての根源こそが。/是为那永不改变的万物的根源。
[04:09.130]
[04:09.186] この眼の前に、美しくも残酷に。/它的视线,如此残酷却又如此美丽。
[04:21.200]
[04:21.350]
[04:21.759] 遙かな/如此遥远
[04:23.670]
[04:24.070] 変わらぬものに/永不改变之物
[04:27.210]
[04:27.520] 惹かれる自分がここにいた/迷恋着它的自己就在此处
[04:33.670]
[04:34.044] ああ、/啊啊,
[04:35.628] いつか変わり果てるこの身だとしても。/即便屈服于变迁是此身终将迎来的归宿。
[04:45.500]
[04:45.905] 皆置いていってしまった。/所有人都已离我而去。
[04:51.955] けれど、それでも。/然而,即便如此。
[04:54.802] この幻想郷だけは。/唯有这个幻想乡(世界)。
[04:58.689] 変わらずに在り続けるだろうと信じている。/我坚信它将一直存在下去,成为永恒。
[05:10.250]
[05:10.644] この身を委ねよ、/我会由自己而去,
[05:15.930]
[05:16.397] 彼方とともにあるならそれでいい。/只要能与你一起,便不再需要担心。
[05:23.040]
[05:23.336] …嗚呼、できるなら、此処で全てを迎えたい。/…啊,如果可以,我希望能面对这里的一切。
[05:35.180]
[05:35.350]
[05:35.647] 遙かな/如此遥远
[05:37.740]
[05:37.902] 変わらぬものを/永不改变之物
[05:41.120]
[05:41.389] うつろわざるものを抱いて/将其拥抱,永恒不变之物
[05:47.540]
[05:47.969] 全てを/将一切
[05:51.017] 受けいれながら、私は此処に居る。/都接受下来的同时,我就在这里。
[05:59.710]
[05:59.890]
[06:00.259] 遙かな/如此遥远
[06:02.260]
[06:02.568] 見上げる天空に/仰望着的这片天空
[06:05.730]
[06:06.040] 私であったものを捧ぐ/捧起了我曾存在之处
[06:12.230]
[06:12.566] 唯一つ/我唯有
[06:16.131] うつろわざるものへと向けて。/守望着那唯一的永恒不变之物。
[06:32.016]
[ti: うつろわざるもの ~ True Conclusion]
[ar: めらみぽっぷ]
[al: 改]
[length: 08:20.088]
[tool: 歌词滚动姬 https://lrc-maker.github.io]
[00:00.000] 作词:RD-Sounds
[00:01.000] 编曲:RD-Sounds
[00:02.000] 原曲:幼心地の有頂天
[00:05.000]
[00:39.547] かつて、純真(ほんとう)に碧かったのは/曾经的我,与那远在彼方的你
[00:46.137] 私と彼方あなた、どちらだっただろうか?/究竟是哪一边,更加湛蓝与纯净
[00:52.766]
[00:53.139] 解答(こたえ)を返さない幻想郷(このせかい)の/从不给予答案的世界(幻想乡)的结局
[00:58.613] 果てを見たかった/我要将它收入眼底
[01:05.585]
[01:17.929] 見下ろす風景に/我对俯览着的这片风景
[01:21.084] もはや興味はなく/已不再提得起兴趣
[01:24.204]
[01:24.598] かつての知己も全て過去の者へと、/曾经的知己全都成为了逝去的东西
[01:31.563] うつろわずにはいられないのだ。/她们未能得到永恒的宠幸
[01:36.640]
[01:37.067] 全てが、変わりゆく。/一切都已,变化,流逝
[01:43.270]
[01:43.643] …私といえば、ここで。/至于我,依然在这里
[01:47.560] …高きを極め。/去往那至高的顶点
[01:49.150]
[01:49.458] 独り静かに、そっと天を仰ぐ—。/静静地独自一个人,将这有顶天仰视
[02:02.670]
[02:02.703] この場所ならば、/若是这里的话
[02:08.872] 彼方(あなた)の事がわかる気がした。/我觉得或许我就能理解你了吧
[02:15.336] そんな幻想をどうか抱かせて欲しい。/至少这份幻想,请让我尽情地拥抱它
[02:28.057]
[02:28.803] 遙かな/如此遥远
[02:31.162] 見上げる天空(そら)に/仰望着的这片天空
[02:34.803] 私であったものを捧ぐ/捧起了我曾存在之处
[02:41.187]
[02:41.540] 唯一つ/我唯有
[02:45.273] うつろわざるものへと向けて。/守望着那唯一的永恒不变之物
[02:54.493]
[03:19.551] 為しえる事がもう、それ以上ないなら、/既然已经无法做更多,除此之外的事情
[03:26.118] きっとそれは完結なのではないか?/那么这一定就是所谓的结局?
[03:32.775]
[03:33.159] 星はきっとまた昇るだろう。/当然繁星依旧会升起
[03:38.694] 罪の意識も薄らぐだろう。/罪恶感也会渐渐地稀释
[03:44.863]
[03:45.129] 抗えぬ想いに押しつぶされてしまう。/终究有人会被无法驾驭的情感摧毁
[03:51.726] 醜い現実に眼をつぶってさえしまう。/有人会对着丑陋的现实闭上眼睛
[03:58.421]
[03:58.738] 時は残酷なまでに流れて。/时间依然残酷地流逝
[04:04.269] そして全て荒廃させる。/然后将一切带向荒芜
[04:10.728]
[04:10.935] …どうやって、生きても。/不论她们怎样活着…
[04:14.002] …どうやって、死んでも。/不论她们怎样死去
[04:16.270]
[04:16.554] ああ、変わらずには居られないのだ!/啊啊,永恒都已将她们抛弃!
[04:29.380]
[04:29.966] 最後に遺った、/最终所留下的
[04:36.006] 変わらない全ての根源こそが。/是为那永不改变的万物的根源
[04:42.943] この眼の前に、美しくも残酷に。/它的视线,如此残酷却又如此美丽
[04:55.620]
[04:55.999] 遙かな/如此遥远
[04:58.329] 変わらぬものに/永不改变之物
[05:01.998] 惹かれる自分がここにいた/迷恋着它的自己就在此处
[05:08.370]
[05:08.802] ああ、/啊啊
[05:10.316] いつか変わり果てるこの身だとしても。/即便屈服于变迁是此身终将迎来的归宿
[05:20.830]
[05:21.250] 皆置いていってしまった。/所有人都已离我而去
[05:27.321] けれど、それでも。/然而,即便如此
[05:30.280] この幻想郷(せかい)だけは。/唯有这个幻想乡(世界)
[05:34.267] 変わらずに在り続けるだろうと信じている。/我坚信它将一直存在下去,成为永恒
[05:46.470]
[05:46.732] この身を委ねよう、/我会由自己而去
[05:52.729] 彼方(あなた)とともにあるならそれでいい。/只要能与你一起,便不再需要担心
[05:59.993] …嗚呼、できるなら、此処で全てを迎えたい。/啊,如果可以,我希望能面对这里的一切
[06:12.350]
[06:12.811] 遙かな/如此遥远
[06:15.075] 変わらぬものを/永不改变之物
[06:18.730] うつろわざるものを抱いて/将其拥抱,永恒不变之物
[06:25.578] 全てを/将一切
[06:28.763] 受けいれながら、私は此処に居る。/都接受下来的同时,我就在这里
[06:37.910]
[06:38.433] 遙かな/如此遥远
[06:40.741] 見上げる天空(そら)に/仰望着的这片天空
[06:44.326] 私であったものを捧ぐ/捧起了我曾存在之处
[06:50.730]
[06:51.207] 唯一つ/我唯有
[06:54.886] うつろわざるものへと向けて。/守望着那唯一的永恒不变之物
[07:06.617]
[ti: かぜなきし]
[ar: めらみぽっぷ]
[al: 薦]
[length: 07:38.501]
[tool: 歌词滚动姬 https://lrc-maker.github.io]
[00:00.000] 作词:RD-Sounds
[00:00.500] 编曲:RD-Sounds
[00:01.000] 原曲:信仰は儚き人間の為に,ネイティブフェイス
[00:01.500]
[00:01.555] -人の子は、人に、愛されよと。願い/人之子啊,愿你,能被人所爱。
[00:12.048]
[00:12.575] -神の子は、神に、愛されよと。願う/-神之子啊,愿你,能被神所爱。
[00:22.863]
[00:23.380] 人であり、神であるものがいたなら、共に愛されよと/若有既是人、又是神者存于世,愿你,能被两方共同爱着。
[00:39.289] かぜがはこぶ、遠い記憶/那遥远的记忆,乘着风而去。
[00:47.671]
[00:56.011]
[01:20.105] 黄金にたなびく、稲穂の海に立ち/伫立于金色缭绕的,稻穗之海。
[01:30.828] 人の生み出した、鉄を絆とす/羁绊以由人创出的,名为铁之物。
[01:41.649]
[01:52.480] 共に支えては、互いに生かし合い/一同撑起的是,彼此共存之道。
[02:03.203] それでも、嗚呼、終ぞ、交わることはなく/然而,啊啊,依旧未曾相交。
[02:13.294]
[02:13.666] 揺らぎ、猶予う、人の祈りに/于人的祈祷之中,犹豫,动摇。
[02:19.063] ときに愛さえ感ずることがあれども/虽然不时能感受到,那份爱意。
[02:24.514]
[02:29.838] -されど、神は、孤独なのだ/-即便如此,神,却如此孤独。
[02:34.798]
[02:34.856]
[02:34.943] いとし子よ 罪なき子よ/眷爱之子啊,无垢之子啊
[02:40.592] 生まれしことを祝えども/我为你的诞生赐予祝福
[02:45.746]
[02:46.015] この手に抱くなど。許されはしない/但若想以这双手将你抱起,却绝对不被容许。
[02:51.408] 神はただ、神としてあればよい/神只要,作为神而存在,便已足够。
[02:56.670]
[02:56.833] 故に/于是。
[02:58.130] わが子を、抱いて。なくこともできない/我的孩子,就由别人,将你抱起。我无法哭泣。
[03:07.100]
[03:07.525] ただ、愛されよと、かぜにのせた思いは、何処へ/只愿,你能被人所爱,这份情感,乘着风,向某处而去。
[03:22.757]
[03:32.192]
[03:42.910] 鈍色に聳える、鉄の海に埋もれ/掩埋于深灰耸立的,钢铁之海。
[03:53.747] 人の縋っていた、信仰は消え行く/失却了人所仰仗的,名为信仰之物。
[04:04.643]
[04:14.982] この身の行く道は、信仰の中に在り/此身所循之道,存于信仰之中。
[04:26.041] それを露ほども疑いもせずに/对此未有一丝的怀疑。
[04:36.312]
[04:36.605] 揺らぐことない、捧ぐ祈りに/呈上的祈祷,不带丝毫动摇。
[04:41.942] ときに振り返ることを望みもすれども/只是不时会渴望,回到过往。
[04:50.440]
[04:52.814] -けれど、人は、孤独なのだ/然而,人,却如此孤独。
[04:57.780]
[04:57.799]
[04:57.874] いとし人 いとし母よ/深爱之人,我深爱的母亲啊
[05:03.557] たとえ血を分けていなくとも/就算我们流得不是同样的血
[05:08.880]
[05:08.905] その手に愛されて。生きてきたならば/既然被您的双手所爱,活到此时。
[05:14.298] その想いのまま、立たねばならぬ/那么就不得不坚守着这份信念,勇敢地站起来。
[05:19.463]
[05:19.665] 故に/于是。
[05:21.084] 膝を、ついては。なくことはできない/直起双膝,不论如何。我不能哭泣。
[05:30.287]
[05:30.517] ただ、生きるために、かぜにのせた思いは、何処へ/仅仅,为了能够活下去,这份想法,乘着风,向某处而去。
[05:43.722]
[05:43.908]
[05:43.945] -立ち上がれと、呼んでいる。自分の手で/-振作起来吧,这般呼喊着。为了能以自己的双手,
[05:51.763] 生きる道を見出すため/找到活下去的道路。
[05:55.892]
[05:56.189] 祈るは、その行く先に。かぜが吹くように/祈祷,就在那前方。好似,风吹过一般。
[06:04.555]
[06:04.938]
[06:05.267] いとし子よ 遠き我が子よ/眷爱之子啊,我遥远的后代啊,
[06:10.998] 人が絆を砕いたら/如果人们已将羁绊碾碎的话,
[06:16.091]
[06:16.388] 今こそこの手で。誰よりも強く/便于此刻,以这双手,比任何人都更强烈地,
[06:21.775] 現人神たるその身を抱きしめよう/拥抱那作为现人神的身躯吧。
[06:26.879]
[06:27.175] 故に/于是,
[06:28.560] その身を、投げ出し。なくことを赦されよ/以这副身躯,挺身而出。哭出来也没有关系,
[06:37.614]
[06:37.885] だた、愛すること。かぜがはこぶ思いは、此処に/仅仅,为了爱。这份想法,乘着风,就在这里。
[06:51.130]
[06:51.343]
[06:51.377] そして、遠く。かぜがなく/随后,去往远方。风哭了。
[07:02.533]
[ti: かぜのゆくえ]
[ar: nayuta]
[al: 随]
[length: 07:20.467]
[tool: 歌词滚动姬 https://lrc-maker.github.io]
[00:00.000] 作词:RD-Sounds
[00:00.500] 编曲:RD-Sounds
[00:01.000] 原曲:判読眼のビブロフィリア
[00:01.500]
[00:51.550] そっと地撫でる箒の先に/手执竹帚 轻拂大地
[00:56.610] ちいさなちいさなかぜがうまれて/因而招来 微风阵阵
[01:01.570] ちいさなかぜははこばれてゆく/拂过此身 飘向远方
[01:06.450] このおおきなせかいのどこかへと――。/似要飞往 大千世界的某一处——
[01:11.793]
[01:17.235]
[01:21.193] こぼれることばはこぶあしおと/意犹未尽 步伐轻灵
[01:26.380] めにうつるすべてのもののさきに/映入眼帘的一切啊
[01:31.340] だれかの意味がなにかの意味が/无论何人意愿 抑或何种含义
[01:36.104] かぜといっしょにはこばれていく/且随清风就此飞扬
[01:41.152]
[01:41.417] ――誰かが耳を澄ますとき。/——何人侧耳 静闻风吟呢?
[01:46.355] ――誰かの頬を撫でるよに。/——何人面颊 被风轻抚呢?
[01:51.253] ――誰かの髪を揺らしては。/——何人发丝 随风舞动呢?
[01:56.196] ――誰かの胸に吹いていく。/——何人思绪 因风飘扬呢?
[02:00.840]
[02:00.857] かぜのおと/风之余音
[02:03.069] だれかのおと/是源自谁呢
[02:05.532] なんでもない一日から/平凡日常的序幕
[02:10.754] どこかからまたふいてくる/似从何处吹来
[02:15.402] だれかがいるからふいてくる/亦如某人的呼唤
[02:20.203]
[02:20.412] そのゆくえ/然其行途
[02:23.138] かぜのまにまに。/凭依微风 缓缓流动
[02:25.931] 今日を明日へ向かって/跨越此刻 奔向未来
[02:30.525] ふしぎを聴くその間に間に/正想倾耳 捕获那份奇妙
[02:35.799] もうどこかへ消えて行く/才发觉其 早已匿去踪影
[02:40.248]
[02:40.464] だれかがいて なにかがいる/无论何人 还是何物
[02:45.346] そうしてまたうまれるかぜはどこへ/随后依旧 同这清风远去…
[02:53.163]
[03:15.651]
[03:34.877] そして日が落ち夜に沈んで/残阳西沉 夜幕降临
[03:39.834] 夢の中をさまようときでさえ/即便沉溺 美梦之中
[03:44.740] なにかをきいてなにかにふれる/耳之所闻 身之所触
[03:49.732] どこからともなくふくかぜによせ――。/亦将其寄于 突然造访的微风
[03:55.033]
[04:00.027]
[04:04.592] ずっとみていたずっときいていた/一直以来 所见所闻
[04:09.517] つどうもののそのなにひとつさえ/似乎正汇聚成某种事物
[04:14.495] ききもらさぬようみうしなわぬよう/聚精会神 倾耳聆听
[04:19.455] かぜがはこぶそのいみのすべてを/这一切含义 都载以清风
[04:24.440]
[04:24.712] ――誰かが何かを待っていて。/——何人正在 等候什么呢?
[04:29.641] ――誰かが何かに浮かれて。/——何人因何 满心欢喜呢?
[04:34.631] ――誰かが何かを想って。/——何人正在 默然沉思呢?
[04:39.605] ――誰かが何かを見ていて。/——那人眼中 映入何物呢?
[04:44.156]
[04:44.184] かぜのおと/风之余音
[04:46.388] なにかのおと/是源自何物呢?
[04:48.829] すがたもみえないなにかさえ/其形亦难以一睹
[04:54.054] このかぜはあなたのかぜ/“这风源自你”
[04:58.731] そんな予感だけふいてくる/惟此番预感 浮现脑海
[05:03.130]
[05:03.668] そのゆくえ/然其行途
[05:06.444] ひとのまにまに。/随同人群 飘无定所
[05:09.172] 今日も明日もあるなら/倘若今日明日 依旧如此
[05:13.909] うまれるひとの間に間に/不妨让其 诞生于熙攘人群中
[05:19.123] そしてまたどこかへと/随后依旧 自在飘舞…
[05:23.700]
[05:24.076] 遙か届かぬ時間へ/跨过远不可及的时间
[05:34.013] 遠く見えない場所へ/飞过遥不可睹之场所
[05:43.323]
[05:44.216] だれかからまただれかへ/经过一人又一人
[05:46.568] なにかからまたなにかへ/飘过一物又一物
[05:49.068] 全てがつながりゆくように/似要将一切 紧密维系在一起
[05:53.720]
[05:55.517] そのゆくえ/然其行途
[05:58.364] かぜのまにまに。/凭依微风 缓缓流动
[06:01.165] 今日も明日もこえて/超越此刻 乃至明日
[06:05.843] それでもかくも真に真に/即便如此 依旧真真切切
[06:11.090] たしかにいま吹いている/就在此刻 已随清风飘去
[06:15.550]
[06:26.005]
[06:45.386] 今日も始まる。/今亦往昔 照常运转
[06:47.865] ――かぜよはこんで。わたしがまだ知らない何かのこと。/——清风拂过 我仍未知晓 它源自何方
[06:58.045]
[ti: かばねのうた]
[ar: nayuta]
[al: 奏]
[length: 05:12.453]
[tool: 歌词滚动姬 https://lrc-maker.github.io]
[00:00.000] 作词:RD-Sounds
[00:00.500] 编曲:RD-Sounds
[00:01.000] 原曲:可愛い大戦争のリフレーン,年中夢中の好奇心
[00:01.500]
[00:11.870] 棺揺らせ/轻摇棺椁
[00:13.830] その出で立ちその者に伝わるよに/此言敬陈启者 勿忘之
[00:21.600]
[00:22.390] 鈴鳴らせ/鸣此魂铃
[00:24.290] その道ち行きその者に伝えるよに/此言敬宣行者 谨记之
[00:32.328]
[00:32.700] これなるは野辺の送り/故人群行 此乃野道送灵
[00:37.380] 諸人人ごと見やれば/诸君扼腕 无不痛惜长叹
[00:45.820]
[00:48.450] 手を合わせ/两手化十
[00:50.350] 散る花のその名残を惜しむ間まで/伤怀散华之悲 鉴其余韵 不禁怜爱有加
[00:58.618]
[00:58.870] 頭垂れ/俯首含凄
[01:00.770] その影長く長く空の暮れゆくまで/任凭长影吊身 无言以付 愿候斜阳迟暮
[01:09.000]
[01:09.340] 風吹けば死出の山路/疾风驰骋 亡灵眠于山野
[01:13.920] 消ゆる雲の行方知らず/流云皆散 不知其归何处
[01:19.700]
[01:19.740]
[01:19.750] かくも 痛きかな かくも 哀しきかな/痛哉 竟如此凄切 悲乎 竟这般断肠
[01:29.633] なれど 死を知らず 弔うなくば 明日知れぬは皆々同じ/虽然 不知其殒命 亦不往吊唁 明日不知其死者 比比皆然
[01:40.500]
[01:40.730] などなどか忘れ申さん 命あるものなれば——/忘者芸芸 如出一辙 此乃生者——必循之理
[01:51.300]
[01:53.700]
[01:55.200]
[01:57.800]
[02:01.330] やれ歌えあれらの歌 その大きな響きそのままに/唱吧 尽情欢唱吧 和那些大声大响和上节拍
[02:11.990] それ歌えあれらの歌 耳をすませば聞こえてくる/唱吧 尽情欢唱吧 只要竖耳聆听就能听到了
[02:22.100]
[02:22.320] その意味は誰も知らない どうせ意味など意味も無い/其中的意义谁也不知道 反正“意义”本身也没有意义
[02:33.100]
[02:37.980] ただただ興味のあること ただただ真似していればいい/我们稍微稍微有点兴趣的是 想要模仿模仿这些人的行为
[02:48.330] いつだってどこか何か 楽しげなことを探してる/毕竟我们不论何时何地 都在寻找快乐嘛
[02:58.600]
[02:58.730] 耳のこる不思議な言葉 声あわせ歌えばたのし/耳边还残留不可思议的话语 配合这些话语唱歌真开心w
[03:09.200]
[03:09.270] かくも いたきかな! かくも かなしきかな!/痛~哉 竟如此凄~切! 悲~乎 竟这般断~肠!
[03:18.991]
[03:19.110] なれど しをしらず とむらうなくば あすしれぬはみなみなおなじ/虽然~ 不知其殒命 亦不往吊唁 明日不知其死者 比比皆然~
[03:30.130] などなどかわすれもうさん いのちあるものなれば!/忘者芸芸 如出一辙 此乃生~者——必循之理~!
[03:40.400]
[03:40.500]
[03:40.600]
[03:40.610] その涙 その歌う所作/其人垂泪 其歌所作
[03:45.840] その意味も 何も知らずに/其间深意 (妖精们)皆一无所知
[03:51.000] そも死を知らぬものたち/自不必言殒命之痛
[03:59.100]
[04:00.500]
[04:00.850] 誰もかも聞かれぬ歌 かなで奉りて/殇曲不入众人耳 奏却此声献亡魂
[04:11.660] 弔うものなきまま 歌うは妖精(命なきもの)/行者群祭影不寻 空余妖精(无命之身)长欢唱
[04:21.700]
[04:21.890] そして 縁知らず埋もるものも 縁知られなお消ゆるものも/年月流转 不知生由何方 便身消命陨之人
[04:32.660] いつの日か 遍く聞けよ あれ歌う屍の歌/终有一日 含恨夭亡之灵 得飨常奏镇魂歌
[04:43.100]
[04:43.200]
[04:43.250] しをしらず とむらうなくば あすしれぬはみなみなおなじ/不知其殒命 亦不往吊唁 明日不知其死者 比比皆然
[04:53.620] などなどかわすれもうさん いのちあるものなれば・・・/忘者芸芸 如出一辙 此乃生者······必循之
[05:06.910]
[ti: からくれなゐの影]
[ar: めらみぽっぷ]
[al: 求]
[length: 07:23.773]
[tool: 歌词滚动姬 https://lrc-maker.github.io]
[00:00.000] 作词:RD-Sounds
[00:00.500] 编曲:RD-Sounds
[00:01.000] 原曲:アンノウンX ~ Unfound Adventure
[00:01.524]
[00:01.643] 空見やればその姿/遥望天空中的那道身段
[00:07.090] 馳せ 馳せ来る 彼方から/飞驰 飞驰而来 自那彼岸
[00:12.681]
[00:12.961] 千里万里の向こうから/自那千里万里之远端
[00:18.121] 今日も誰かが挑み来る/今日也将由何人发起挑战
[00:26.780]
[00:51.893]
[01:08.492] みせばやなの声をあげ/让你见识下吧这样的声音响起
[01:11.078] やれ頼もうの声をあげ/放马过来吧这样的声音回应
[01:13.798]
[01:13.838] どこからともなくやってくる/不知不觉间就从什么地方迫近
[01:16.472] その名もその影もまだ知らず/她们的样貌,她们的名字,仍一无所知
[01:19.200]
[01:19.230] ああ此度も現れる からくれなゐの色を帯び/啊啊,这一次也有出现,身披着那唐红之色
[01:24.814]
[01:25.107] 虚仮威しの妖怪か/是虚张声势的妖怪吗
[01:27.696] 身の程知らずの妖精か/是不识自己斤两的妖精吗
[01:30.453] はてはこれはこれはとこれこそが真の強敵か/最后能让人发出“还真是了不得”的感慨,这才是真正的强敌吗
[01:35.875]
[01:36.169] かくも多彩な技を比べて/将多彩如斯的技艺比拼
[01:41.611] その奥義 その秘伝を 今高らかに/她们的奥义,她们的秘传,此刻如此地宏亮
[01:47.053]
[01:47.351] 掲ぐは何符 謳うは何符 数えれば/亮出的是什么符,咏唱的是什么符,在列举之时
[01:52.373]
[01:52.483] さあさ来るその影は からくれなゐの色をして/尽管来吧,那身影已将唐红之色展现
[01:58.000]
[01:58.010]
[01:58.029] 何度倒し倒されたとて/无论打倒与被打倒重复了多少遍
[02:03.537] またもや変わらぬ明日が来る/将会到来的依然是一成不变的明天
[02:09.106]
[02:09.454] その手にその“意味”握り締め/她们的手将那“意义”牢牢握紧
[02:14.651] 我を見よ我を見よとぞ挑み来る/为我瞩目吧,为我瞩目吧,这般前来挑战
[02:19.671]
[02:19.824]
[02:19.976] からくれなゐの影 新たな挑戦者の此処へ/唐红之影乱人眼,崭新的挑战者正奔往这边
[02:31.732] 泡沫の夢 さあ勝利の野望を打ち砕け/泡影之梦转瞬间,去吧,去将胜利的奢望击灭
[02:42.853]
[02:53.940]
[02:59.188] 己の意味を打ち立てて/为了奠定己身的意义
[03:01.974] 表演ってみせるが弾幕で/而以弹幕所作之表演
[03:04.669]
[03:04.787] これが我が身我が心と/这是在将吾身与吾心
[03:07.517] 声なき“弾”にぞ叫んだる/以无声之“弹幕”宣泄
[03:10.024]
[03:10.143] ああかくも素晴らしきは 予定調和の味なるか/啊啊,此等非凡的美妙,会落得注定无法改变的滋味吗
[03:15.798]
[03:16.004] 故に全ての幻想は/于是一切之幻想
[03:18.650] 今か今かと待っている/都迫不及待地等待着
[03:21.383] いつか己もその声を天高く挙げて見せようぞ/终有一天,也能让世人看到自己的声音在天空中回荡的一刻
[03:26.916]
[03:27.214] 己の意義をただ只管に/只是一味地执着于自己的意义
[03:32.711] その意味 その思いを 本能のまま/其中的含义,其中的想法,依照本能而行
[03:37.990]
[03:38.283] 紡ぐは何符 宣ぶは何符 重ねれば/织出的是什么符,宣言的是什么符,在交叠之时
[03:43.278]
[03:43.520] いざや問わんこの力 我らが生きるこの空に/来吧,这份力量毋庸置疑,我等正是活在这天空之中
[03:49.009]
[03:49.019]
[03:49.029] 何度倒し倒されたとて/无论打倒与被打倒重复了多少遍
[03:54.499] ついには変わらぬ明日がため/最终都是为了一成不变的明天
[04:00.155]
[04:00.481] 勝ちにも負けにも仔細なく/胜利也好失败也好都没有关系
[04:05.639] 我を見よ我を見よとぞ叫んだる/为我瞩目吧,为我瞩目吧,这般尽情宣泄
[04:10.800]
[04:10.850]
[04:10.857] からくれなゐの影 新たな挑戦者の此処へ/唐红之影乱人眼,崭新的挑战者正奔往这边
[04:22.677] 邯鄲の夢 さあ悪しき企てを打ち砕け/黄粱一梦转瞬间,去吧,去将邪恶的企图击灭
[04:33.730]
[04:33.750]
[04:33.771] 空飛ぶ巫女のその周りへ/向着飞翔于天空的巫女的身边
[04:38.957] いざ集え 強敵はからくれなゐ色の影となって/去吧,汇集吧,强敌已将那唐红之影裹于身前
[04:47.646]
[05:04.377]
[05:09.847] 空見やればその姿/遥望天空中的那道身段
[05:15.069] 馳せ 馳せ来る 来る彼方から/飞驰,飞驰而来,自那彼岸
[05:20.655]
[05:20.928] 千里万里の向こうから/自那千里万里之远端
[05:26.084] さあ今日も誰かがまた挑み来る/今日也将由何人发起挑战
[05:31.572]
[05:31.669]
[05:31.690] 遊べ遊べよ幻想に/嬉戏吧嬉戏吧,于这幻想之间
[05:37.206] 最後に残るはいざ知らず/残存到最后之人啊,仍未出现
[05:42.739]
[05:43.056] 今をただただ生きること/此刻只需将活着的证据
[05:48.314] 我を見よ我を見よとぞ求めたる/为我瞩目吧,为我瞩目吧,这般追寻不懈
[05:53.410]
[05:53.460]
[05:53.543] からくれなゐの影 無限の挑戦者の此処へ/唐红之影乱人眼,无限的挑战者正奔往这边
[06:05.347] 永遠の夢 さあ人よ全てを打ち砕け/永远之梦转瞬间,去吧,人类哟,将一切统统击灭
[06:16.590]
[ti: くすぶるなにか]
[ar: nayuta]
[al: 彁]
[length: 07:17.667]
[tool: 歌词滚动姬 https://lrc-maker.github.io]
[00:00.000] 作词:RD-Sounds
[00:00.500] 编曲:RD-Sounds
[00:01.000] 原曲:ラストオカルティズム ~ 現し世の秘術師
[00:01.500]
[00:57.949] 振り返る景色の中に/回首追忆的景色之中
[01:03.446] いつかみたまぼろしの残滓 だけど/不知何时瞥见过梦幻泡影 然而
[01:09.397] かつて見たその景色ほど/曾经映入眼帘的景色
[01:14.797] 心惹くものではなかった/却也丝毫不能使我动容
[01:23.497]
[01:23.747] 手の届くことなどない/这是无法触及的
[01:29.148] わからないまぼろしだった だけど/也是不曾知晓的梦幻泡影 然而
[01:35.098] どうしてか手が届いたら/为何 仅仅想要伸手挽留
[01:40.697] それはきっと終わりなんだ/一切就被划上了休止符
[01:48.797]
[01:49.247] いつしか慣れていく/不知何时早已习惯
[01:54.848] そうして死んでいく/同时由此逐渐逝去
[01:59.947]
[02:00.197] きっと誰もかもがそうやって/无论是谁都会殊途同归
[02:03.547] 何かを手放していくんだ/终究会舍弃某些东西
[02:06.536]
[02:06.545] 留まることなく/丝毫不留
[02:10.846]
[02:11.096] ——“終幻想”/——“终幻想”
[02:16.697]
[02:16.846] それはそう呼んで いつか消えていく/人们如此称呼 正如其将转瞬即逝
[02:22.747]
[02:22.997] けれどそんな中にだって/即便如此 其中尚存
[02:29.346] 「くすぶるなにか」があったんだ。/「余烬未绝的某物」
[02:35.137]
[02:35.142]
[02:35.147] 美しかった、気がする。/如此美丽,难以忘怀。
[02:37.747]
[02:37.997] 思い焦がれた、気がする。/令人心生思慕,辗转反侧。
[02:40.547]
[02:40.797] そんな気がする、だけかも。。。だけど。/也许。。。仅仅是这样的介怀,即便如此。
[02:46.297]
[02:46.547] それでも気がしただけで。/不过是稍稍留意,即便如此。
[02:49.097]
[02:49.347] 思っていられただけで。/仅仅是惹人思量,即便如此。
[02:51.897]
[02:52.147] 素敵なんじゃないかなってね、思うよ。。。/便能得知这将会是多么美妙的事情啊
[03:03.447]
[03:29.346] でもだって仕方ないよね/但是这是没有办法的事情啊
[03:34.847] まぼろしをみていきてきた だけど/虽说曾游历于梦幻泡影之中 但是
[03:40.697] それだけが全てじゃないもの/那并不能使我窥得全貌
[03:46.397] それだから目を逸らしたんだ/因而视线不再停留于此
[03:54.197]
[03:54.897] いつしか色褪せて/不知何时褪尽色彩
[04:00.747] どうでもよくなって/变得怎样都无所谓
[04:05.846]
[04:06.096] まぼろしなんてそんなものなんだ/梦幻泡影正是如此啊
[04:09.396] いつかすり抜けていくのが/总有一天要与之告别
[04:12.336]
[04:12.346] あたりまえなんだ/这是再当然不过的了
[04:16.698]
[04:16.948] ——“追幻想人”/——“追幻想人”
[04:22.597]
[04:22.747] かつてそう呼ばれ 生きた者たちに/曾经被尚存于世的人们 如此称呼
[04:28.297]
[04:28.547] きっとわたしもならんでいる/我必然也在其中
[04:35.047] 「くすぶるなにか」を抱えて。/紧紧怀揣「余烬不绝的某物」。
[04:40.684]
[04:40.697]
[04:40.706] 「くすぶるなにか」よ おもえはまだ/「余烬不绝的某物」啊 你还没有
[04:46.347] わたしをどこかで繋ぎとめているのか?/将我连系于某处吗?
[04:52.297]
[04:52.307] 美しく 暖かく/如此美丽动人 这般温暖心扉
[04:54.396] それで 何より暴力的で/然而 又何等富于暴力
[04:57.847] 誰一人 わからない/无论是谁 都不会察觉
[05:00.047] わたしだけが叫ぶそれを/这仅让我为之撕心呐喊的某物
[05:03.687]
[05:03.698] 「くすぶるなにか」よ わたしはまだ/「余烬不绝的某物」啊 我还没有
[05:09.198] おまえに触れても許されるだろうか?/能够被允许触碰你吗?
[05:15.037]
[05:15.047] なにもかも おいてきて/一切的一切 都被我搁置
[05:17.247] それで 今更なんて/因而 落得如此不堪
[05:20.646] だけど きっと 今だって——/但是 毋容置疑 如今也将如此——
[05:29.747]
[05:38.004]
[05:46.609]
[05:48.396] ——“続幻想”/——“续幻想”
[05:53.698]
[05:53.948] それは合言葉 夢へ続く道/那将会成为暗号 连通梦想的道路
[05:59.747]
[05:59.997] そしてきっといつだって/如此一来不论何时
[06:06.497] 「くすぶるなにか」は 燃えている/「余烬不绝的某物」必将 烈火燎原
[06:13.997]
[06:14.002]
[06:14.008] ——ラストオカルティズム。/——最后的神秘主义。
[06:19.497]
[06:19.747] けれどこの手が “それ”に触れたなら/然而 若要伸手触碰“某物”
[06:25.497]
[06:25.747] きっとまだ終わってしまうのに/明知最终还将被划上休止符
[06:32.097] わたしは今でも 今でも——/但我此刻仍然心怀希冀 此刻仍然——
[06:42.312]
[ti: げんきになったときのうた]
[ar: めらみぽっぷ]
[al: 屠]
[length: 06:10.000]
[tool: 歌词滚动姬 https://lrc-maker.github.io]
[00:00.000] 作词:RD-Sounds
[00:00.500] 编曲:RD-Sounds
[00:01.000] 原曲:オリエンタルダークフライト
[00:01.500]
[00:20.282] おきにいりの りぼん/用心仪的,缎带,
[00:24.131] みつあみにして/扎起麻花辫。
[00:26.486] いつも よりも ぜんぶね/把全身各处,都打扮地,比平时,
[00:30.357] おしゃれにきめて/更加漂亮。
[00:32.316]
[00:32.665] だれよりも はやく/比其他人,更早一步,
[00:36.570] そらのむこうへ/向着天空的彼岸
[00:38.869] とんで いって あなたに/飞去,为了
[00:42.805] あいにいくの/与你相会。
[00:44.672]
[00:45.056] きょうは なんだか/今天,总觉得,
[00:47.925] いつもよりもずっと/与平时相比,
[00:51.254] みんな みんな すべてが/大家、所有的一切,
[00:55.124] かがやいてるの/都更加闪亮。
[00:57.081]
[00:57.427] きっと/在这样的
[00:58.958] こういう ひには/日子里,一定
[01:01.312] いいことが あるわ/会有好的事情,发生。
[01:03.554] でもなぜかどうしでもどあがひらかないの/但是为什么门会打不开呢?
[01:09.523]
[01:09.871] きらめいて はなもきも/树木和花草,都亮晶晶的,
[01:16.185] みんな みんな わらっている/大家,都在,开心地笑着,
[01:19.354] わたしのまわりて まわる/在我的身边,转个不停。
[01:24.591] まあるい おそらを/抬头仰望
[01:26.050]
[01:26.141] みあげてみれたら/那圆形的天空,
[01:27.668] おひさまさまたち/太阳伯伯们,
[01:29.218] きらきらきらりん?/发呀发呀发光光?
[01:30.408]
[01:30.677] みんなで わたしが/大家,一定会
[01:32.284] かんばれますように/鼓足力气,
[01:33.866] みまもってくれているの?/保护我的吧?
[01:36.480]
[01:37.094] いとしいあのひとも/我喜欢的那个人,
[01:38.929] どこかできっと/也一定在什么地方,
[01:40.077] わたしにむかって わらってくれる!/对着我微笑呢!
[01:42.581]
[01:42.786] そしたらわたしは/那样的话,
[01:44.766] いまよりもずっと/我将比现在,
[01:46.174] あしたをすてきに あるけるの/更优秀地,去往明天。
[01:48.790]
[01:48.908] ◇たぶん。/◇大概吧,
[01:52.367]
[02:05.568] とても ふしぎ ふしぎね/十分地,不可思议呢。
[02:09.476] たのしくなって/变得开心起来。
[02:11.775] うつりかわる すべてが/总是变来变去的身边的一切,
[02:15.678] なないろにひかる/发出了七色的光彩。
[02:17.605]
[02:17.952] きっと さっき たべた/一定是,因为,刚才
[02:21.820] キノコのおかげ/吃下的蘑菇的缘故。
[02:24.150] でもなぜかどうしてもあしがうごかないの/但到底为什么双脚会动不了呢?
[02:29.967]
[02:30.350] うたってる はなもきも/树木和花草,都在唱着歌。
[02:36.711] みんな みんな ささやいている/大家,都在,悄悄地嘀咕着。
[02:39.840] わたしのまわりを まわる/在我的身边,转个不停。
[02:44.914]
[02:45.052] まあるい おそらを/抬头仰望
[02:46.612] みあげてみれたら/那圆形的夜空,
[02:48.160] ほしくずさまたち/星星先生们,
[02:49.689] しゃらしゃらしゃらりん?/亮啊亮啊亮晶晶?
[02:50.876]
[02:51.039] すてきなおうちで/要不要呆在漂亮的家里,
[02:52.820] あしたもきっと/等待着
[02:54.347] すばらしいひが まってるの?/同样美好的,明天的到来呢?
[02:57.050]
[02:57.454] いとしいあのひとも/我喜欢的那个人,
[02:59.294] いつかはきっと/一定会在
[03:00.554] わたしのことを みとめてくれる!/以后的某一天,承认我的!
[03:03.286]
[03:03.496] そしたちわたしは/那样的话,
[03:05.192] いまよりもずっと/我将比现在,
[03:06.718] じぶんをすてきに おもえるの/更加认同,自己的优秀。
[03:09.424]
[03:09.499] ◇たぶん。/大概吧。
[03:12.920]
[03:25.355] みんながわらってる/大家都在笑着。
[03:28.458] わたしをわらってる/对着我笑着。
[03:31.484] わたしをゆびさして わらってる/用手指着我,笑着。
[03:37.579]
[03:37.655] わたしがわらってる/我也在笑着。
[03:40.873] わたしをわらってる/为我自己笑着。
[03:43.900] わたしをゆびさして ゆびさして/用手指着自己,指着自己。
[03:49.730] ああ/啊啊
[03:51.275]
[03:51.562] だれにもかれにも/他也好,谁也好,
[03:53.148] あいされていない/都不喜欢我。
[03:54.733] きれっばしのような/女孩子呐,
[03:56.293] おんなのこがね/就像被剪下的纸屑一样。
[03:57.467]
[03:57.796] どこまでもつづく/要持续要何时呢,
[03:59.378] くらやみの なかで/在黑暗之中
[04:00.840] たすけてほしいと/嘶喊着,
[04:02.368] さけんだってね/救救我。
[04:03.523]
[04:03.983] こんなにとおくて/去往如此遥远
[04:05.489] くらいどころへ/且漆黑的地方。
[04:06.983] まよいこんじゃった/迷失于
[04:08.546] おんなのこをね/女孩子之中呢。
[04:10.125] たすけてくれる/能拯救我的人
[04:11.422] ひとなんて いないと/已经不存在了。
[04:13.137]
[04:13.171] きづいたときには/明白这一点时,
[04:14.695] ておくれなのよ/却已太迟。
[04:15.913]
[04:16.198] みんながみんなわたしをかこんで/大家呀大家,将我团团围住
[04:19.367] わたしのまわりでわらっているの/在我的周围笑着。
[04:22.029]
[04:22.389] だれもたすけてはくれはしないのに/但谁都没有来救我。
[04:25.487] じっとみつめては/只是死死地盯着我。
[04:26.978] ああああ/啊啊啊啊!
[04:28.417]
[04:28.568] みみをふさいでもきこえるこえが/就算捂住耳朵也能听见
[04:36.608] くらやみのなか ひびいて/从黑暗中传来的,响声。
[04:40.307]
[04:40.481] くらやみを みつめて/一个人,注视着
[04:46.244] ひとり/黑暗。
[04:48.731] みつめかえしてきたのは/与我彼此注视着的
[04:51.708] わたし/还是我。
[04:52.895]
[04:53.146] じぶんを みつめて/将自己,注视着。
[04:54.687] わたしに わたしが/我对着,我自己。
[04:56.298] わたしを わたしが/我注视着,我自己。
[04:59.367] わたしがくずれる/我崩溃了。
[05:00.899] どろりととける/化作了黏糊糊的一团。
[05:02.361] そうして/然后
[05:03.405] わたしは/我
[05:11.573]
[ti: ささぐうた -ヒガン・ルトゥール・シンフォニー-]
[ar: めらみぽっぷ]
[al: 遙]
[length: 05:38.338]
[tool: 歌词滚动姬 https://lrc-maker.github.io]
[00:00.000] 作词:RD-Sounds
[00:01.000] 编曲:RD-Sounds
[00:02.000] 原曲:彼岸帰航 ~ Riverside View
[00:05.000]
[00:44.213] 嗚呼、そこな迷い子さん/啊,这位迷路的孩子
[00:48.858] どうしてこっちに来なさった/你为何会来到这边
[00:52.530]
[00:53.260] いつかは避け難き運命(さだめ)でも/虽说命运(宿命)的归宿很难避开
[00:58.278] 遠ざかる術もあったろうに/但现在仍有远离的办法才对
[01:02.160]
[01:02.912] 人であり続けること/作为一个人而活着
[01:07.465] 一人で生き続けること/独自一个人而活着
[01:11.889] 何からも逃げなかった/无论是哪个你都没有逃避
[01:15.648] その気概に、ひとつ杯を。/这份气概,只此一杯酒。
[01:20.720]
[01:21.424] 冥土の土産に/请让我将冥土之谣
[01:25.990] 唄ってやろうか/歌唱出来吧
[01:30.469] せめて、向こう岸までの餞として/就算是,为你去往彼岸而作的饯行
[01:38.940]
[01:39.580]
[01:39.631] 星が流れ流れ、遙。/繁星啊,流转吧流转吧,自远方。
[01:46.520] 堕ちて、挽歌。/坠落成,挽歌。
[01:48.340]
[01:48.986] 移ろわぬ/就保持着
[01:50.458] その魂の/这难以褪去的
[01:52.385] 色のまま/灵魂的本色
[01:53.210]
[01:54.024] 生まれ変われよ/去往下一世的轮回
[01:57.900]
[01:58.330]
[01:58.620] いつかどこか/于何时自何地
[02:00.944] 迎える行く末を/当到达这旅途的终末
[02:03.243] 受け入れるが曼珠沙華/迎接你的都是曼珠沙华
[02:06.670]
[02:07.496] いずれ辿りつく/在终将抵达的对岸
[02:10.223] 旅路の果てに向け/你要面对旅途的终点
[02:12.502] 今はただ水面を揺らせ/而现在唯有摇晃着水面
[02:18.789]
[02:23.522]
[02:35.819] 嗚呼、そこな迷い子さん/啊,这位迷路的孩子
[02:40.440] とうとうこっちに来なさった/你快快来到这边
[02:44.160]
[02:44.859] 変えられぬ不器用さが/你本应该明白,自己会因为无法改变
[02:48.554] 招くものだとわかってたろうに/这份懦弱而落到此刻此间
[02:53.610]
[02:54.328] 餓えて行き倒れたのか/是在饥饿中倒下的吗
[02:58.934] 或いは、餌食となったのか/还是成为了他人的食粮
[03:03.358] はては、看取られ幸せな最期を/亦或是,能够在他人照看下
[03:09.843] 迎えられたのか。/迎来了幸福的最期呢。
[03:12.220]
[03:12.900] 誇りある意思を/请让我将这份赞许
[03:17.605] 詠ってやろうか/歌唱出来吧
[03:21.994] せめて、向こう岸までの餞として/就算是,为你去往彼岸而作的饯行
[03:30.440]
[03:30.800]
[03:31.062] 星が流れ流れ、遙。/繁星啊,流转吧流转吧,自远方。
[03:38.059] 堕ちて、哀歌。/坠落成,哀歌。
[03:39.650]
[03:40.442] 轟けよ/轰鸣吧
[03:41.865] 魂の歌/灵魂之歌
[03:43.898] 限りなく/无拘无束地
[03:44.700]
[03:45.492] 遠く果てなく/去往无尽的远方
[03:49.500]
[03:50.090]
[03:50.094] 生けるが罪/生来即为之罪
[03:52.458] 終えるがその裁き/逝去所将遭受的裁决
[03:54.777] 謹受するが曼珠沙華/将其谨受的都是曼珠沙华
[03:58.250]
[03:58.976] じきい辿りつく/在终将抵达的对岸
[04:01.712] 旅路の果てに向け/你要面对旅途的终点
[04:04.046] 今はただ記憶に遊べ/而现在唯有在记忆中游曳
[04:08.298]
[04:08.460]
[04:08.729] 遺す想いを訴えよ歌え/将那残留的思念 倾诉吧 歌唱吧
[04:12.917] 全てを無に帰すその前に/在一切归于虚无之前
[04:17.280]
[04:17.974] 輪廻の輪を舞わせよ回せ/依照轮回之圆 起舞吧 转动吧
[04:22.160] 全てを有に繋ぐ為に/为了将一切连接起来
[04:26.570]
[04:28.940]
[04:29.177] 星よ高く高く、遙。/繁星啊,高高的高高的,自远方。
[04:36.172] 昇れ、讃歌。/升起为,赞歌。
[04:37.750]
[04:38.510] 新たなる/崭新的
[04:40.032] その旅立ちを/那段旅途
[04:41.931] 臆さずに/不必惧怕
[04:42.730]
[04:43.556] 強く歩めよ/请坚实地踏上步伐
[04:47.510]
[04:47.810]
[04:48.160] 永久に続く/将永不停息的螺旋
[04:50.459] 螺旋を描きつつ/永远地描绘下去
[04:52.821] 帰する果てが曼珠沙華/归去的尽头是曼珠沙华
[04:56.440]
[04:57.075] 星を追え/请追逐着星辰
[04:58.656] いつか/终有一日
[04:59.808] 願いに恋をせよ/愿望将载着爱恋
[05:01.500]
[05:02.062] そしてまた/随后
[05:05.810]
[05:06.832] いつの日か/终有一日
[05:08.690] 翔けろよ、天を/翱翔于九天
[05:13.769]
[ti: しあわせのかたち]
[ar: 藍月なくる]
[al: 報]
[length: 06:25.133]
[tool: 歌词滚动姬 https://lrc-maker.github.io]
[00:00.000] 作词:RD-Sounds
[00:00.500] 编曲:RD-Sounds
[00:01.000] 原曲:今宵は飄逸なエゴイスト ~ Egoistic Flowers.
[00:01.500]
[00:29.957] 目を合わせてね/相互给个眼神
[00:31.914] 微笑みかけてね/彼此微微一笑
[00:33.864] ちょっとだけ肩が重くなっても 気にしないで/尽管身上担子有些重 也不用在意
[00:39.960]
[00:40.017] 嫌ったりしないで/请不要厌烦我
[00:41.716] 叩いたりしないで/也不要责难我
[00:43.619] 優しくその手を差し伸べてね/温柔地向我伸出你的双手吧
[00:48.654]
[00:49.500] 派手な服着て/穿上花哨的衣服
[00:51.446] 楽しげに笑って/满心欢喜地笑着
[00:53.437] 金遣いが荒そうなやつには 気を付けてね/对那种挥金如土的家伙 可得小心哦
[00:59.386]
[00:59.566] でもあれがそうよ/不过 那样也确实
[01:01.123] しあわせの形なの/是种幸福的方式吧
[01:03.100] あなたにだってわかっているんでしょう?/话说你是不是早就体会到了?
[01:07.073]
[01:07.278] どこに行ってもね 頑張ってもね/无论去往何处 再怎么努力
[01:15.090] 報われないよね なにもかもね/也没有任何回报 一贯如此
[01:21.711]
[01:21.896] だけどだけど 生きて 生きて いくならさ/不过呢不过呢 既然要活下去嘛
[01:26.594]
[01:26.747] おもいっきりおかねをかけて/就得痛痛快快地消费一场
[01:30.659] いっしょにしあわせになろうね/来我们一起快乐起来吧
[01:34.365]
[01:34.544] あのお米 あのお酒/瞧瞧那碗饭 那壶酒
[01:38.503] おなか一杯になりたいね/真想填饱我这个肚子啊
[01:41.746]
[01:41.953] ああ生まれたことの報いとして/唉 作为生在这个世界的犒劳
[01:46.265] 幸せになっていきたいな/真想快活起来呐~
[01:49.963]
[01:50.168] 当たり前のことだよ/这是天经地义的吧!
[01:53.356] みんな幸せになりたいんでしょ?/难道你不希望大家都幸福起来吗?
[01:57.778]
[01:57.988] 大丈夫?/没问题吧?
[01:58.942] 離さないで 傍にいてもいい?/所以请不要离开 一直待在我的身边可以吗?
[02:01.925] 花道の後ろから ついてくから/我会做好幕后工作 一直跟随着你
[02:05.277]
[02:05.317] さあ いきていって そんでもって 財をなしながら/那么 你就好好活着吧 话虽如此 也要顺便攒攒钱
[02:09.725] 私を どうか しあわせにしてね/无论如何都要让我幸福起来啊
[02:13.655]
[02:21.424]
[02:23.148] 明日は知らない/明日前途未卜
[02:25.104] 昨日も知らない/昨日记忆模糊
[02:27.058] 暗闇に沈んだその道に 私ひとり/在堕入黑暗的道路上 我孓然一身
[02:32.966]
[02:33.153] だけどあなたが/但是 你...
[02:34.823] そうよあなたが/是啊 你...
[02:36.769] ぜんぶぜんぶどうにかしてくれるの/可是什么事情都愿意帮我想办法呢
[02:41.001]
[02:41.899]
[02:42.591] もっと良くなりたい/既然想过得更滋润
[02:44.581] だから欲ありたい/那就得想着贪心些
[02:46.505] 生きてればそれが普通でしょう? ちがいないわ/毕竟讲生活的话 那不是很正常嘛?我没说错吧!
[02:52.443]
[02:52.618] だからきっとね/所以这肯定就是
[02:54.332] しあわせの形はね/幸福的方式喽
[02:56.180] 誰でもわかるようにできてるのよ/但愿能让大家都明白这种道理
[03:00.255]
[03:00.438] 私といたって 楽しくないよね ね。/可是你和我在一起 好像并不开心耶 喂
[03:08.214] でも私はずっと 楽しいかな/可是我呢 一直都乐在其中哦
[03:14.812]
[03:15.022] だからだから 生きて 生きて ほしいかな/所以 我还真想活得更长些呢
[03:19.727]
[03:19.932] おもいっきりおかねをかけて/痛痛快快地大把消费
[03:23.839] わたしとしあわせになろうね/快和我一起幸福起来吧!!
[03:27.477]
[03:27.681] あの指輪 あの小袖/看那只戒指 那身小和服
[03:31.613] 私をきらきらにしてね/让我变得光彩迷人
[03:34.859]
[03:35.094] ああ生まれたことの報いならさ/如果把它理解成生在这个世界的犒劳
[03:39.483] 幸せになっていいじゃない/那我幸福起来又有何不可呢?
[03:43.175]
[03:43.416] そんなの悪くないよ/其实也没有那么坏吧
[03:46.547] 誰だって幸せはエゴでしょう?/毕竟谁打心里都是想追求幸福的吧
[03:50.931]
[03:51.140] 大丈夫/没事没事
[03:52.129] 離れないよ 傍にいるからね/我不会离开的 一直在你身边
[03:55.102] あなたの隣にいていいでしょう?/我这样陪着你 不是挺好的嘛?
[03:58.317]
[03:58.492] さあ いきていって そんでもって 財をなしながら/那么 你就好好活着 话虽如此 也要顺便攒攒钱
[04:02.920] 私を ずっと しあわせにしてね/让我永远地幸福下去吧
[04:06.592]
[04:06.802] 報い報われて財よ回れかし/因果有报 金财运转
[04:10.731] その道の果てに待つものは/在人生之路的尽头 等着我的是
[04:14.383]
[04:14.589] 転べ 地を嘗め その手より摺り抜け/“折服权贵 一落千丈 一切均从手中流逝”
[04:18.496] それでも生きていく報なら/虽然如此 也许是活下去的报应吧...
[04:22.363]
[04:41.947]
[04:43.533] 避けられない末路がそこに/终究还是逃不过悲惨的命运
[04:47.387] それでも生きてくなら ああ/就算那样 也要继续活下去 啊啊
[04:53.251]
[04:53.601] おもいっきりおかねをかけて/彻彻底底地消费一把
[04:57.506] わたしをしあわせにしてね!/快让我幸福起来啊!
[05:01.166]
[05:01.407] あれも これも/这个也要 那个也要!
[05:03.138] それも どれも/还有那个 我都要!
[05:05.300] 全部私に頂戴ね!/所有的都给我吧!!
[05:08.548]
[05:08.758] ああそれであなたがつぶれちゃったら/啊啊 要是你因此被彻底搞垮的话
[05:13.104] やっぱりちょっとは悲しいけど/虽说我还是会稍微心疼下的
[05:16.809]
[05:17.015] 素敵な想い出になる/但也都成为美好回忆了
[05:20.194] そんなあなたが…大好きだからね。/我真的是那么地喜欢你啊...!
[05:24.629]
[05:24.843] 大丈夫/没关系的
[05:25.823] 忘れないよ あなたはちょっとだけ/我会心慈手软不忘记你的
[05:28.742] 他のひとよりも頑張ってくれたもん/毕竟为了我 你比其他人都更努力了
[05:32.011]
[05:32.101] そう しあわせになんか なれない私だけど/嗯 虽然我没办法再幸福下去
[05:36.577] このエゴだけは無くせないんだ ああ/唯独这份贪欲 我绝不会让它消除
[05:42.456]
[05:52.220]
[05:56.099] 大丈夫/没关系的
[05:57.044] 怖くないよ はじめはみんなみんな/请不要害怕 最开始大家
[06:00.001] 何にも持たずに生まれたんだからね/不都是两手空空降临于世的吗?
[06:03.350]
[06:03.408] さあ いきていって そんでもって また財なしたら/那么 你就继续活下去 况且 再攒出点家底的话
[06:12.694] 私を また しあわせにしてね…?/可要记得再让我幸福起来哦
[06:19.487]
[ti: しあわせのことば]
[ar: めらみぽっぷ]
[al: 屠]
[length: 04:05.027]
[tool: 歌词滚动姬 https://lrc-maker.github.io]
[00:00.000] 作词:RD-Sounds
[00:00.500] 编曲:RD-Sounds
[00:01.000] 原曲:少女綺想曲 ~ Capriccio
[00:01.500]
[00:22.312] そっとくちずさむ歌一つ/低声吟唱着的歌谣,
[00:32.172] やわらかに想いをこめて/轻轻地让思念充斥其中。
[00:40.686]
[00:41.891] ことばでは上手く伝えられず/无法恰当地用言语来表达,
[00:51.777] 私にはこれしかできないけど/我唯有通过这样的方式。
[01:01.122]
[01:01.506] わからない気持ちを/与其勉为其难地去传递,
[01:06.109] 無理に伝えるよりも/自己也理解不了的心绪,
[01:10.744]
[01:11.017] 一緒にね確かめていく/不如一同来确认吧。
[01:18.041] それを愛と呼んでいたい/只想以爱将其称呼。
[01:24.910]
[01:25.183] いつかひとりでいるより/与曾经的孤身一人相比,
[01:30.309] あなたとふたりがいい/更喜欢和你在一起,
[01:34.780] そんな風に今よりも強く思えるなら/这样下去,这个想法只会比现在更加强烈。
[01:44.694]
[01:44.959] この役目とか決まりとか/职责也好,决心也好,
[01:51.050] どうでもよくなるくらいに/大概不管怎样都会变得无所谓,
[01:57.237] 私の傍にいてね/请待在我身边吧。
[02:02.689]
[02:05.160] これからのことを思っては/回想迄今为止的这些日子,
[02:15.033] 変わりゆく日々の中怯えるより/与其为岁月的变迁而不安,
[02:23.801] あなたと愛を歌いたい/更想和你一起,将爱歌唱。
[02:32.813]
[02:33.701] ずっとひとりでいるより/与一直以来的孤身一人相比,
[02:38.873] あなたとふたりがいい/更喜欢和你在一起,
[02:43.373] そんな風にこれからも強く思えるなら/这样下去,这份想法只会比往昔更加强烈。
[02:53.347]
[02:53.643] いまはただ二人で/现在只要两人
[02:57.922] 生きていければいいと思うから/能一同活下去,便已知足,
[03:05.812] 私の傍にいてね/请待在我身边吧。
[03:11.349]
[03:13.060] しあわせのおもいは/幸福的思念,
[03:18.106] まだ言葉にはできないから/既然尚无法以言语来传达,
[03:28.232] 私は歌っている/我便将其歌唱。
[03:33.476]
[ti: すーぱーなちゅらるとりっくわーくす]
[ar: めらみぽっぷ/nayuta/yuiko]
[al: 求]
[length: 04:59.640]
[tool: 歌词滚动姬 https://lrc-maker.github.io]
[00:00.000] 作词:RD-Sounds
[00:00.500] 编曲:RD-Sounds
[00:01.000] 原曲:年中夢中の好奇心
[00:01.500]
[00:39.672] そっと物陰から見つめる私達/我们从背地里悄悄地注视着
[00:44.712] 分かっていた通りにあなたが来る/明白是你来了
[00:49.616]
[00:49.890] 何も知らずに歩いてくる標的/什么也不知道的走向目标
[00:54.996] その様子にはやくも心が躍る/这种情况真是心跳不已
[00:59.843]
[01:00.104] 高まる期待のままに投げろや投げろよ賽子を!/用那样高涨的期待,投掷投掷了骰子!
[01:10.961]
[01:11.578] (さあ お兄さん!これからいっぱい遊ぼうね)/(来哥哥!这就尽情地去玩吧)
[01:16.143]
[01:16.291] 正しい道は遠く向こうに/正确的道路在遥远的对面
[01:19.278] 偽の道案内はこちら/错误的路在这边哦
[01:21.754] まずはふりだしから。/首先从出发点
[01:24.374] 最初の一歩を踏ませよう。/踏出最初的一步
[01:26.559] めくるめく森の奥へ/辗转在森林的深处
[01:29.497] 「一マス進め」!/「一起前进」!
[01:31.902]
[01:32.076] 年中夢中の好奇心 止むことは無く。/全年无休的好奇心永无止境
[01:39.645]
[01:53.679] そっと物陰から 見つめる私達/我们从背地里悄悄地注视着
[01:58.848] 片や道に迷ったあなたの姿/另一方面,迷路的你的身影
[02:03.671]
[02:03.968] 慌てふためく その反応の数々が/惊慌失措的好多反应
[02:08.983] 私達にとっては娯楽の極み/对我们来说是最高的娱乐
[02:13.858]
[02:14.144] さらに高まる期待にまわせよまわせよ回転盤!/进一步提高期待 转动转动转盘(轮盘)!
[02:24.379]
[02:25.595] (さあ お兄さん!お楽しみはこれからだよ)/(来哥哥!真正的好戏在后头吆)
[02:30.149]
[02:30.281] 音さえたてず忍び寄るのは/连声音都不会不靠近的
[02:33.323] 私(達)の得意技/我(们)的拿手好戏
[02:35.627]
[02:35.852] あちら こちら へと。/这边那边去
[02:38.185] 仕掛け 仕込みも 万全に。/装置也准备万全
[02:40.608] めくるめく 罠天国へ/遍布陷阱的天国
[02:43.512] 「三マス進め」!/「三人集团前进」!
[02:46.128]
[03:12.858] 迷わせて驚かせて…さて、これからがとっておき!/迷惑震惊…那么,现在开始珍藏!
[03:17.934] 世にも強力無比な「雨」を降らせてみよう!/非常强大无比的“雨”降下吧!
[03:23.101] 勘のいい人にはきっと避けられてしまうけど/直觉好的人一定是避开的吧,不过
[03:28.171] そう、あなたならきっとひっかかってくれるはずだから!/是的,如果是你的话一定上钩吧!
[03:35.168]
[03:38.070]
[03:40.844] (ねぇ、もしかして ちょっとやりすぎちゃったかな)/(啊,难道说有点做过头了吗?)
[03:45.496]
[03:45.614] ルナもサニーも あなたのことを/露娜,桑尼也是对你的事
[03:48.598] 気に入ったみたいだったからね…/好像中意了啊…
[03:50.957]
[03:51.079] けどどうなっても。/但是怎么会
[03:53.662] 一回休めばそれでね。/休息一下就那样呢
[03:55.794] 全部元通りにまた遊べる筈ね!/全部都应该重新再玩啊!
[04:01.094]
[04:01.391] じゃあ お兄さん!おきたらまた遊ぼうね!/那么哥哥!休息好就再去玩吧!
[04:05.980]
[04:06.020] あなたみたいな人ばかりなら/像你这样的人的话
[04:09.012] 私達でも楽しいのに!/我们也会很快乐的!
[04:11.310]
[04:11.571] まだあがらせない。/还要回来哦
[04:14.097] 来る明日を楽しみに。/期待明天的到来
[04:16.288] 此処から続けるべく/应该从这里继续
[04:19.248] 「一回休め」!/「休息一次」!
[04:21.596]
[04:21.838] 年中夢中の好奇心 止むことは無く。/全年无休的好奇心永无止境。
[04:29.494]
[ti: そしていつかまた出逢って ~ Eternal Flower]
[ar: めらみぽっぷ]
[al: 改]
[length: 04:08.372]
[tool: 歌词滚动姬 https://lrc-maker.github.io]
[00:00.000] 作词:RD-Sounds
[00:00.500] 编曲:RD-Sounds
[00:00.800] 原曲:桜花之恋塚 ~ Flower of Japan
[00:01.000]
[00:01.583] おぼつかぬ足取り/略带动摇的步伐
[00:05.976] 見るだに頼り無く/看上去尚不足依靠
[00:09.634]
[00:09.983] その目に見て取るは/从那双眼中读出的
[00:14.031] ただただ日の浅さ/还仅是时日尚浅
[00:22.201]
[00:34.162] —いつか/—曾经
[00:36.171] 何処かで生まれ 何処かへ消える/于不知何处诞生 于不知何处消逝
[00:40.216] 夢幻のように/如梦似幻
[00:43.830]
[00:44.258] 何処かで生きて 何処かへ逝くは/于不知何处生息 于不知何处归去
[00:48.339] 泡沫のように/有若泡沫一般
[00:51.839]
[00:51.865] 揺れる花/摇曳之花
[00:53.535] ひとつ大きく咲いた花でさえも/纵使是绽放得最为盛大的一朵
[00:59.610] いつかその身散らすのは/也终有一日会迎来自身的零落
[01:07.200]
[01:07.908] 振れる花/舞动之花
[01:09.623] 烈しく生きたその命が褪せるも/纵使炽烈地度过的一生终须褪去
[01:15.741] それは定めと想うのみ/也只会将这一切归作定数
[01:23.300]
[01:23.675] そうして、遙かな時の流れを思うとき。/随后,遥远之时光仍将流逝,只要这般寻思
[01:32.713] 現は、夢の如く。/现实,便是如梦似幻
[01:38.670]
[01:38.801] 花は幻想のまま、在るが故に。/花随幻想,为之存形
[01:46.849] 全てはありのままに。/一切都如其应有的样子
[01:54.951]
[02:01.089] —そして/—随后
[02:03.157] いつか出逢って いつか別離(わか)れて/于不知何时相遇,于不知何时别离
[02:07.344] 全ては廻る/皆是一轮又一轮
[02:10.726]
[02:10.899] 萌える花/萌芽之花
[02:12.640] 受け継いだその命(いろ)を抱えながら/怀揣着传承而下的生命(本色)
[02:18.717] 貴女らしく咲かせよと/期待着能如你应有的模样绽放
[02:26.208]
[02:27.021] 震う花/颤动之花
[02:28.735] まだ何も知らぬと言うに等しくば/有如在将自己暂且的无知诉说
[02:34.836] その命(いろ)若くいとおしく/那份生命(本色),年轻而惹人爱怜
[02:42.070]
[02:42.720] そうして、あまねく花と同じく育つなら。/随后,若能好似世间之花一般成长
[02:51.763] 現は、夢の如く。/现实,便宛若梦境
[02:57.830]
[02:57.887] いつしかその命(いろ)、空に還すまで/直到她的生命(本色)向天空归去的那一天
[03:05.871] 願うはたった一つ/所寄予的唯有一个心愿
[03:11.025]
[03:11.197] 咲き誇れ、大輪の花。ただ強く、凛と。/傲然绽放,如轮之花。
[03:11.886]
[03:12.014] 遙かな時の流れを思うとき。/遥远之时光仍将流逝,只要这般寻思
[03:20.031] 現は、夢の如く。/现实,便宛若梦境
[03:25.648]
[03:26.094] 花は幻想のまま、在るが故に。/花随幻想,为之存形
[03:34.163] 全てはありのままに。/一切都如其应有的样子
[03:40.245]
[03:48.238] —そしていつか出逢って いつか別離(わか)れて 全てまた廻る/—随后,于不知何时相遇 于不知何时别离 皆是一轮又一轮
[04:01.821]
[ti: その扉の向こうに]
[ar: めらみぽっぷ]
[al: 綴]
[tool: 歌词滚动姬 https://lrc-maker.github.io]
[length: 07:04.751]
[00:00.000] 作词:RD-Sounds
[00:01.000] 编曲:RD-Sounds
[00:02.000] 原曲:不思議の国のアリス,the Grimoire of Alice
[00:05.000]
[00:27.635] ある日、アリスは思い耽る。/有一天,爱丽丝她左思右想着。
[00:35.379] 自分のこと、自分以外のこと。/关于自己的,和自己以外的事情。
[00:41.320]
[00:41.856] 白く小さなキャンバスに刻まれていく/小小的白色的画布(Canvas)上渐渐留下了
[00:50.987] 思索という名のあしあと。/称之为思索的脚印。
[00:56.580]
[01:09.241] She will meet some fantasic stories./
[01:12.691] Tell me what she chooses, something holy./
[01:16.073] Let me knock the door for more, ever wonderer./
[01:22.700]
[01:22.903] —おとなになる、ということが、とてもだいじなことだと、/—所谓的变成大人这件事情,是一件非常重要的事情
[01:29.846] みんなみんなわたしにいうのだけれど。/虽然身边的大家都这样对我说。
[01:37.010]
[01:39.647] 誰も、その意味を、その意義を/可是呢,其中的含义,其中的道理
[01:47.367] 聞いても教えてくれなかったから/不管是问谁都没有人能教给她
[01:53.410]
[01:53.822] いつしかアリスはひとり/于是后来爱丽丝渐渐开始
[02:01.105] 答えを求め考えつづけた/独自地思考与寻找答案
[02:07.150]
[02:07.250]
[02:07.585] —おとなになる、ということは、つよくなれることなの?/—所谓的变成大人这件事情,是说变得坚强这样子吗?
[02:14.310] いつかのだれかにもまけなくなるの?/是说有一天变得不会输给任何人吗?
[02:20.940]
[02:21.200] —おとなになる、ということの、いみをまだしらないから/—所谓的变成大人这件事情,既然我还不懂其中的含义
[02:28.080] おおくのものをしりたいとおもうの。/那就要去知道更多更多的东西才行呢。
[02:34.960]
[02:36.725] まだ何も、知らないまま。/她还依然,什么都不知道。
[02:43.027] その瞳が、映し出す世界は狭く。/自己眼中,所映出的世界是多麼的狭小。
[02:50.384] 意味なんて求まらずに/其中的含义虽还未能找到
[02:56.670]
[02:56.857] アリスはひとり考え続けても、答えは…/爱丽丝仍一个人不断地去将那答案思考…
[03:06.350]
[03:24.653] She will meet some fantasic stories./
[03:28.096] Tell me what she chooses, something holy./
[03:31.520] Let me knock the door for more, ever wonderer./
[03:38.140]
[03:38.410] —おとなになる、ということが、だれにもわからないなら、/—所谓的变成大人这件事情, 如果大家都不懂的话,
[03:45.197] わたしはそれをさがしにいきたいの。/我就更想把其中的含义找出来呢
[03:52.540]
[03:55.069] たとえ今見つけられなくても/或许在这里无法找到答案
[04:02.857] 遠くの、見たことのない場所なら…/不过若是在那遥远的未曾见过的地方呢…
[04:09.000]
[04:09.293] いつかの暴れ者の/不如就像一直以来那样
[04:16.548] やってきた世界へと進んでいこう/胡闹一番向更广阔的世界前进吧
[04:22.700]
[04:22.800]
[04:22.961] —おとなになる、ということは、ドアをたたくことなの。/—所谓的变成大人这件事情, 应该就好像敲门一样呢。
[04:29.828] このむこうにそのこたえあるなら。/如果在那一侧存在着那个答案的话。
[04:36.450]
[04:36.672] —おとなになる、ということが、どんなにつらいことでも、/—所谓的变成大人这件事情, 就算是再辛苦的事情也好,
[04:43.510] わたしはきっとあきらめないから。/我也绝对绝对不会放弃的。
[04:50.370]
[04:52.124] その向こう側へと、今。/现在向着门扉的那一侧。
[04:58.690] アリスは、まっすぐに手を伸ばしていく。/爱丽丝她,慢慢地将手伸出去了。
[05:05.818] いずれ出会う未来達に思いを馳せて/一边在脑海里想象着即将邂逅的未来
[05:15.620]
[05:15.861] その扉の向こう側へと…/一边走向门扉的那一侧…
[05:19.590]
[05:19.606] She will meet some fantasic stories./
[05:22.959] Tell me what she chooses, something holy./
[05:26.412] Let me knock the door for more, ever wonderer./
[05:31.360]
[05:31.460]
[05:31.563] —ああ、幸あれ。/—啊,愿福常伴。
[05:36.930]
[05:37.958] その背に翼は無くともいつかは必ず/虽然她的背上还没有翅膀,但以后终将…
[05:45.060]
[05:45.282] —ああ、幸あれ。/—啊,愿福常伴。
[05:50.840]
[05:51.754] その手がまだ何も生み出さずともいつかは必ず/虽然她的双手还未曾创造出什么,但以后终将…
[05:58.760]
[05:58.954] —ああ、光あれ。/—啊,愿光常伴。
[06:04.420]
[06:05.382] 私が見送るその小さな姿は、/我目送着远去的那小小的身姿
[06:12.340]
[06:12.677] —ああ、光あれ。/—啊,愿光常伴。
[06:18.200]
[06:19.276] 「いってらっしゃい」の声を背に受けて…/在她的身后对她说「一路小心」…
[06:28.740]
[06:40.128] She will meet some fantasic stories./
[06:43.597] Tell me what she chooses, something holy./
[06:46.991] Let me knock the door for more, ever wonderer./
[06:54.472]
[ti: それでも館は廻っている]
[ar: めらみぽっぷ]
[al: 廻]
[tool: 歌词滚动姬 https://lrc-maker.github.io]
[length: 04:50.064]
[00:00.000] 作词:RD-Sounds
[00:01.000] 编曲:RD-Sounds
[00:02.000] 原曲:メイドと血の懐中時計,フラワリングナイト
[00:05.000]
[00:32.390]
[00:36.689] 新しい朝が来た /新的早晨又来临了
[00:42.210] これは希望の朝かしら/是不是也充满着希望呢?
[00:45.040]
[00:45.310] 希望があるとすれば /如果有愿望的话
[00:48.450] 洗濯日和であればいいなと願う/希望今天是个洗衣服的好日子吧
[00:53.982] 「ああ、忙しい忙しいわ」と/「啊啊,忙死啦忙死啦」
[00:58.706] 歌うようにつぶやいて/像唱歌一样小声发牢骚
[01:02.847] 何時もの激務をかきわけ/何时才能打理好这些繁重活呢?
[01:06.490]
[01:06.682] 日々良く過ごすために大切なもの/要问为了过好每一天 什么是最重要的
[01:14.300]
[01:14.747] それは優美/那便是优美啦(Elegance)
[01:16.988] そして謙遜/接着就是谦逊(Modesty)
[01:19.516] あとは少しばかりの諧謔/然后还需要一点点幽默(Bitterness/艰辛)
[01:23.590]
[01:24.017] 全てはこの忙しさを/一切都是为了在繁忙之中
[01:28.634] 余裕に変える心がけ/努力让自己更加从容不迫
[01:32.110]
[01:32.745] 取り巻く全ては非常識から/忙不完的事都脱离了常轨
[01:37.221] 大変だけどね/真是累得够呛啊
[01:40.750]
[01:41.247] それでも館は廻っているのよ/即便如此 洋馆也仍在转个不停呢
[01:50.141]
[01:58.687]
[02:00.995] 唐突な呼び出しに/突然被人传唤时
[02:05.325] 面を喰らう…そんなときもあるわね/自己却在吃着面……有时也会那样子啦
[02:09.390]
[02:09.531] 図書館に 主の部屋に/在图书馆中 在主人的房间里
[02:13.724] 或いはどこかに望まれぬお客様?/或者是在某处的那个不想见到的客人?
[02:18.010]
[02:18.297] 猫も犬もお望みのままに/尽管猫狗们都如自己所愿
[02:22.830] 振り回されどおしだけど/没有在闹腾 没有在叫喊
[02:27.076] 何時もの激務をかきわけ/但何时才能打理好这些繁重活呢?
[02:30.760]
[02:31.135] 日々良く過ごすために大切なもの/要问为了过好每一天 什么是最重要的
[02:38.640]
[02:39.056] それは優美/那便是优美啦(Elegance)
[02:41.268] そして謙遜/接着就是谦逊(Modesty)
[02:43.801] あとは少しばかりの諧謔/然后还需要一点点幽默(Bitterness/艰辛)
[02:47.950]
[02:48.406] 全ては数多の業務を/这都是为了想把繁重活
[02:52.884] 取り仕切るものの嗜み/通通打理得到到位位的
[02:56.360]
[02:56.998] 招かれざれどももてなし忘れず/偶尔也不想待客 但也依然好好待客
[03:01.442] 大変だけどね/真是累得够呛啊
[03:04.900]
[03:05.532] それでも館は踊っているのよ/即便如此 洋馆也仍在舞个不停呢
[03:14.194]
[03:21.880]
[03:35.499] もっともっと完璧に/更加更加完美地
[03:37.457] もっともっと垢抜けて/更加更加潇洒地
[03:39.410]
[03:39.479] つとめあげましょう!/干好每一件事情吧!
[03:42.680]
[03:43.044] それは優美/那便是优美啦(Elegance)
[03:45.231] そして謙遜/接着就是谦逊(Modesty)
[03:47.816] あとは少しばかりの諧謔/然后还需要一点点幽默(Bitterness/艰辛)
[03:51.930]
[03:52.307] 主に捧ぐこの言葉/向主人奉上这一句话
[03:56.805] 「ご機嫌麗しく?」/「今天的您心情愉快吗?」
[04:00.470]
[04:00.599] それが優美/那便是优美啦(Elegance)
[04:02.359] そして謙遜/接着就是谦逊(Modesty)
[04:04.860] あとは少しばかりの諧謔/然后还需要一点点幽默(Bitterness/艰辛)
[04:09.120]
[04:09.274] 働くものの歓びは/工作带来的快乐感
[04:13.919] 日々の営みと共に/充斥在日常生活中
[04:17.460]
[04:17.976] 全てをこなして今日もお疲れ/今天也是把一切忙活完了
[04:22.509] 大変だけどね/真是累得够呛啊
[04:26.090]
[04:26.598] それでも館は廻っているのよ/即便如此 洋馆也仍在转个不停呢
[04:36.502]
[ti: ためすがめ]
[ar: めらみぽっぷ]
[al: 眇]
[length: 05:28.173]
[tool: 歌词滚动姬 https://lrc-maker.github.io]
[00:00.000] 作词:RD-Sounds
[00:00.500] 编曲:RD-Sounds
[00:01.000] 原曲:天狗が見ている ~ Black Eyes,ニュースハウンド
[00:01.500]
[00:29.100] 矯めて眇めてあやややや。/眯起眼睛注视的文文文文呀
[00:30.879] 記者の端くれたるものや。/是个不起眼的记者啊
[00:32.808] いかなる真実まで 全部見通せば。/无论怎样的真实 全都将其看破
[00:35.939]
[00:36.076] その物語のあやふやや。/将那蒙昧不清的故事
[00:37.779] 微に入り細を穿たんや。/细致入微地参透
[00:39.793] いわくも何もかも あれや立ち消えに。/可一切皆有隐情 那样的(文文)半途而废了
[00:42.843]
[00:43.084] 求めるもののなんなるや。/忠于了自己的追求
[00:44.688] 記事の行く末さああわや。/仅仅是记事纪实的前途
[00:46.643] 冥銭半の価値さえ これは危うしか。/眼看着连半枚冥币都不值了 面临危机 真不容易呢
[00:49.777]
[00:49.928] されども私あやややや。/但是我文文文文呀
[00:51.655] 世界を切り取る術たるや。/身怀“切取世界”的绝技
[00:53.640] かくもしかりしかり 心得てます。/将这般那般的事件 于心中明晰
[00:56.722]
[00:56.802]
[00:57.063] ためてすがめて 幻を見る/凝神注目 望见了幻想
[01:04.040] 斯くも愚かな営みといわずとも――/这样的傻事不说也罢
[01:13.242]
[01:13.569] 風の歌 聴けばはるかに/风中歌谣 从遥远的彼方传来
[01:20.965] 誰もが 耳を澄ませているのだろう/无论是谁的耳畔 都会响彻起来的吧
[01:27.597] 不確かな 拠所なき/没有不确定的证据
[01:34.551] 幻想を 真と信じて/相信幻想 是为真实
[01:41.319]
[01:41.668] 己の思い ためてすがめ――それを疑い果たせるまで。/凝神注目着 自己的想法——怀着疑问 直到结果水落石出
[01:55.611]
[02:05.880]
[02:12.770] 西ヘ東ヘあやややや。/东西奔走的文文文文呀
[02:14.488] 社会派の名の重さや。/背负着社会派的名号
[02:16.388] あらゆる物語 いざや語りましょう。/将所有一切的故事 都叙说出来吧
[02:19.607]
[02:19.678] 斯様な論理のあざやかや。/如此这般的理论 鲜明清晰
[02:21.370] 切り取る世界あれやこれや。/切取下大千世界 丰富多彩
[02:23.394] 風の噂の程 造作も無いこと。/风中流言 毫不费力地传播着
[02:26.497]
[02:26.651] 猶も豈々図らんや。/却出乎预料地犹豫了
[02:28.288] すんでの怒りの声やんや。/义愤填膺的呼声响起
[02:30.244] 特派員は常に その身張るのです。/特派员总是那样 逞强作势的样子
[02:33.287]
[02:33.442] 不肖は私あやややや。/不才的在下文文文文呀
[02:35.191] 喝采賛美の声たるや!/受到的喝彩赞美已经足够了
[02:37.123] 身に余る栄光に 浴するのです。/在不胜的过誉里 尽情沐浴着
[02:40.258]
[02:40.341]
[02:40.400] ためてすがめて 辿りつくもの/凝神注目着 苦苦寻得之物
[02:47.625] 斯くも麗しき世界だというのに――/明明这世界 是如此美丽啊——
[02:56.853]
[02:57.201] 風の歌 聴けよはるかに/风中歌谣 从遥远的彼方传来
[03:04.571] 言葉と それ伝える写真で/用以文字 和将其传达的照片
[03:11.171] 切り取って 物語るれば/剪取只言片语 以此说明的话
[03:18.196] 斯くして 世界は私のもの/如是般 世界成为我的囊中之物
[03:28.827]
[03:46.420] ためてすがめて そこにいたれ――/凝神注目着 那确实存在的事——
[03:55.162]
[03:55.544]
[03:55.893] 風の歌 聴けよはるかに/风中歌谣 从遥远的彼方传来
[04:03.285] 誰もが 耳を澄ませているのなら/无论是谁的耳畔 都会响彻起来的吧
[04:09.972] 確かなる 物語もて/就连确为事实的故事
[04:16.847] 幻想を さあ語って見せよう/来 也试着将其述成幻想吧
[04:23.804]
[04:23.988] 己の思い ためてすがめ――それを疑い果たして/凝神注目着 自己的想法——怀疑着 那到底是对是错?
[04:34.263]
[04:34.391] 己の思い ためてすがめ――それ疑い無き真実へと!/凝神注目着 自己的想法——向着那无疑的真实!
[04:48.609]
[ti: どうして…]
[ar: めらみぽっぷ]
[al: 宴]
[tool: 歌词滚动姬 https://lrc-maker.github.io]
[length: 06:14.178]
[00:00.000] 作词:RD-Sounds
[00:01.000] 编曲:RD-Sounds
[00:02.000] 原曲:少女綺想曲 ~ Capriccio,永遠の巫女,春色小径 ~ Colorful Path
[00:05.000]
[01:14.620] 翳る日暮れにふと向う眼差しの先/暮色渐暗时 诧然抬首 遥望落霞之彼
[01:23.814] 言葉を失くした景色の中あなたは居て/难以言喻的风景之中 浮现出的 是你的身影
[01:33.426]
[01:35.410] 人は儚くも雪のように消えゆくものならば/若岁月流年 虚妄如雪 终将迎来消弭
[01:44.546] この思いさえも諸共に消えてしまえばいい/那便让这份思念 随之一并 逝去又有何不可
[01:54.248]
[01:55.657] 春は旅。朝に此処を発つ日のこと。/于春而启 在那个清晨踏上期待之旅
[02:01.070] 夏の度。二人の夜を思う。/逢夏则忆 你我曾共赏过的夜景
[02:05.749] 秋の闇。夕暮より暗く。/秋之暗谧 更胜夕阳西下的哀凄
[02:10.253] 冬を呼び。四季はめぐり。/冬被呼醒 又转过一轮四季
[02:13.680]
[02:13.780] 桜舞う。華やかな宴の最中。/樱花乱舞 点缀着盛大宴会的高潮
[02:19.452] 星は降る。あなたに降り注ぐ。/繁星洒落 勾勒出你款款的身姿
[02:23.987] 月が照る。二人の影作る。/月色倾泻 拖曳出两道悠长之影
[02:28.576] 雪積もる。巡り巡る。/白雪堆积 一年又一年
[02:32.394]
[02:32.494] それでもあなたは遠い…/然而你却是如此遥不可及
[02:40.443]
[02:41.687] ねぇ、どうして/呐,请告诉我
[02:44.293] あなたは私を見てくれないの/到底为何 你的眼中没有我的存在呢
[02:51.434] あなたは誰を見ているの/在你的视线彼端的身影又是什么
[02:59.873]
[02:59.973] ねぇ、どうして/呐,请告诉我
[03:02.543] あなたをいつでも探しているの/无时无刻 不在追寻你的身影的我
[03:09.722] あなたはいったいどこにいるの/为什么总是无法得知你的所在呢
[03:18.188]
[03:18.288] ねぇ、誰か…/呐,谁能…
[03:21.725] 教えて…/回答我…
[03:25.783]
[03:31.931] 四季は移ろい変われども変わらぬもの一つ/任由四季更替 轮转往复 有份事物却依然如故
[03:41.143] 幾年も抱き続けたもの心の中に/因为累月经年 我早已经 将它埋在心底
[03:50.927]
[03:52.593] 幾度と呼べど終ぞ届かぬこの儚き声は/这飘渺的心声 几度地呼喊 但却依然无法传达
[04:01.718] 宛ら詠み人知らずの歌のように響く/宛若无人知晓 失落的歌谣 孤单地在世间回响
[04:11.488]
[04:12.821] 魔を封じ。あの日、出会いは唐突に。/封尽妖魔 那一日的相遇是如此的突然
[04:18.306] 夢の時。本当に夢のよう。/梦起之时 真的就如在梦中一般
[04:22.856] 幻想は。どこまでも続く。/幻想之乡 正在无边无际地延展
[04:27.115] 怪奇の。手にかかる様で。/怪奇相谈 仿佛牵着手一样
[04:31.013]
[04:31.113] 紅き運命は。二人を定むのか。/暗红命运 可是为你我写下定数
[04:36.589] 妖し夢。幻を見せるか。/妖妖之梦 是否真的看见了幻想
[04:41.167] 永久の夜。何処まで続くのか。/永久之夜 不知将会持续到何时
[04:45.719] そして春はまた巡る。/之后春天又再次来临
[04:49.632]
[04:49.732] それでもあなたは遠い…/然而你却是如此遥不可及…
[04:57.072]
[04:58.810] ねぇ、どうして/呐,请告诉我
[05:01.423] あなたは私を見てくれないの/到底为何 你的眼中没有我的存在呢
[05:08.599] あなたは誰を見ているの/在你的视线彼端的身影又是什么
[05:16.986]
[05:17.086] ねぇ、どうして/呐,请告诉我
[05:19.720] あなたはいつでも探しているの/无时无刻不在追寻你的身影的我
[05:26.895] あなたはいったいどこにいるの/为什么总是无法得知你的所在呢
[05:35.340]
[05:35.440] ねぇ、誰か…/呐,谁能…
[05:38.881] 教えて…/回答我…
[05:43.419]
[ti: はじまりのワイゲルト]
[ar: 3L]
[al: 喩]
[length: 07:05.680]
[tool: 歌词滚动姬 https://lrc-maker.github.io]
[00:00.000] 作词:RD-Sounds
[00:00.500] 编曲:RD-Sounds
[00:01.000] 原曲:明治十七年の上海アリス,ブクレシュティの人形師,童祭 ~ Innocent Treasures
[00:01.500]
[00:41.235] 「――かくて我を捨て玉ふなり。」/「——就这样你把我抛弃。」
[00:44.658] 「――かくて我を欺き玉ふなり。」/「——就这样你把我欺骗。」
[00:48.617]
[00:48.680] 響き渡る欷歔の声/欷歔的哭泣在此回荡
[00:51.517] こがねの瞳に光は虚ろ/金色的瞳仁中仅有空虚
[01:02.147]
[01:41.528] 「――されど君にはよもあだし名を。」/「——然而我不会让你继承别人的姓氏。」
[01:45.115] 「黒き瞳子をや持ちたらん君には。」/「为了有着黑色瞳仁的你。」
[01:48.270]
[01:49.084] その身独りふるはして/其身独自颤抖
[01:51.841] 心は最早現には在らず/内心早已不在现实
[02:01.038]
[02:02.356] 息絶えた物語の向こう側で/在中断的故事的另一侧
[02:09.327] 胎動する新たな物語が/新的故事已开始胎动
[02:16.020]
[02:16.650] 夢違え  ―― どうして私をと問いかけ/梦违   —— 「为何是我」我如此问道
[02:25.089] 現し世は ―― 過ごした日々をただ思いながら/现世   —— 一心回忆与你一同度过的日子
[02:33.427] 空夢の  ―― いつか貴方が口ずさんだ言葉/空梦   —— 曾经你随口说出的话
[02:41.794] 白日は  ―― ただ虚ろに呟き続ける/白日   —— 只能空虚地把它低声自语
[02:52.508]
[03:17.211]
[03:19.367] 黒き瞳子の子/黑色瞳仁的孩子
[03:23.967] 産まれていたのならば/若是诞生
[03:28.413] 幻想を追っていつか何処か遠くへ/总有一日必将为追逐幻想(梦)去往远方
[03:36.790]
[03:37.457] 黒き瞳子の子/黑色瞳仁的孩子
[03:41.955] 現に飽いたならば/若是厌倦现实
[03:46.432] 幻想を編んでいつか何処か遠くへ/总有一日必将为编织幻想(梦)去往远方
[03:55.449]
[04:04.444] 齢五つにして/年方五岁
[04:08.953] 母の姿ももはや/好似可以从其身上
[04:13.430] おぼろげにも垣間見た様な気で/朦胧地瞥见其母亲的样貌
[04:21.890]
[04:22.437] その姿だけを/那外表
[04:26.935] その名前だけをただ/那名字
[04:31.448] 胸の奥に刻んで生きていた/我一直铭刻于心中
[04:38.820]
[04:39.649] はじまりの言葉たるのは/那起始的话语
[04:43.841] 遠い御伽噺か/是远古的传说吗
[04:49.430] 或いは胸の内ずっと遠い記憶か/亦或是深藏心中的久远记忆呢
[04:58.422]
[04:59.522]
[05:00.531] 君が名前 君が面影/你的名字 你的容貌
[05:05.189] いつかいつか今一度/终有一日将再次浮现
[05:09.684] アリスと踊れ/与爱丽丝共舞吧
[05:11.923] その言葉こそ/这句话即是
[05:14.059]
[05:14.154] 夢の都の合言葉たれ/梦之都的暗号
[05:18.620]
[05:18.739] 夢と現と交叉するとき/梦与现交叉之时
[05:23.159] 幻想を掴み取って/请把幻想紧握
[05:27.691] アリスと踊れ/与爱丽丝共舞吧
[05:29.903] その言葉こそ/这句话即是
[05:31.790]
[05:32.148] 幻想郷の合言葉たれ/幻想乡(梦之都)的暗号
[05:36.496]
[05:36.654] たといそれが現に見た/即使这是在现实中见到的
[05:41.247] 儚い幻でも/飘渺幻想
[05:45.671] 夢に生きて/只要活于梦中
[05:47.969] 在り続ければ/长期以往
[05:49.930]
[05:50.168] 夢の扉は開かれん/梦之门必将开启
[05:54.363]
[05:54.640] 夜は長く/黑夜漫长
[05:56.913] 遠い夜明けを望んで/期望着遥远的黎明
[06:03.643] アリスと踊れ/与爱丽丝共舞吧
[06:05.630]
[06:05.883] 今はまだ穢れ行く街を独り歩き続けて/现在暂且行于越发肮脏的街道中
[06:20.850]
[ti: まつりまつられ]
[ar: めらみぽっぷ]
[al: 祀]
[length: 06:37.213]
[tool: 歌词滚动姬 https://lrc-maker.github.io]
[00:00.000] 作词:RD-Sounds
[00:00.500] 编曲:RD-Sounds
[00:01.000] 原曲:テーマ・オブ・イースタンストーリー
[00:01.500]
[00:15.641] 今こそ、もう一度。/正于此刻,再度
[00:20.670] はじめよう。/开始一切吧
[00:22.380] そうして、数多の思いをまつりあげよ。/随后,将无尽之思愿 尽数献上吧!
[00:33.200]
[00:58.920] 呼ぶ声が聞こえたか——世界の何処から。/耳畔响起呼唤之声——其源自世界之一隅
[01:05.290] はじまりはいつだって不安に揺れている。/起初总是不安地躁动着
[01:12.010]
[01:12.110] “電源”を入れたなら/若是将“电源”接通
[01:15.160] それはあふれ出す/它们便不断涌现
[01:18.430] 或いはもっと前から/或许在很久之前
[01:22.146] 始まっていたのか/就已经如此了吧
[01:25.220]
[01:25.230] 何かが待つだろう/有什么正等着我吧
[01:28.430] 何かが変わってゆくのだろう/也有什么正随着时间不断变迁吧
[01:31.990] それこそがあなたとわたしの回帰点なら。/倘若那恰巧是 你我的回归点(起始点)
[01:37.540]
[01:37.780] 僕らは出会うんだ。/我们将不期而遇
[01:40.950] こうして出会うんだ。/将会如是般邂逅
[01:44.660]
[01:44.740] めくるめく色彩。/这眼花缭乱的色彩
[01:46.500] 広がりゆく世界。/将逐渐染尽全世界
[01:48.450]
[01:48.540] その全てをまつりあげ。/所有的一切 尽数献上吧!
[01:51.690]
[01:51.790] 進むんだ。/不断迈步前行
[01:54.270] そうして探すんだ。/不移探索之心
[01:57.780]
[01:57.910] 何もなかった空白を今や/空无一物的白页(世界)之上 此刻
[02:01.730] 幻想郷と読んでいる。さあ!/正记载着幻想乡的一切呢!
[02:07.840]
[02:07.920] ——まつりまつられ さそいさそわれ。/——当奉人奉己 当邀人邀己
[02:14.820]
[02:14.860] その先を視るように。/只为一览那方天地!
[02:19.180]
[02:28.328]
[02:31.570] 誰かが笑っている/有人正在展露笑颜
[02:34.780] それに惹かれて——/因为心思随它而去——
[02:37.700] それに何か価値あるものを見出したら/若能发掘蕴藏其中的某种价值…
[02:44.440]
[02:44.750] 誰かが叫んでいる/也有人正高声呼喊
[02:47.950] そこに引かれて——/亦因心思随它而去——
[02:51.110] そこに何か価値あるものを見出すように/只为发掘蕴藏其中的某种价值…
[02:59.920]
[03:01.190] 誰もが世界を待ち/他们皆渴望那方天地
[03:04.450] 誰もが謳う/他们亦颂之以歌
[03:07.540] 結局それは尊くも癒しくも無い?/最终却是微不足道 也毫无慰藉吗?
[03:14.520]
[03:14.560] 戻れぬところへと/向着无法回归处漫步
[03:17.730] それもいいかもしれないな/或许那样 也挺不错吧
[03:21.160] どうせなら行き着くところへと行き果てて/无论如何 此刻立足之处正是目标所在
[03:27.740]
[03:28.610] 僕らは出会うんだ。/我们将不期而遇
[03:31.760] 新たに出会うんだ。/开始崭新的邂逅
[03:35.450]
[03:35.680] 響きあう声。/这相互共鸣的呼声
[03:37.340] 繋がりゆく世界。/将逐渐串联全世界
[03:39.290]
[03:39.330] その全てが縁なら。/既然一切皆由因缘所致
[03:42.400]
[03:42.590] 続くんだ。/我将继承下去
[03:45.000] そうして望むんだ。/也将寄予期望
[03:48.670]
[03:48.860] まだ不確実い在り方がいつか/只为那尚未分明的理想之形
[03:52.540] その幻想で充ちるように。/终有一天被那般幻想所充盈
[03:55.970]
[03:56.110] 僕らは/而我们
[03:57.270] 神なき現実に一つの幻想を見る。/将于无神的现世中 目见幻想(世界)之一隅
[04:02.290]
[04:02.660] 或いは/抑或者
[04:03.820] だれもかれもが幻に溺れている?/莫论何人 皆着眼于那般幻想吗?
[04:09.210]
[04:09.260] それでも/即便如此
[04:10.410] 都合のいい幻でも“抱く”限り。/纵然那是自私的幻想 也渴望“紧拥于怀”
[04:15.470]
[04:15.910] 僕らが/我们
[04:17.070] 視る幻想はひとつの大幻想へ——/眼中所见的幻想 正不断聚为伟大幻想(伟大之物)——
[04:25.580]
[04:34.750] 未来へのノスタルジア/对未来的缅怀之情
[04:38.099] いつしか朽ち逝く運命でも/即便恍惚间已沉沦不复
[04:42.080] 喩え一度無くした思いも——いつかきっと。/即便是已消失过的思愿——也一定会……
[04:50.400]
[04:51.210] 僕らは出会うんだ。/我们将不期而遇
[04:54.430] 再び出会うんだ。/将会再一次邂逅
[04:58.140]
[04:58.300] ときに躓きときに失いかける/偶然因为挫折 几近失去所有
[05:02.020] そのすべてをまつりあげ。/这宝贵的一切 都尽数献上吧!
[05:05.417]
[05:05.419] 祈るんだ。/我将献以祝愿
[05:07.630] そうして掴むんだ。/也将紧攥掌心
[05:11.300]
[05:11.697] 求められた答えなどはない。/这里没有你们渴望的答案
[05:15.488] 幻想だけがそこにある。さあ!/惟有幻想(谜底) 存在于此方天地!
[05:21.330]
[05:21.640] ——まつりまつられ うたいうたわれ。/——当奉人奉己 当颂人颂己
[05:28.170]
[05:28.540] その先に何を視る。/眼帘之中现出某物
[05:31.440]
[05:34.820] ——まつりまつられ うたいうたわれ。/——当奉人奉己 当颂人颂己
[05:41.580]
[05:41.770] その先に何を幻視る。/眼帘之中 现出那般幻想!
[05:51.640]
[ti: まぼろしの友達]
[ar: めらみぽっぷ]
[al: Q]
[length: 06:02.707]
[tool: 歌词滚动姬 https://lrc-maker.github.io]
[00:00.000] 作词:RD-Sounds
[00:00.500] 编曲:RD-Sounds
[00:01.000] 原曲:判読眼のビブロフィリア
[00:01.500]
[00:01.557] ずっとあなたを探していた——/一直 都在追寻你的身影
[00:07.000] 心のどこかにいると知った——/我明白你就存于这内心某处
[00:12.552]
[00:12.631] きっといつまでも変わらない/无论到何时 都一定不会改变吧
[00:17.960] まぼろしの友達/我虚幻的挚友啊
[00:24.072]
[00:32.358]
[00:37.473] 陽(そら)が消えて赤く/红日西沉 晚霞渐起
[00:42.880] 翳が消えて暗く/天光淡去 薄暮冥冥
[00:48.262]
[00:48.340] 胸中の思い固く/心中思念愈发坚定
[00:53.695] あなたに今捧ぐ/此刻唯愿尽献于你
[00:59.057]
[00:59.442]
[00:59.468] ちいさな謎ひとつ/小小的谜语一件
[01:01.767] あなたにむけて問いかける/向你发起了提问
[01:04.876]
[01:04.928] 『わたしの躯は/『有谁能看见
[01:07.116] 誰が見つけるのでしょう?』/我的这具身体呢?』
[01:10.231]
[01:10.309] 単純な答えを/如此单纯的答案
[01:12.477] いつまでも引き摺って/你却总是顾而言他
[01:15.586]
[01:15.638] わたしだけを見て/你只需要看着我就够了
[01:17.949] 子供じみた思想/真是孩子气的想法啊
[01:20.079]
[01:20.105] けれど いいの それで いいの/可是 真的可以吗?这样就足够了吗?
[01:25.382] だって いまも 子供だから/因为 我现在也只是一个孩子啊
[01:30.737]
[01:30.815] 自分勝手に 我儘に/如此擅作主张地 任性地
[01:36.148] あなたを連れていっていいの/把你带在身边 真的没关系吗?
[01:42.204]
[01:42.257] 目惚ろしに/于恍惚间
[01:45.100] あなたを そっと そっと そっと かさねて/静静地 静静地 静静地 将你重叠
[01:52.993] そのさきに けして代えられないものをみていたの/在这之前 见到了绝对无可替代之物
[02:04.121]
[02:17.503]
[02:25.632]
[02:28.154] 密やかな葬送/静谧的送葬
[02:33.483] 影で飾る仮装/以影为饰的伪装
[02:38.812]
[02:38.864] 手放せない夢想/不论难以舍弃的梦想
[02:44.271] 揺るがせない理想/抑或无可动摇的理想
[02:49.914]
[02:49.966] そして選び取る/随即对其挑取
[02:52.328] たった一つの思いに/化作只此一份的思念
[02:55.217]
[02:55.321] ただ拘泥する/一味地拘泥于其
[02:57.592] それしかないと思い込む/深信着唯有如此
[03:00.702]
[03:00.755] 強い感情に/只能被这强烈的情感
[03:03.228] 振り回されることだけ/深深地裹挟着
[03:06.084]
[03:06.289] あなたしかいない/我只有你了
[03:08.545] 子供じみた思想/如此孩子气的想法
[03:10.654]
[03:10.655] だから いいの/所以说 这样下去真的可以吗?
[03:13.241] 気付かないの/你真的没注意到吗?
[03:15.932] 選ぶ道は 少ないほど/能够选择的道路 已经所剩无几了
[03:21.235]
[03:21.447] 思い詰めて気が逸って/百虑攒心 愁绪如麻
[03:26.681] 何をしてしまってもいいの/不管做什么都无所谓吗?
[03:35.144]
[03:42.642]
[03:43.569] 永遠に謎のまま/永远都不为人所知
[03:48.376] 『二人は何処へ消えたでしょう?』/『那两人究竟消失在了哪儿?』
[03:54.384]
[03:54.436] わたしの書く世界には/在我所描写的世界中
[03:59.086] 二人しかいなかったの/唯有二人存在
[04:05.447]
[04:06.689]
[04:07.271] わたしのこと/不论你再怎么
[04:10.742] 憎んで 怨んで 嫌って 呪って いいから/憎恶我 怨恨我 讨厌我 诅咒我 这些都没关系
[04:18.826] そのまえに わたしと一緒に遠くへいってほしいな/但在那之后 希望你能和我一同前往远方呢
[04:29.244]
[04:29.454]
[04:29.639] 目滅ろしに/于泡影间
[04:32.309] 明日を そっと そっと そっと はずれて/悄悄地 悄悄地 悄悄地 偏离了明日
[04:40.229] そのぜんぶ わたしの所為にしてくれていいからね/将那全部 都当做是我的所为便可
[04:50.664]
[04:50.929]
[04:51.222] でももしも/但如果
[04:53.860] あなたがわたしに わらってくれたなら/这一切却换来了你的笑容的话
[05:01.981] そんなまさか おそろしいほど不幸せなことだよ/那简直是 令人感到恐慌般的不幸之事
[05:13.836]
[ti: わんだーらんど・でさくらいぜーしょん]
[ar: めらみぽっぷ]
[al: 𠷡]
[length: 05:53.733]
[tool: 歌词滚动姬 https://lrc-maker.github.io]
[00:00.000] 作词:RD-Sounds
[00:00.500] 编曲:RD-Sounds
[00:01.000] 原曲:東方妖恋談,少女綺想曲 ~ Capriccio,永遠の巫女,二色蓮花蝶 ~ Ancients,春色小径 ~ Colorful Path
[00:01.500]
[00:24.092] ほらいつだって日は沈む/看 太阳总是落下
[00:29.616] 孤独の淵へと帰り着く/回到那孤独的深渊
[00:34.762] そして誰もいない闃寂に/然后在无人的静寂中
[00:40.349] そっと息をついた自分の姿を見ている/看着自己悄悄喘口气的身影
[00:46.169]
[00:46.370] 永遠だとか夢だとか/永远之类的梦想之类的
[00:51.471] なまじ幻想のあるだけに/正因为有轻率的幻想
[00:56.790] その限りに思い描くこと/在那边界尽情想象
[01:02.290] わたしがただここにいるという以上に意味持つ/比我徒然地待在这里更有意义
[01:08.600]
[01:08.860]
[01:08.969] その迷惑行為/那种麻烦行为
[01:11.246] ≪個人領域侵犯≫/≪个人领域侵犯≫(WONDERLAND・DESECRATION)
[01:14.774]
[01:14.927] 小首傾げて/歪着脑袋
[01:16.764] この気持ち表明したって/就算表明了这份心情
[01:20.382]
[01:20.557] 誰も聞いちゃいないわ/也不会有人听的啦
[01:22.866] もう勝手なんだから/已经无所谓了
[01:25.276]
[01:25.396] 誰かがいつも ゆわいつけるの/总是有谁 连结在了一起
[01:31.225] それは甘く 純粋な 暴力にも似て/那是甜美的 纯粹的 宛如暴力
[01:36.272]
[01:36.415] わたしとなにか ゆわいつけるの/我和什么东西 连结在了一起
[01:41.741] そして 知りもしない意味を持ち始めていくの?/然后 开始拥有从未知道的意味了吗?
[01:47.664]
[01:47.770] 廻っていくのね/所有事物都
[01:50.177] "わたし"を中心にすべて/以"我"为中心转动着
[01:53.652] 世界と少女 引かれる線の織り成して/世界与少女 由画笔的线条编织而成
[01:59.100]
[02:07.347]
[02:09.711] 誰もいらない 消えてしまうなら/如果会消失的话 我谁都不需要
[02:15.531] 恋はしない 弱さに変わるなら/如果会变得软弱的话 我是不会恋爱的
[02:20.499] 甘えていられない 結びつくのなら/如果要结成一体的话 我是不能撒娇的
[02:26.505] 手を触れない 自分を守るなら/如果要保护自己的话 我是不会去触碰那只手的
[02:31.807]
[02:31.985]
[02:32.000] けれど空の向こう側に何かが居て/然而天空的对面有着什么东西
[02:36.997] そして今日も わたしのもと/然后今天也 在我身旁
[02:39.743] 誰かがこうして――/有谁这么做了——
[02:43.882]
[02:45.750]
[02:46.356] その迷惑行為/那种麻烦行为
[02:48.630] ≪聖域侵害≫/≪圣域侵犯≫(WONDERLAND・DESECRATION)
[02:51.878]
[02:52.195] お札かかげて/拿着符札
[02:54.130] この気持ちばかり声にしても/只有这份心情就算说了
[02:57.739]
[02:58.011] 誰も聞いちゃいないの/也不会有人听的嘛
[03:00.192] ぶっとばしたいくらいよ/我气得想揍你一顿啊
[03:02.699]
[03:02.843] そうしてまたも ゆわいつけるの/然后又一次 连结在了一起
[03:08.534] 指と指を 絡めてく 縮まるその距離/将手指与手指缠绕在一起而缩短的距离
[03:13.637]
[03:13.790] 幻想郷(世界)がきっと 放ってくれない/幻想乡(世界)一定 不会放开我
[03:19.279] ひとりぼっちのわたし 困らせたいのね そうでしょう?/想让孤身一人的我为难对吧 没错吧?
[03:25.078]
[03:25.092]
[03:25.143] 誰にどう思われたって/不管被谁怎么想
[03:27.908] 何も興味なんてない/我都不在意
[03:30.769] そのことに思い煩らうことこそが煩わしい/为那件事烦恼才是烦人的
[03:35.996]
[03:36.145] けれどその思いの端で/但是在这种想法的角落里
[03:39.102] むずがゆいようなもの/刺痒的东西
[03:41.812] けして代え難い何かの欠片に触れている ――何を夢見ている?/在触碰着绝对无法替代的什么的碎片 ——你梦想着什么?
[03:53.022]
[04:14.937]
[04:19.708] その悩ましさ その愛おしさ/那份烦恼 那份爱意
[04:25.328] きっと誰も 夢見てる 自分だけの夢/一定谁都 梦想着 只属于自己的梦
[04:30.407]
[04:30.561] それを背負って わたしでいるのね/背负着它 才有了我吧
[04:36.125] きっとこういうことね 巫女でいるのって ほんとに?/身为巫女 一定就是这样吧 真的吗?
[04:41.600]
[04:41.604]
[04:41.607] そうしてわたしを ゆわいつけるの?/然后你会与我 连结在一起吗
[04:47.225] それはひどく 強靭な 幻想(物語)として/那是作为非常坚韧的幻想(故事)
[04:52.473]
[04:52.635] 替えの効かない その唯一性/无法替代的 唯一性
[04:58.025] なら勝手にすれば お代は高くつくからね/那么如果随便做的话 代价可是很高的呢
[05:03.652]
[05:03.794]
[05:03.979] どうせなら胸好く素敵な幻想(物語)ひとつ/反正有一个我无比喜爱的美好的幻想(故事)
[05:09.743] 覚悟して さあ/做好觉悟吧
[05:11.810]
[05:11.818] わんだーらんど・でさくらいぜーしょん!?/WONDERLAND・DESECRATION!?
[05:16.396]
[ti: アイ・ウィッシュ・クロスフェード]
[ar: めらみぽっぷ]
[al: 綴]
[length: 06:42.077]
[tool: 歌词滚动姬 https://lrc-maker.github.io]
[00:00.000] 作词:RD-Sounds
[00:01.000] 编曲:RD-Sounds
[00:02.000] 原曲:恋色マジック
[00:05.000]
[00:30.207] 満天の星空に ひときわ目立つ流れ星/在满天的星空中 格外耀眼的那颗流星
[00:41.271] 引き込まれるよなその光 私は追い駆けた/仿佛要将我吸入其中的那道光芒 我曾追逐过
[00:52.020]
[00:52.185] 幾千の星空を 飾る遙かなその輝き/将千万星空所装饰的那遥远的光芒
[01:03.187] 魅せられていたと 気付いたのはいつのことか/我深深被她迷住 察觉到这点又是曾几何时
[01:13.090]
[01:13.285] …いつかはそう、あの星(あなた)の様に、/…希望有一天能像那颗星星(你)一样,
[01:19.177] 輝きを放ちたい なりたい、在りたい!最大速度/绽放出耀眼的光芒 成为如此般的存在!以最大速度
[01:25.149] 光速を越えて、飛んでゆく。/ 超越光速,飞向远方。
[01:30.170]
[01:30.645] そして近くに さらに確かに/然后在你附近 接着确认
[01:33.462] 「夢よ叶え」と 星に願いを!/ 「梦想啊实现吧」向星星许下愿望!
[01:37.860]
[01:38.000]
[01:38.213] さぁ、高く翔んでみよう/来吧,试着向更高处飞去
[01:42.543] 私よどうか この夜の果てまで—それか、/我啊 请向着这夜色的尽头,或是说,
[01:46.864] どこか遠くへ翔んでいって/向着那更加遥远的地方飞去
[01:49.823] 遠く、星瞬く—あの輝き、追い駆け続けるの。/远方,星光闪烁—那道光芒,我会一直追逐下去。
[01:58.017] 流れ星への夢!/对流星的梦!
[02:00.260]
[02:00.409] さぁ、早く翔んで行こう/来吧,以更快速度飞驰
[02:04.426] 彗星のように この夜の果てまで—それか、/宛如彗星一般 向着这夜色的尽头,或是说,
[02:08.837] どこか遠くへ翔んでいって/向着那更加遥远的地方飞去
[02:11.740] 永遠の、夜の帳—その向こうは、まだ見たくはないの。/ 永恒的,夜之帐幕—它的前方 我没有去探寻呢。
[02:19.969] 魔法少女の夢!/魔法少女之梦!
[02:22.758]
[02:28.240]
[02:39.190] 星を見る 夢も見る それをみつめる地上の星/抬头望星 抬头看梦 追寻着它们的地上之星
[02:50.106] 気付かれないのは悲しみか それとも幸せか/没有能够将其察觉 这终究是可悲 还是幸运
[03:00.900]
[03:01.123] 星を見た 夢も見た されど追い駆けるはその瞳/望见了星 看见了梦 然而仍在追逐它们的是那双眼
[03:12.104] 伝えたい思い 伴に翔られたらこの夜を/想传达的这份思念 伴随这夜幕一同飞向远方
[03:21.970]
[03:22.136] …その瞳に、星を宿した、/…那清澈的双眼里,映射出明亮的星,
[03:28.218] ただ前を見据えてる まなざし、マナカイ?あなたを見ても/只是一味注视着前方 是有光芒在你眼前?即使我在看着你
[03:34.037] 見つめ返しては、くれないの。/你也不会回过头来看看我呢。
[03:39.050]
[03:39.502] 私を見てね 迎えに来てね/回过头看看我吧 来这里迎接我吧
[03:42.263] 「夢よ続け」と 星に願いを…/「梦想啊延续吧」 向星星许下愿望...
[03:46.680]
[03:46.990]
[03:47.122] ねぇ、高く翔んでみせて/喂,飞得更高让我看看吧
[03:51.514] 私をどうか この夜の果てまで—それか、/ 请把我 带向这夜色的尽头—或是说,
[03:55.765] どこか遠くへ連れていって/带向更加遥远的地方
[03:58.724] 孤独、されど塞ぐ—このキモチに、スナオにならないの。/孤独,然而郁闷的—这份心情真是无法变得直率呢。
[04:06.920] 意地っ張り屋の夢…/固执者之梦...
[04:09.110]
[04:09.272] ねぇ、早く翔んできてね/喂,快飞到我身边来吧
[04:13.316] 流星のように この夜の果てまで—それか、/宛如流星一般 向着这夜色的尽头—或是说,
[04:17.714] どこか遠くへ連れていって/把我带向那更加遥远的地方
[04:20.641] 何故か、胸の痛み—やむことなく、このままでいたいの。/ 是为何,心中隐隐作痛—未曾停止 就想一直这样下去呢。
[04:28.865] 魔法遣いの夢…/魔法使者之梦...
[04:31.490]
[04:42.177] 虚空の見据える瞳/注视着天空的眼睛
[04:47.713] 傍で輝く星独り/其旁有一颗星星闪耀
[04:53.130]
[04:53.514] 煌めく流れ星は/闪耀的流星
[04:55.397] 二人の願いを乗せて/搭载着两人的祈愿
[05:01.870]
[05:08.590]
[05:08.624] さぁ、高く翔んでみよう/来吧,试着向更高处飞去
[05:13.707] 目指す先には この夜の誰より光る—地上の星をすぐそこに/向着那目的地 比起这夜晚的一切都更加闪耀的—地上之星,就在眼前
[05:21.013] 互い違い願い—かけ離れて、すれ違わぬように。/ 彼此不同的愿望,相距太远,希望不要擦肩而过。
[05:29.196] 二人の、願い、今!/现在,两人的,愿望!
[05:31.320]
[05:31.612] ねぇ、早く翔んできてね/喂,快飞到我身边来吧
[05:35.634] 何も知らずに この夜のどこかで—独り/一无所知地 在这夜晚中的某处独自一人
[05:39.987] 膝を抱えて待っているの/抱紧双膝等待着你的到来
[05:42.945] 心、繋ぐ言葉—伝えてたくて、願いが叶うとき。/ 将心与心,连结的话语—想要把它传达,在愿望实现之时。
[05:51.161] 交わる、夢はクロスフェード…/你我交错的梦,正淡入淡出着…
[05:54.669]
[ti: アノインシスター]
[ar: めらみぽっぷ]
[al: 逆]
[length: 05:34.120]
[tool: 歌词滚动姬 https://lrc-maker.github.io]
[00:00.000] 作词:RD-Sounds
[00:00.500] 编曲:RD-Sounds
[00:01.000] 原曲:ハルトマンの妖怪少女
[00:01.500]
[00:20.830] 鏡に映したみたいに/彼此仿佛镜中所映
[00:23.300] 姿かたちまで おなじだよね/就连身姿体态 都别无二致
[00:26.100] なのに どうして こんなにも 違う世界を見ているの?/可是 为什么 我们眼中的世界 却是如此的不同?
[00:34.710] どうして?/为什么?
[00:39.400] ——いみわかんない!/——完全不明白!
[00:40.400]
[00:40.450] なんでなんでなんでなんでよ!/到底到底到底是为什么嘛!
[00:42.820] わたしのこと心配でしょう?/你明明很担心我吧?
[00:45.680] つよがって うえにたって おしだまって まって まって そんなんじゃ/佯装强势 居高临下 沉默着 沉默着 一语不发 这样一来
[00:50.310] みんなみんな怖がるだけ/大家就会对你望而生畏
[00:52.750] むしろみんなを怖がってるのね?/其实 反而是你在害怕着他们吧?
[00:55.420]
[00:55.470] だからダメなんだよ、お姉ちゃんはね。/所以 这样可不行哦,姐姐你呀。
[00:59.190]
[01:00.040] ほらほらわたし■(わら)ってるんだよ?/看呐 看呐 我正在■(生气)着喔?
[01:04.940] ほらほらわたし■(おこ)ってるんだよ?/看呐 看呐 我正在■(生气)着喔?
[01:09.880] ほらほら!?/看呐 快看呐!?
[01:12.200]
[01:12.250] 全部お見通しのつもりで/自以为看穿了一切
[01:17.200] この (こころ)だけは見通せないのよね/却唯独看不透这颗(心)呢
[01:22.080]
[01:22.130] どうせ何もかもを知らないと/反正也只有这样一无所知
[01:26.950] 不安で仕方ないんでしょう?/在不安中束手无策的份吧?
[01:31.810]
[01:31.860] だけどだけどそういうとこがね。/但是呢但是呢 在那样的状况下。
[01:34.330] くるっと回って可愛いよね。/惊慌失措的模样真是可爱。
[01:36.790] わたしよりもずっとね? 器用に生きてる感じがね。/你是不是自以为?一直都比我过得精明得多啊。
[01:44.150]
[01:44.200]
[01:45.530] ——ムカつくよね。/——真是恶心。
[01:46.630]
[01:51.850]
[02:20.870] くるっと反転させても/哪怕随手翻转过来
[02:23.290] 結局のところ おなじだよね/结果 还是一成不变
[02:26.100] それで どうして こんなにも 違う思いを抱いてるの?/所以 为什么 我们思虑的事情 竟是如此不同呢?
[02:34.570] どうして?/为什么?
[02:39.460] ——わけわかんない!/——莫名其妙!
[02:40.420]
[02:40.470] ちょっとちょっとちょっとちょっとさ!/喂喂喂喂能回应一下我嘛!
[02:42.860] わたしのこと大切でしょう?/我不是你的掌上明珠吗?
[02:45.470] 自分だけ 首っ丈 無言だけ だけ だけ そんなんじゃ/自顾自地 黯然神伤 沉默着 沉默着 一语不发 这样一来
[02:50.320] みんなみんな避けてくけど/大家就会对你退避三舍
[02:52.690] というかみんなを避けたいんだよね?/其实 反而是你在逃避着他们吧?
[02:55.410]
[02:55.460] だからダメなんだよ、お姉ちゃんはね。/所以 这样可不行哦,姐姐你呀。
[03:00.000]
[03:00.050] ほらほらわたしの■(こえ)聞こえてる?/听呐 听呐 听到我的■(声音)了吗?
[03:04.980] ほらほらわたしの■(ほう)向いている?/呐 看呐 有在看着我■(这边)吗?
[03:09.860] ほらほら!?/看呐 快看呐!?
[03:12.170]
[03:12.220] 言葉だけ通じてもね/就连言语这唯一的联系
[03:17.200] 一方通行の電話みたいだよね/也像是有去无回的电话一样呢
[03:22.040]
[03:22.090] どうせ何もかもを素通しして/反正只是早早看穿一切
[03:26.930] 自分の世界に浸ってるんでしょう?/然后沉浸在自己的世界里吧?
[03:31.800]
[03:31.850] だけどだけどそういうとこがね。/但是呢但是呢 在那样的状况下。
[03:34.400] ぐるっと回って可愛いよね。/焦头烂额的模样真是可爱。
[03:36.790] わたしよりもずっとね? 上手に生きてる感じがね。/你是不是自以为?一直都比我过得高明得多啊。
[03:44.170]
[03:46.600]
[03:50.450] ——うざったいよね。/——真是烦人。
[03:52.200]
[03:52.250]
[03:52.300] わたしを心配するフリして/装着担心我的样子
[03:56.380] 自分以外いらないんでしょ、ホントはね?/其实除了自己,什么都不在意吧?
[04:01.270]
[04:01.320] 心の底で怖いんでしょ?/心底里 怕得要死吧?
[04:06.130] 私がいつか忍び寄って 背中から…どーん!/什么时候我就偷偷靠近 从背后…咚!!
[04:11.110] 全部お見通しのつもりで/自以为看穿了一切
[04:15.704]
[04:15.950] 自分の住処にしがみついてるだけ/其实只是蜷缩在 自己的小窝里
[04:20.850]
[04:20.890] 誰かの心声(こえ)を聞かないと/真是个一旦听不到他人的心声(声音)
[04:25.720] 不安に耐えられない臆病者ね/就被不安折磨得心急如焚的胆小鬼呢
[04:30.570]
[04:30.620] だけどだけどそういうとこがね。/但是呢但是呢 在那样的状况下。
[04:33.120] 狂っと回って可愛いよね。/狼狈不堪的模样真是可爱。
[04:35.590] わたしよりもずっとね? サトって生きてる感じがね。/你是不是自以为?一直都比我过得透彻得多啊。
[04:45.200]
[04:50.260]
[04:59.170] ——最悪だよね。/——差劲透顶。
[05:03.230]
[05:09.860]
[05:18.670] ——最悪だよね。/——差劲透顶。
[05:22.200]
[ti: アリス・ザ・エニグマティクドール]
[ar: めらみぽっぷ]
[al: 密]
[length: 08:55.067]
[tool: 歌词滚动姬 https://lrc-maker.github.io]
[00:00.000] 作词:RD-Sounds
[00:00.500] 编曲:RD-Sounds
[00:01.000] 原曲:ブクレシュティの人形師,エニグマティクドール ~ God Knows,人形の森,機械サーカス ~ Reverie
[00:01.500]
[00:32.010] <演目『仲良し村の八人の仲間たち』>/<剧目『和睦村的八位伙伴』>
[00:33.790]
[00:33.950] めくるめく/缭乱炫目,
[00:34.500] 幕が開く/揭开幕布,
[00:35.420] 此度の舞台はさて何処か/这一次的舞台该选在何处?
[00:40.950]
[00:41.170] いざ集え/来吧,聚拢吧,
[00:41.990] さあ集え/尽管聚拢吧,
[00:42.920] 里の片隅は劇場となる/让村中一隅成为剧场。
[00:49.090]
[01:04.050] 幼い憧憬の眼の先に/在年幼的充满憧憬的那双眼睛前,
[01:11.290] 命あるように舞い踊る役者(ひとがた)達/如拥有生命一般起舞的各个演员(人偶),
[01:18.910]
[01:19.100] 共に永遠を誓い合った/共同对彼此许下永恒的誓言,
[01:26.410] 八人の仲間たちは愉快に舞い踊る/八位伙伴愉快地将舞姿展现。
[01:37.180]
[02:32.741]
[02:38.900] あれらには 命などない/在它们之中,不存有生命,
[02:45.220] 知って尚 命観る演技(しぐさ)/即便知晓,仍是栩栩如生的演技,
[02:51.750] 本質(しょうたい)を隠しうる魔法/将本质(正体)隐藏的魔法,
[02:58.210] 劇場の主にその真偽 問い質す/其中真伪,他向剧场的主人问询。
[03:04.360]
[03:04.540] 秘密めかして/做出“是秘密”的样子,
[03:06.390] 笑うその眼の奥に宿す光/她充满笑容的眼中暗藏玄机。
[03:10.560]
[03:10.790] それこそ/那一定是,
[03:11.750] けして暴かれることなき 謎(エニグマ)/绝对不曾被揭晓的,谜题(Enigma)。
[03:16.870]
[03:17.375] 嗚呼/啊啊,
[03:17.794] 卑しくもペテン師のような/有如卑劣的骗子一般,
[03:20.560] 欺瞞に塗れたその姿よ/那幅涂满了欺瞒的身姿。
[03:23.490]
[03:23.670] 偽りだらけの御咖噺など/充斥着虚假的童话,
[03:27.010] けして騙されてなどやるものか/怎能就这么被它欺骗?
[03:29.790]
[03:30.000] でも/然而,
[03:30.230] 鮮やかな詐欺師のような/有如娴熟的欺诈师一般,
[03:33.380] 底の見えない笑みの向こう側/在她深不见底的笑容的另一侧,
[03:36.460]
[03:36.640] 『お前如きが暴けるものか』と/『就凭你是解不开的』,
[03:39.880] 言葉にされずとも挑まれる/透出的是不需要言语的挑衅。
[03:42.695]
[03:42.710] ――謎多きその姿を、きっと僕は/——谜团重重的她的身姿,我一定,
[03:51.060] 畏れていたんだ。/已在为之恐惧。
[03:56.530]
[04:10.890]
[04:15.220]
[04:18.500] <演目『少年と人形の森の魔女』>/<剧目『少年与人偶森林的魔女』>
[04:26.200]
[04:27.670] 彼は孤独に/他孤独地
[04:31.320] 森の中 歩いていた/在森林里走着。
[04:34.900]
[04:35.130] 悪しき魔女から/为了从邪恶的魔女手中
[04:38.680] 仲間を救おうとして/将同伴救出,
[04:42.470]
[04:42.670] 全てを暴け/并且揭晓一切,
[04:46.310] 魔女の住処に忍び込む/他悄悄地溜进魔女的府邸。
[04:50.060]
[04:50.613] そこには 無数の おぞましき人形/那里有着,无数,可怖的人偶。
[04:57.430]
[04:57.954] さあ/去吧,
[05:01.650] 首を刎ね またひとつ 首を刎ねていく/刎下首级,一个接一个,一直进行下去,
[05:05.540] それでも雨はけして止みはせず/可是雨绝对不会停息。
[05:09.060]
[05:09.290] 首を刎ね またひとつ 首を刎ねていく/刎下首级,一个接一个,一直进行下去,
[05:12.820] 尚のこと雨はけして止みはせず/可是雨更加不显颓势。
[05:16.430]
[05:16.670] 首を刎ね またひとつ 首を刎ねていく/刎下首级,一个接一个,一直进行下去,
[05:20.490] ますます雨はけして止みはせず/可是雨愈发不知止境。
[05:24.060]
[05:24.070] 首を刎ね またひとつ 首を刎ねていく/刎下首级,一个接一个,一直进行下去,
[05:27.990] いよいよ雨はけして止みはせず/可是雨终究不曾断绝。
[05:33.450]
[05:35.290]
[05:35.460] 手に負えぬものに/在双手无法承受之物中,
[05:37.360] 制裁を下さんと宿す光/蕴藏着将制裁昭示的光芒,
[05:41.400]
[05:41.590] それこそここに暴き晒した/于是终于在此揭露,
[05:46.670] 悪しき魔女/邪恶的魔女,
[05:48.070] お前の正体なんだろう!/你的正体究竟为何!
[05:55.020]
[06:14.475]
[06:18.863] 嗚呼/啊啊
[06:19.235] 愚かしくも道化師のように/有如蹩脚的小丑一般,
[06:22.248] 慌て狼狽える魔女の姿/慌张狼狈的魔女的身姿,
[06:25.070]
[06:25.306] 子供騙しと欺いたその罪/她那欺骗孩子的罪行,
[06:28.370] けして許してなどやるものか/怎能就这么给予饶恕。
[06:31.567]
[06:31.748] でも/但是,
[06:32.084] その全て暴いた暁/在一切都揭晓之际,
[06:35.044] その先には何が待つのだろう/将会有什么在等待着呢。
[06:37.860]
[06:38.210] 奮う蛮勇 返す忘憂/若执于蛮勇,则不复担忧,
[06:41.508] 一途な思いに突き動かされ/任由这竭尽全力的信念驱使。
[06:44.300]
[06:44.614] 嗚呼/啊啊,
[06:45.021] 或いはあれらと同じ素体(からだ)か/我会和它们有着相同的素体(身体)吗?
[06:47.770] 最後の問いは 今こそここに/此时此刻,浮现出最后的疑问。
[06:50.960]
[06:51.120] その存在は その依代は/作为存在,作为躯壳,
[06:54.260] 夢(いま)と幻想の『自己愛の権化』(アガルマトフィリア)/它们是梦与幻想的『自恋的具现』(agalmatophilia)。
[06:57.190]
[06:57.531] でも/但是,
[06:57.914] その答えは得られはしない/问题的答案却不可知晓,
[07:00.861] それは聞くことはもはや叶わない/就连提问本身也已经无法实现。
[07:03.570]
[07:03.974] この扉を開いたとき/在这扇门被打开之时,
[07:07.591] 引き返すにはもう遅すぎたんだ/返回一事就已经太迟。
[07:10.135]
[07:10.157] ――秘密なき、この姿にきっと僕は/——不再有秘密,我一定早已
[07:18.427] 焦がれていたんだ。/对这幅模样渴求不止。
[07:23.820]
[07:30.121]
[07:41.157]
[07:43.779] <演目『仲良し村の九人の仲間たち』>/<剧目『和睦村的九位伙伴』>
[07:48.289]
[07:51.965] めくるめく/缭乱炫目,
[07:52.832] 幕が開く/揭开幕布,
[07:53.845] 此度の舞台はさて何処か/这一次舞台该选在何处?
[07:59.020]
[07:59.529] いざ集え/来吧,聚拢吧,
[08:00.419] さあ集え/尽管聚拢吧,
[08:01.371] たとえ皆が皆揃わずとも/虽然大家彼此间并不般配。
[08:06.800]
[08:07.284] 幼い憧憬の眼の先に/在年幼的充满憧憬的那双眼睛前,
[08:14.827] 命あるように舞い踊る役者(ひとがた)達/如拥有生命一般起舞的各个演员(人偶),
[08:21.850]
[08:22.280] 新たにこの村に迎えられた/再一次地在这村子里受到欢迎,
[08:29.828] 九人目の仲間が楽しげに踊っていた/九位伙伴欢快地舞动不止。
[08:41.234]
[ti: イニシャルイニシャルエコーエゴー]
[ar: めらみぽっぷ]
[al: 記]
[length: 04:26.840]
[tool: 歌词滚动姬 https://lrc-maker.github.io]
[00:00.100] 作词:RD-Sounds
[00:00.600] 编曲:RD-Sounds
[00:01.100] 原曲:門前の妖怪小娘
[00:01.600]
[00:04.480] そーれがなにかはしらないで—!/那是什——么呀我才不知道——!
[00:07.436] (そ—れがなにかはきかないで—!)/(那是什——么呀我才听不见——!)
[00:10.533]
[00:10.543] たーだふしぎとよんでたい—!/只是觉——得不可思议我就想喊出来——!
[00:13.322] (たーだふしぎとよんでよね—!)/(只是觉——得不可思议你就想喊出来——!)
[00:16.943]
[00:23.075]
[00:23.085] ちいさなちいさなそのこえよ—!/我的声音非常非常小——!
[00:26.049] (おおきなおおきなこのこえよ—!)/(我的声音超级超级大——!)
[00:29.095] わたしのことばをかえしてよ—!/让我的声音传回来吧——!
[00:31.778] (わたしのことばをかえしてよ—!)/(让我的声音传回来吧——!)
[00:35.274] けれどもだれもがしっている—!/但是这样的话会被大家听到啊——!
[00:38.299] (けれどもなにかをしっている—!)/(但是这样的话就会泄露信息啦——!)
[00:41.420] おまえのしょうたいしっている—!/就会知道我的真面目——!
[00:44.037] (よけいなことまでしっている—!)/(就会知道你的小细节——!)
[00:47.515]
[00:47.525]
[00:47.535] そのことばはそうさみしく—!/那种言语是多么地寂寞——!
[00:50.636] (このことばはそうむなしく—!)/(这种言语是多么地空虚——!)
[00:53.673]
[00:53.683] だれもみむきしなくなるけど—!/大家甚至都不向这边看一眼——!
[00:56.817] (だれもみむきしなくなるまで—!)/(大家居然都不向这边看一眼——!)
[00:59.873]
[00:59.883] “こだまするーーー!”/“回响吧——!”
[01:02.942]
[01:02.952]
[01:02.962] やーいやーいかえすことしかできないやくたたずーめーー!/呀——呀——只会反射些回声的你也派不上用场嘛——!
[01:09.100] (やーい!やーい!おなじことしかできないやくたたずーめーー!)/(呀——呀——只会干同一件事的我也派不上用场嘛——!)
[01:15.260] はねかえすーー!/传回来了——!
[01:16.359] (はねかえすーー!)/(传回来了——!)
[01:17.535] そのーー!/那边的——!
[01:17.920] (このーー!)/(这边的——!)
[01:18.271] “全てを繰り返す...でもそれが一体何になるというのだろうか”/“把别人的话照原样重复一遍的话……会怎么样呢?”
[01:27.653]
[01:47.693] そうしてあなたはくりかえすーー!/就这样你要再次重复我的话——!
[01:50.656] (そうしてなんどもくりかえすーー!)/(就这样我要多次重复你的话——!)
[01:53.570]
[01:53.749] そうしてそのさきたどりつくーー!/像这样我终于到了这个地方——!
[01:56.483] (そうしてとうとうたどりつくーー!)/(像这样终究到底到了这个地方——!)
[01:59.893]
[02:06.007] さらなるたかみがまっているーー!/有更高的目标在等着我啊——!
[02:09.106] (さらなるくなんがまっているーー!)/(有更多的苦难在等着你呀——!)
[02:11.968] いつまでもおんなじことばっかーー!/永远都只是重复别人的话吗——!
[02:14.871] (いつまでおんなじことばっかーー!)/(永远都只是重复别人的话吗——!)
[02:18.139]
[02:18.325] けれどあなたはしんじてるーー!/但是你相信着——
[02:21.396] (けれどわたしはしんじてるーー!)/(但是我相信着——)
[02:24.498] このすべてにいみのあることーー!/这一切都是有含义的——!
[02:27.117] (このすべてにいぎのあることーー!)/(这一切都是有意义的——!)
[02:30.505]
[02:30.678] そのおもいはそうせつなくーー!/那种想法并不是我的错觉——!
[02:33.725] (このおもいはそうかなしくーー!)/(这种想法并不是你的错觉——!)
[02:36.770] そうねがうこと このあまささえーー!/就连这份我期待着的甘甜也——!
[02:39.876] (そうねがうこと そのつらささえーー!)/(就连这份你期待着的苦涩也——!)
[02:42.866]
[02:42.985] “こだまするーーー!”/“回响吧——!”
[02:46.070]
[02:47.169]
[02:47.521] やーい!やーい!じぶんのこーえももたないなんじゃくものめーー!/呀——呀——连自己的声音都没有——你这软弱的家伙!
[02:53.708] (やーい!やーい!じぶんのこーとにじしんのないおくびょうものめーー!)/(呀——呀——对自己连自信都没有——我这胆小的家伙!)
[02:59.892] 「バカヤロー!」/「你这混账东西!」
[03:01.122] 「何だとテメー!」/「怎么着?你小子!?」
[03:02.286] そのーー!/那边的——
[03:02.611] (このーー!)/(这边的——)
[03:02.963] “全てが返ってくる...でもそれだけでは何も進まないんじゃないか?”/“回响别人全部的话语……但只做这件事的话不会有什么长进吧?”
[03:12.369]
[03:24.492] やーい!やーい!そうしてみんなにあそばれるようかいめーー!/呀——呀——你这样下去会被当成人们的消遣的呀!妖怪——
[03:30.626] (やーい!やーい!そうしてみんなにさけられるにんげんめーー!)/(呀——呀——我这样的话人们才会避开我啊!人类——)
[03:36.824] いつまでもーー!/无论什么时候!
[03:37.912] (いつまでもーー!)/(无论什么时候!)
[03:39.068] そのーー!/那边的——
[03:39.425] (このーー!)/(这边的——)
[03:39.804] きまった相手ばっかりに同じ言葉だけ叫び続けるな いいじゃない/回应着特定的对象不断回响相同的内容 好像也不错
[03:48.975]
[03:49.126] くりかえすーー!/原样喊回去吧——
[03:50.257] (くりかえすーー!)/(原样喊回去吧——)
[03:51.413] そのーー!/那边的——
[03:51.765] (このーー!)/(这边的——)
[03:52.169] “あくなきイニシャルイニシャルエコーエゴー!/“永不厌倦的最初的最初的回响回响!
[03:55.249] 自分の言葉で世界を切り開けば良いのに!”/用自己的语言将世界切开的话就太好啦!”
[04:01.603]
[04:04.539] そういうあなたはどうかな?/这样的你又是如何呢?
[04:07.589] 他人に言われたことだけ/仅仅仅仅重复别人说过的话
[04:10.624] ただただ繰り返すだけの私みたいになっていないかなーー?!/不觉得很像我这个只会回响别人话语的山彦吗——?!
[04:18.997]
[ti: オールド・モチーフ]
[ar: めらみぽっぷ/nayuta]
[al: 随]
[length: 05:39.947]
[tool: 歌词滚动姬 https://lrc-maker.github.io]
[00:00.000] 作词:RD-Sounds
[00:00.500] 编曲:RD-Sounds
[00:01.000] 原曲:バー・オールドアダム
[00:01.500]
[00:26.091] 皆それぞれの不思議を抱えて――。/每一个人都拥抱着属于自己的神秘。
[00:31.843]
[00:32.099] 皆それぞれの不思議を探して――。/每一个人都在将属于自己的神秘探寻。
[00:39.626]
[00:44.138]
[00:48.593]
[00:53.112]
[00:56.070] 闇夜の下 密かに嗤う/黑夜之中,暗自嗤笑,
[00:59.096] 誰にも気取られぬよう/不为任何人所察觉。
[01:02.047] その真意は誰も知らない/其中的真意无人知晓,
[01:05.065] その真偽も尚の事/就连真伪也尚未定。
[01:08.770]
[01:11.005] 暗い星を跨ぎ歩いて/跨过了黯淡的星辰,
[01:14.082] 天空の洞を覗き込む/深入天幕的空洞中窥探的,
[01:17.008] 覆い尽くすスプートニクの/是以漫天的Sputnik,
[01:20.085] その末裔達の空/宣示所有权之人的末裔。
[01:23.814]
[01:25.641] 誰もわたしとは違うと/自己与其他任何人都不同,
[01:29.103] 冷めた声色で呟く/以冰冷的语调低声诉说。
[01:32.118] けして溶かせぬ心/他们的心永远不会被融化,
[01:35.025] 病みを抱えて/他们身染着一种恶疾。
[01:37.734]
[01:37.920]
[01:38.061] 誰もがみな 己の価値を問う/每一个人都知晓自己的价值,
[01:41.069] 己の価値を知り その価値を越えて/超越了那份价值之后,将自己的价值叩问。
[01:49.400]
[01:49.415]
[01:49.425] そう はじまりの純粋さと溢れゆく創造性/是的,起始的纯粹与流溢着的创造力,
[01:56.020] ヒトが手にしたかくも甘美な禁断の果実よ/此乃人类所攫取到的甜美而禁断的果实。
[02:01.464]
[02:01.520] そう 所以なき自己過信と擁く熱量の高さ/是的,没有来由的自负与怀抱着的热血昂扬,
[02:08.073] 我らが手に<原初の想像(オールド・モチーフ)>の絶えずあることを/这<原初的想象(old motif)>永远不可能离开我等之手。
[02:15.767]
[02:26.111]
[02:32.053] 黒く濁り渦巻く野望/漆黑而浑浊的翻腾的野心,
[02:35.065] 闇に潜む企てよ/于黑暗中潜伏,觊觎。
[02:38.024] けれどこの眼謀れはせぬ/然而绝无可能欺骗这双眼睛,
[02:41.037] 真実は常に一つ/真实永远唯一。
[02:44.799]
[02:47.041] 理解者など求めずとさえ/不曾渴求过他人的理解,
[02:50.085] 誰とも分かち合えぬもの/也不需要与任何人心意相通。
[02:53.043] 孤独を抱き震えながらも/颤巍地拥抱着孤独,
[02:56.020] 心地よさにほくそ笑む/同时畅快地暗自笑着。
[02:59.669]
[03:01.647] 「私たち」という幻想も/谓之以「我们」的幻想,
[03:05.068] 「私」という現実も/谓之以「我」的现实,
[03:08.057] 「私」の産物なら/都只是「我」的造物,
[03:11.070] ――あなたはどうなの?/——而你又如何呢?
[03:14.090]
[03:14.100]
[03:14.104] 誰もがみな 己の意味を持つ/每一个人都知晓自己的意义,
[03:17.041] 己の意味を知り その意味の中で/并从那意义之中,让自己的意义存留。
[03:25.400]
[03:25.419]
[03:25.490] そう はじまりの単純さと充ち満ちる反抗心/是的,起始的单纯与充盈的反抗心,
[03:32.027] けして手放すことも叶わぬ重き原罪を負って/背负着绝对无法抛离的沉重的原罪。
[03:37.419]
[03:37.524] そう 誰にも縛られぬセカイを希求する自由意志/是的,希冀任何人都不受束缚之世界的自由意志,
[03:44.107] 我らが手に<原初の発想(オールド・モチーフ)>の絶えずあることを/这<原初的构念(old motif)>永远不可能离开我等之手。
[03:51.657]
[03:57.584]
[04:03.594]
[04:06.582] 誰もがみな 己の世界(ゆめ)を持つ/每一个人都注目于自己的理想(梦)
[04:09.539] 己の理想(ゆめ)を見て その幻想(ゆめ)の先に/在那幻想(梦)的前方,将自己的世界(梦)拥有。
[04:17.800]
[04:17.900]
[04:17.916]
[04:17.939] そう はじまりはみな同じくおしまいはみな“特別”/是的,每一个人有着同样的起始,而终点却是“特别的”,
[04:24.545] 皆それぞれ 癒せぬ中二病(ふしぎ)を抱えて生きていく/每一个人都身染属于自己的无法治愈的中二病(神秘)而活着。
[04:29.991]
[04:30.028] そう 止められぬ生きる力と限界なき思う力/是的,无法阻止的生命力与没有界限的想象力,
[04:36.556] 我らが手に<原初の空想(オールド・モチーフ)>の絶えずあることを/这<原初的空想(old motif)>永远不可能离开我等之手。
[04:42.400]
[04:42.600]
[04:42.601] 『手を握る二人だけの世界』などは/『握住彼此的手即是握住只属于彼此的世界』,
[04:48.548] 利己的でエゴイスティックな発想だと思うけれど/虽说这是自私而egoistic的想法,
[04:54.453]
[04:54.554] 今ここに床を同じくするあなただって/但既然你正在这里,睡在我的枕边,
[05:00.595] 違う夢 見ているなんて限らないのだから……/那么我们并不一定做着不同的梦……
[05:08.448]
[ti: カ-210号の嘆き]
[ar: めらみぽっぷ]
[al: 喩]
[length: 05:58.827]
[tool: 歌词滚动姬 https://lrc-maker.github.io]
[00:00.000] 作词:RD-Sounds
[00:00.500] 编曲:RD-Sounds
[00:01.000] 原曲:芥川龍之介の河童 ~ Candid Friend
[00:01.500]
[00:24.280] 私は何もかもをも知っている/我对所有的一切都知道得很清楚,
[00:28.740] お前達河童どもというのは/你们这些所谓的河童,
[00:33.876] 己というものに自惚れた/因所谓的自我而傲慢,
[00:38.331] かくも虫の善い動物なのだ/真是十足的自私的动物。
[00:43.048]
[00:43.160] 信じられなければ暮らせないのに/明明不被他人信赖就活不下去,
[00:47.540] 信じるものさえも下に見ながら/却蔑视着那些信赖自己的人,
[00:53.055] 皆愚かしく笑って居る/并以愚钝将他们耻笑,
[00:57.246] そんな矛盾と共にして/陷于这样的矛盾而不自知。
[01:02.428]
[01:07.204]
[01:11.258] そうして同輩に失望して/于是对同辈感到失望的我,
[01:16.081] 河童というものを倦んだその末/在厌倦了河童这种生物之后。
[01:21.239] 私は故郷を捨て去って/彻底地舍弃了故乡,
[01:25.330] 人と共に生きようとして/打算与人类一同生活。
[01:30.066]
[01:30.423] 犇く人間の海/在苍茫的人海中,
[01:35.012] 独り泳ぐように生きても/活着就像在独孤地游曳,
[01:40.028] 己の醜さだけがずっとずっと浮き彫りにされて/唯有自己的丑陋一如既往地如浮雕般突显。
[01:51.229]
[01:51.435] 皆に合わせて笑いながら/表明上迎合着他人的笑容,
[01:56.003] 笑顔の下で全てを見下して/而在那笑容之下是对所有人的轻蔑。
[02:01.184] そんな己というものだけ/然而所谓的这样的自己,
[02:05.410] けして変えようが無いのに/却注定了无法改变。
[02:09.979]
[02:10.329] 河童は河童で みなみな同じ/河童就是河童,统统是一个样子,
[02:15.266] 故にこの自分も また同じ/因此就连我自己,也是那个样子。
[02:19.400]
[02:19.828] Qua(そうなのです),Qua(そうなのです)――だから私は皆が怖くて仕方ないのです。/Qua,Qua(正是如此,正是如此)——所以我畏惧着他们,但我无能为力。
[02:29.540]
[02:38.968]
[02:41.245] 仮初でも安寧を得たような気で/最开始时仿佛有了获得安宁的感觉,
[02:45.724] 生きていく度にまたどこかに違和を覚え/但随着生活的继续,莫名的违和感却每每涌现。
[02:50.760] 結局その全てがまた滑稽に思えて/到头来发现一切都是如此可笑,
[02:55.761] またこの場所をも捨てたいと思うように/产生了想要再度将这个地方舍弃的冲动。
[03:01.095]
[03:01.336] 鏡に写した世界/镜中映出的世界,
[03:05.954] たとえ全てが変わっても/即便那之中的一切都发生了改变,
[03:10.769] 最後までついて回る自分自身とずっと向き合ってしまって/也依然要去面对那自始至终缠绕着己身的自我。
[03:21.720]
[03:22.268] せめて身勝手に産み落とされたなら/我的诞生来自于父母的自私与任性,
[03:26.834] 恨んで生きていくことも出来たのに/但至少我被赋予了憎恨他们的权利,
[03:31.652] なぜ生まれることを選んだか/然而为何我会选择让自己出生呢?
[03:36.271] それこそが許し難くて/唯有这件事,我无法原谅自己。
[03:40.440]
[03:41.102] どっちにも居られない どっちでも生きられない/无论哪边我都待不下去,无论哪边我都活不下去。
[03:45.720]
[03:46.037] そんな思い/我,荷取
[03:47.996] にとりつかれて/被那样的想法占据,
[03:50.010]
[03:50.532] それならばいっそのこと 怒りに任せて全部/若是如此,不如索性,任由愤怒夺去全身,
[03:55.080]
[03:55.565] そんな思い/我,荷取
[03:57.357] にとりかこまれて/被那样的想法囚禁,
[04:00.339]
[04:09.688]
[04:19.114] 壁を見つめて呪わしく/注视着墙壁,咒骂着,
[04:23.326] 「哀れな河童(にひゃくじゅうご)」の怒声(こえ)が木魂する/「可悲的河童」(210号)的怒声(声音)回响着。
[04:28.440] どこに行っても救われず/无论去往何处都得不到救赎,
[04:32.799] 全てを否定し続ける/唯有将对一切的否定继续。
[04:37.329]
[04:37.646] 「出て行け!この悪党共め!/「滚出去!坏蛋!
[04:42.125] お前も莫迦な、嫉妬深い、猥褻な、/你这家伙也是个愚蠢、好猜忌、淫秽、
[04:47.046] 図々しくも自惚れきった、/厚脸皮、傲慢、
[04:51.494] 残酷な、虫の善い 動物なんだろう!」/残暴、自私自利的动物吧。」
[04:56.180]
[04:56.692] 人も河童も みなみな同じ/人类也好河童也好,统统是一个样子,
[05:01.368] 全ては等しく 愚かしく/两边都是同等地,愚昧不堪。
[05:05.530]
[05:05.954] Qua(そうなのです),Qua(そうなのです)――だから私は全てが怖くて、堪らなくて、許せなくて、生きられないのです。/Qua,Qua(正是如此,正是如此)——所以我畏惧着一切,无法忍受,无法容许,无法继续活下去。
[05:17.920]
[ti: ククリククラレ]
[ar: めらみぽっぷ]
[al: 𠷡]
[length: 05:50.440]
[tool: 歌词滚动姬 https://lrc-maker.github.io]
[00:00.000] 作词:RD-Sounds
[00:00.500] 编曲:RD-Sounds
[00:01.000] 原曲:ネクロファンタジア,夜が降りてくる ~ Evening Star
[00:01.500]
[00:45.724] くくれくくれ/缠绕、系紧
[00:50.976] おおいかくして/将其覆盖
[00:56.133] かこめかこめ/包覆、围绕
[01:01.236] やえにつまごみに/将二人困于八重之中
[01:05.799]
[01:06.006]
[01:06.222] いつか貴女は問う。/你曾发出过
[01:11.285] あの空の向こう側に何があるのかと。/“那片天空的另一侧究竟存在什么?”
[01:16.000]
[01:16.464] 誰にでもなく問う。/如此的呢喃自语
[01:21.534] けしてそれを知ることも 目にすることもない。/想必那对于你来说是绝对未知的事物吧
[01:27.208]
[01:28.739] 夜が降りる。/暗夜来袭
[01:30.199] 闇が笑う。/黑暗中传出了讥笑
[01:31.440] 何もかも一つに混然りゆく。/万物皆混为一体
[01:34.091]
[01:34.232] ――小さな その影 ただひとつ 除いて。/除却那 娇小的 孤身一人之影
[01:39.194]
[01:39.438] 星が降る。/星光漫天
[01:40.600] 空を睨む。/遥望天穹
[01:41.864] 向かう先も何も定まらず。/一切都还未下定论
[01:44.407]
[01:44.566] ――その先に 人ならぬ世界を 見る。/前进吧 去见证那非人的世界
[01:49.161]
[01:49.371]
[01:49.657] この空は/这片天空
[01:51.900] 貴女のための空/是为了你而创造的天空
[01:54.919] 変わりえぬことのそのために/为了那绝不可能改变的事实
[01:59.792]
[02:00.062] 空の果て/天涯之际
[02:02.299] 何も知らぬ姿/那全然不知的身姿啊
[02:05.253] 無限の脅威が貴女を包み込む/浩然如烟的威胁会将你笼罩
[02:10.225]
[02:10.433] 貴女を見張るものは“星の数”ほどいる。/憎视你之人如满天星斗一般存在…
[02:23.318]
[02:33.565]
[02:42.059] (くくれくくれ)/缠绕、系紧
[02:47.173] (おおいかくして)/将其覆盖
[02:52.246] (かこめかこめ)/包覆、围绕
[02:57.413] (やえにつまごみに)/将二人困于八重之中
[03:02.353]
[03:02.373] いつか貴女に乞う。/不知从何时起 开始了向你乞求
[03:07.443] 明日の空に陽が昇るその時まではと。/“明天的太阳升起之前,我一定会…”
[03:12.362]
[03:12.506] 誰もが畏れ乞う。/世人无不对你畏惧屈服
[03:17.760] けれどそれを貴女が聞き入れることはない。/但你却从未给予宽恕
[03:22.766]
[03:24.032]
[03:24.917] 人というより。/与其形容你是人
[03:26.357] それは装置。/不如说更像是机械
[03:27.658] ありとあらゆる暴力行為。/执行着所有的暴力行为
[03:30.143]
[03:30.329] ――あまたの 夜を越えて 猶 在るものよ。/对那跨越了你的夜晚 仍然存在之人
[03:35.311]
[03:35.496] さあ立って。/来吧 站起来
[03:36.742] 敵をすべて。/用那双手
[03:37.924] その手で何もかも消し去って。/将一切仇敌湮灭
[03:40.477]
[03:40.718] ――その先に 私を呪うとしても。/即使最终 你会连我一同诅咒…
[03:48.630]
[03:51.106]
[03:55.923] 星よ守れ/星星哟 请守护
[03:57.343] 夜よ囲え/黑夜哟 请围绕
[03:58.519] 呪い呪われ括り括られ/咒人终咒己 缚人终缚己
[04:01.000]
[04:01.178] 峡きわを分かて/分割边界
[04:02.499] 檻を閉ざせ/封锁樊笼
[04:03.706] 永遠となるその日まで/直至成为永恒
[04:06.000]
[04:06.301] 風よ詠え/风啊 吟唱吧
[04:07.598] 夢を祀れ/祭祀这盛大的幻想
[04:08.872] 呪い呪われ括り括られ/咒人终咒己 缚人终缚己
[04:11.000]
[04:11.487] 全て結わえ/将一切连结
[04:12.764] 匣と成らせ/化作锁匣
[04:13.970] 永遠となるその日まで!/直至成为永恒!
[04:16.000]
[04:16.795]
[04:16.805] この空を/不论你
[04:18.980] 怨んでも憎んでも/再怎么憎恨,咒怨这片天空
[04:21.970] どれほど袖を血で染めても/再怎么尽行屠戮
[04:26.892]
[04:27.133] 空の下/穹顶之下
[04:29.400] それでも飛ぶでしょう/你仍旧会翱翔于此吧
[04:32.332] そしてまたひとつ呪いの生まれるなら(くくれくくれ)/随后又会诞生新的诅咒…(缠绕、系紧)
[04:43.237] (....おおいかくして)/(…将其覆盖)
[04:48.459] (かこめかこめ)/(包覆、围绕)
[04:53.600] (やえにつまごみに)/(将二人困于八重之中)
[04:58.122] ――いつか貴女の手で 斃される日が来るまで。/直至 能被你所结果之日到来
[05:08.380]
[05:08.397]
[05:08.407] ――それか貴女をいつか 殺すときが来るまで。/抑或是 将你结束之日
[length: 05:43.547]
[ti: グラスホッパーズ]
[ar: めらみぽっぷ]
[al: 随]
[tool: 歌词滚动姬 https://lrc-maker.github.io]
[00:00.000] 作词:RD-Sounds
[00:00.500] 编曲:RD-Sounds
[00:01.000] 原曲:幻想郷の二ッ岩
[00:01.500]
[00:30.395] 壁に耳在り/隔墙有耳,
[00:32.905] 障子に目在り/隔篱有眼。
[00:34.893]
[00:35.020] なら 箒だってもの言うものさね/那么,扫帚也能成为言者吧。
[00:39.800]
[00:40.165] 見渡す限り/只要看看周围,
[00:42.610] あれやこれ/东街西巷,
[00:44.674] 皆それぞれが 口々愚痴々々具に/各家各户,无不口吐怨声。
[00:49.895]
[00:54.741]
[00:59.500] そういやお前聞いたのか/话说回来你听说了吗,
[01:04.083] あの箒野郎の旦那の顛末/那个扫帚附丧神的主人的始与末。
[01:09.215] やっぱりあの壺 何でもなく/果然那个壶,并没有神奇之处,
[01:13.809] 騙されたとさえ 知らぬは本人ばかり/只有他本人仍被蒙在鼓里。
[01:18.792]
[01:18.804]
[01:18.965] ――夜な夜な交わすけして聴かれぬ言葉達/——每夜每夜相互传达的绝不会被听见的话语,
[01:23.837] けれど どうしてか 知っている!/然而,不知怎的,却被知道了!
[01:27.825]
[01:27.914]
[01:28.080] 踊り踊らせ踊れよ 命ごと/抬手吧投足吧尽管起舞,汝等生者,
[01:32.992] けして止められぬ噂の駆け巡る/让绝对无法平息的谣言驰骋。
[01:37.993]
[01:38.371] 言葉言葉 飛交う/字字句句,飞舞交错,
[01:40.813] 真実は――そうさ 皆が見てる 何処かで見てる/真相——是的,大家都在见证着,从某处见证着,
[01:45.629] 見張っている――『闇に潜む密偵の如(くグラスホッパー)』/戒备着——『有如潜伏于黑暗中的密探(Grasshopper)』
[01:50.502]
[01:52.901] 七十五日経ったとしても 消えない瑕を 嗚呼/哪怕历经七十五日,污点也不会消去,啊啊。
[02:00.000]
[02:05.075]
[02:08.639]
[02:09.849] ――あいつには気をつけろ。/ ——那个家伙,务必小心提防。
[02:12.428]
[02:14.726] ――あいつには騙されるな。/   ——那个家伙,千万别被他骗了。
[02:17.223]
[02:19.801] ――あいつが怪しい筈だ。/——那个家伙,怎么想都很可疑啊。
[02:22.441]
[02:23.739]
[02:24.388] ――あいつが噂の『詐欺師(たぬきやろう)』か。/  ——那个家伙就是谣言中的『欺诈师(狸妖怪)』吗。
[02:29.326]
[02:38.998]
[02:48.696]
[02:58.327] 壁に耳在り/隔墙有耳,
[03:00.769] 障子に目在り/隔篱有眼。
[03:02.500]
[03:02.847] なら 手桶だってもの言っちゃどうだい/那么,让提桶成为言者也不错吧。
[03:07.830]
[03:08.048] さりとて見つかりゃどうなることか/虽说如此被发现了该怎么办呢。
[03:12.583] だからそっと密かに/所以还得悄悄地避开耳目,
[03:15.311] 桑原始終散子守歌/驱邪消灾始终四散摇篮曲。
[03:17.780]
[03:22.599]
[03:27.399] そういやお前聞いたのか/话说回来你听说了吗,
[03:31.997] あの桶野郎の親父の顛末/那个提桶附丧神的主人的因与果。
[03:37.127] 首無し馬の餌食とか/他已经沦为了
[03:41.672] もう今となっちゃ 闇から闇への真実/无首马的猎物,自黑暗中来向黑暗而去的真实。
[03:46.526]
[03:46.713]
[03:46.832] ――夜な夜な交わす けして伝わらぬ言葉達/——每夜每夜相互传达,绝不会被泄露的话语,
[03:51.675] けれど 誰かに 届いて行く!/然而,终究,到了某人耳中!
[03:55.888]
[03:55.933]
[03:55.991] 歌え謳え訴えよ 命ごと/高歌吧颂唱吧尽管倾诉,汝等生者,
[04:00.850] その口に立てる端から戸が喋る/汝之口舌总有侧门会走漏风声。
[04:05.935]
[04:06.166] 言葉言葉 飛交う/字字句句,飞舞交错,
[04:08.692] 真実は――そうさ 皆聞いてる 耳を欹て/真相——是的,大家都在倾听着,侧着耳朵倾听着,
[04:13.512] 狙っている――『混迷に惑わす伏兵の如く(グラスホッパー)』/瞄准着——『有如以混乱蛊惑他人的伏兵(Grasshopper)』
[04:18.397]
[04:19.465]
[04:20.699] 狐につままれたのか/被狐狸迷住了吗?
[04:22.880] 狸に化かされたのか/被狸猫欺骗了吗?
[04:25.212] 言葉だけが聞こえる/只有言语才会被听见,
[04:27.684] そうして伝わっていく 嗚呼/然后流传开来,啊啊。
[04:30.235]
[04:30.421] 小さな小さな声が/细小细小的声音,
[04:32.520] しかして響く大きく/随后巨大地响动着,
[04:35.016] そうして皆「どういうわけだか」知っている!/于是每一个人都知道「到底是怎么回事了」!
[04:39.636]
[04:40.680]
[04:41.229] さあ 騒ぎ騒がせ騒げよ 命ごと/来吧,喧嚣吧骚动吧热闹起来,汝等生者,
[04:46.917] 屋根の月 その井戸端に花咲かせ/难得屋顶明月,还请用谣言之花将那井边装点。
[04:52.077]
[04:52.282] 言葉言葉 飛交う/字字句句,飞舞交错,
[04:54.773] 真実は――そうさ 今尚見てる 何時でも見てる /真相——是的,至今仍在见证着,每时每刻见证着,
[04:59.553] それこそが――『監視社会に蔓延する情報の如く(グラスホッパー)』/那正是——『有如在社会化的监控下蔓延的信息(Grasshopper)』
[05:04.436]
[05:05.000]
[05:06.822] 七十五日経ったとしても 新たな瑕を 嗚呼/就算历经七十五日,污点也只会旧去新来,啊啊。
[05:14.131]
[ti: サナエさん]
[ar: めらみぽっぷ]
[al: 騙]
[length: 05:56.101]
[tool: 歌词滚动姬 https://lrc-maker.github.io]
[00:00.000] 作词:RD-Sounds
[00:01.000] 编曲:RD-Sounds
[00:05.000]
[00:26.310] 三年B組のサナエさんは、/三年B组的早苗小姐
[00:29.504] どこにでもいる普通の女の子でした。/是一个随处可见的普通的女孩子
[00:38.017] ところがある日、/突然有一天
[00:39.311] 彼女の飼っていたペットが湖で逃げてしまいました。/她饲养的宠物不知怎的逃向了湖边
[00:49.468] ペットのカエルとヘビを求めて、/为了找回作为宠物的蛙与蛇
[00:52.017] サナエさんは湖を探しましたが何も見つかりませんでした。/到湖边搜寻的早苗小姐,却什么都没有发现
[01:01.040]
[01:03.682] …ところが、それからというものの、/突然间,发生了奇怪的事情
[01:06.211] サナエさんには不思議な声が聞こえるのです。/早苗小姐听见了不可思议的声音
[01:15.144] 最初は小さな声でしたが、次第に大きく、はっきり聞こえてきました。/一开始还很微弱,但接着就渐渐地变响,听起来非常清晰
[01:24.899]
[01:26.603] 再び湖へと向かうと、その声は、強さを増して行き、/越是向湖的方向靠近,那声音就变得越强烈
[01:31.633] 「こっちへおいで」と言うではありませんか!/「过来这里吧」似乎在说着这样的话语!
[01:37.030]
[01:40.970] 湖を見渡すと、そこには、いなくなったペットが、/向湖中望去,只见在那里,丢失了的宠物们,
[01:46.860] 無数の仲間を引き連れて、サナエさんを呼んでいたのです…/与无数的同类在一起,正向早苗小姐呼唤着…
[01:53.160]
[01:53.347] それからのサナエさんを、知る人は一人もいないのです。/从此以后,就再也没有人看见过早苗小姐的踪影。
[01:59.720] 湖の中に引き込まれたのだという噂です。/留下的只有她被卷进了湖中这样的传言。
[02:04.570]
[02:04.740] だけれど、サナエさんは寂しがり屋な女の子なので、/不过,早苗小姐是容易寂寞的女孩子,
[02:11.106] 同じくらいの女の子が湖を通りがかると…/所以会把和自己差不多的女孩带去湖中…
[02:16.710]
[02:17.041] ほら、サナエさんがあなたの後ろに!!/看呐,早苗小姐就在你的身后呢!!
[02:22.690]
[02:30.780] 三年B組のサナエさんは、ちょっと変わった性格の女の子でした。/三年B组的早苗小姐,是一个性格有些古怪的女孩子。
[02:42.170] 彼女は見えないものが見えるといって、気持ち悪がられてしまっていました。/她说自己能看到别人看不见的东西,真是让人感觉有些讨厌呢。
[02:53.560] いつしかサナエさんは避けられるようになり、/渐渐地早苗小姐似乎开始被大家孤立,
[02:57.300] ついには虐められるようになってしまっていったのです。/最后甚至,变成被欺负也说不定。
[03:05.490]
[03:07.960] 特に強くサナエさんを虐めていた意地悪な女子がひとりいました。/其中有一个坏心眼的女孩,特别喜欢欺负早苗小姐。
[03:19.280] 彼女はある日、サナエさんを一人で屋上へ来る様にと呼び出しました。/有一天,她把早苗小姐单独叫到了屋顶。
[03:26.540]
[03:30.810] 彼女はそこからサナエさんを突き落としてしまったのですが、/然后她把早苗小姐从那里推了下去,
[03:36.277] 下には誰も居ないではありませんか!/但当她探出头时,下面却没有哪怕一个人影!
[03:41.950]
[03:45.260] それから暫くして、その子は突然居なくなり、/之后过了一段时间,那个女孩突然消失不见,
[03:50.990] 無数のヘビとカエルに埋もれ、死体で発見されたのです…/直到她那埋在无数蛇与蛙之下的尸体被人发现…
[03:57.430]
[03:57.520] それからのサナエさんを、知る人は一人もいないのです。/从此以后,就再也没有人看见过早苗小姐的踪影。
[04:04.045] 風とともに消えてしまったのだという噂です。/留下的只有她随风一同消逝这样的传言。
[04:08.750]
[04:09.020] だけれど、サナエさんは今でも探しているのでしょう。/不过,早苗小姐到现在也一定还在找寻。
[04:15.446] 虐めていた子と同じ髪型の子を見つけると…/与欺负她的那个人有相同发型的女孩子…
[04:21.067]
[04:21.110] …ほら、サナエさんがあなたの後ろに!!/…看呐,早苗小姐就在你的身后呢!!
[04:27.010]
[04:29.300]
[04:29.660] ―サナエさんを、知っていますか。/早苗小姐,有听说过吗。
[04:32.887] ―サナエさんは、どこに居ますか。/早苗小姐,究竟在哪里呢。
[04:35.600] ―もしかしたら、あなたの街のどこかに、/说不定,在你住的的街道的什么地方,
[04:39.758] サナエさんは居るのかもしれません。/可能就有早苗小姐存在呢。
[04:47.351]
[04:47.680] あなたを見つけ出そうと、/似乎正是为了找出你,
[04:50.280] サナエさんは探しています。/早苗小姐才不停地探寻。
[04:53.840] ここまでの全てを知ってしまった/迄今为止的一切都已经知道了
[04:56.900] …そう、あなたを。/…是呢,你已经
[04:58.970] たとえ興味本位であっても、/不管你是不是只是出于好奇心,
[05:02.622] 彼女は見逃しません。/她都不会让你从她眼前逃离。
[05:05.501] 真実を闇から更なる闇へと誘う為に。/为了将真实诱向那比黑暗更甚的暗谧。
[05:11.150] …ほら、/…看呐,
[05:11.620] サナエさんがあなたの後ろに。/早苗小姐就在你的身后呢。
[05:17.108]
[length: 05:53.373]
[ti: シノショウジョ]
[ar: めらみぽっぷ]
[al: 眇]
[tool: 歌词滚动姬 https://lrc-maker.github.io]
[00:00.000] 作词:RD-Sounds
[00:00.500] 编曲:RD-Sounds
[00:01.000] 原曲:the Grimoire of Alice
[00:01.500]
[00:30.860] 鏡の向こうの魔法の国で/住在镜中的魔法国度里
[00:34.580] 皆に愛されて日々は幸せのなか/过着备受大家宠爱的幸福日子
[00:38.390] かわいいアリスは何も知らない/可爱又无知的爱丽丝
[00:42.080] 今日も今日とて本へと屈みこむ/今天也蜷缩在书边
[00:45.880]
[00:53.360] 時計をかかげてウサギが走る/兔子一边举着怀表一边奔跑
[00:57.090] しきりに気にするおのれの首の行方/不时张望自己头颅的去向
[01:00.780] 愚かなアリスはそれがどうして/愚蠢的爱丽丝不知为何
[01:04.550] 首がなくとも何も気にしない/竟丝毫不在乎它没有头
[01:08.340]
[01:15.860] かみさまが、てをかざせば。/明明只要神明,伸出双手。
[01:19.640] みんなげんきで、いられるのに。/大家就会,变得朝气蓬勃。
[01:23.320] いのちという、しらないことば。/生命,这个陌生的词语。
[01:27.080] きっとおはなしのなかだけの、つくりごとなのね?/一定是只存在于童话中的,虚构的东西吧?
[01:34.530]
[01:34.580] 笑っている/天真无邪地笑着
[01:37.610] なんにも疑うことなく/毫无猜忌地
[01:42.080] 与えられた全てを享受しながら/享受被赐予的一切
[01:49.370]
[01:49.600] 箱庭は/箱中景色
[01:52.560] 神なるものの庇護の手に/被神一般的人庇护着
[01:57.140] 守られていつまでも完成されたまま/一直都是完美的模样
[02:04.590]
[02:04.640] その胸の奥に大きな空洞/胸中有着巨大空洞的
[02:08.400] 命を持たない人形達/没有生命的人偶(少女)们
[02:12.120] 小さなアリスはけしてわからない/幼小的爱丽丝注定不会知道
[02:15.850] 自分が何者かなんてさえ/自己究竟是何人
[02:21.360]
[02:21.410] 鏡の向こうの魔法の国で/镜中的魔法国度里
[02:25.200] 少女は幸せに暮らすのです/少女们幸福地生活
[02:28.980] けして生を知らぬシノショウジョとして/她们是决不知生为何物的死之少女
[02:36.530]
[02:51.460] 鏡の向こうの魔法の国で/住在镜中的魔法国度里
[02:55.220] 皆に愛されて日々は幸せのなか/过着备受大家宠爱的幸福日子
[02:58.970] かわいいアリスはおおきくなっても/可爱的爱丽丝就算已经长大
[03:02.680] いつものように本へと屈みこむ/也一如既往地蜷缩在书边
[03:06.520]
[03:13.980] 鏡の後方の幻想郷で/在镜子背面的幻想乡(不可思议之国)里
[03:17.700] 誰かを▉せばあるいはそこに何か/如果把谁▉(杀死)或者把那里的某样东西……
[03:21.500] 賢こいアリスはそこに気付いた/聪明的爱丽丝注意到了这一点
[03:25.170] けれども誰も答えを知らない/然而谁都不知道答案
[03:28.990]
[03:36.480] かみさまが、いないせかいは。/在没有,神明的世界里。
[03:40.210] うごかなくなる、こともあるの。/还有将再也,不能动弹的东西。
[03:43.990] いのちという、わからないことば。/生命,这个无法理解的词语。
[03:47.710] やっぱりおはなしのなかだけの、つくりごとなのね?/果然是只存在于童话中的,虚构的东西吧?
[03:54.480]
[03:55.220] 笑っている/天真无邪地笑着
[03:58.280] なんにも疑うことなく/毫无猜忌地
[04:02.760] 仲間達みんなで手を取り合っては/和好朋友们的手拉手
[04:09.860]
[04:10.330] 箱庭は/箱中景色
[04:13.230] 神なるものの庇護の手に/被神一般的人庇护着
[04:17.730] 守られていつまでも完成されたまま/一直都是完美的模样
[04:25.190]
[04:25.250] その物語のその用途の為/为了那个故事的而被制作出的
[04:28.970] 命を持たない登場人物達/没有生命的角色(少女)们
[04:32.710] 大きなアリスもけしてわからない/长大的爱丽丝也注定不会知道
[04:36.500] 自分が何者なのかさえ/自己究竟是何人
[04:40.090]
[04:40.130] けれどそれでいい/但是这样就好
[04:42.050] 幸せなのだから/只要幸福便足够了
[04:43.970] 作りものの「命」など/被创造出来的「生命」(概念)
[04:47.710] わからなくていい 知る必要などない/不理解也无妨 也不必知晓
[04:51.500] 自分が何者なのかさえも/自己究竟是何人
[04:56.620]
[05:12.080] 鏡の向こうの魔法の国で/镜中的魔法国度里
[05:15.880] 少女は幸せに暮らすのです/少女们幸福地生活
[05:19.590] けして交わらぬ幻想を抱いて/她们心怀决不会与自己交错的幻想
[05:26.060]
[05:28.377] …というのは実は全部言い過ぎで/…其实这些话全都过于夸张
[05:32.703] ほんとのアリスはどこにもいない/世上根本就没有真正的爱丽丝
[05:36.462] けして生を知らぬシノショウジョなんて/决不知生为何物的死之少女什么的…
[05:46.457]
[ti: スターゲイザー]
[ar: めらみぽっぷ]
[al: 徒]
[length: 06:22.347]
[tool: 歌词滚动姬 https://lrc-maker.github.io]
[00:00.000] 作词:RD-Sounds
[00:01.000] 编曲:RD-Sounds
[00:02.000] 原曲:恋色マジック
[00:05.000]
[00:25.250] この空の広さの下で。/在这天空的宽广之下
[00:31.617] ときどき、無性に消えたくなる時が、あるんだ。/有时,会不知缘由地,想就这样消失
[00:36.743]
[00:36.984] 「無限拡散」は「到達可能性」を反古にして、/「无限扩散」(遥不可及)将「到达的可能性」(夢想)无情地击碎
[00:42.966] ずぅっと高いところから私を…見下す。/一直以来都从至高之处将我俯视
[00:48.510]
[00:59.544] 遠い憧れのその輝きは、/憧憬那远方的光辉
[01:05.846] 遠いからこそよかったのかも知れない。/或许正是因为它是如此地遥远
[01:11.016]
[01:11.186] 近づけばより近づくほどに、/越是试图靠近,就越真实地
[01:17.258] その遠さ 肌で、より感じるばかりで。/感受到那切肤般的遥不可及
[01:22.491]
[01:22.645] 泣く様なことじゃないといいたいけど。/想要告诉自己这不是什么值得难过的事
[01:27.997] この気持ちを癒す術を知らない——。/但偏偏找不到办法来平复这份心情
[01:33.557]
[01:33.630] たとえば、/比方说
[01:34.583]
[01:34.838] 「星になれたら——。」/「能变成星星的话」
[01:36.392]
[01:36.601] それか、/或者说
[01:37.326]
[01:37.622] 「恋が出来たら——。」/「能够去恋爱的话」
[01:39.380]
[01:39.756] そんなかっての夢に憧れる傍らで。/将它们放在以往憧憬过的梦的一旁
[01:45.069]
[01:45.354] これは、子供騙しの、夢だ、と断ずるような。/这只是,小孩子才会有的,幼稚的梦
[01:51.097] そんな思いを無視できないのが。/作出这般论断的那些想法,我却无法舍弃
[01:56.771]
[01:56.923] そう…私は、今、、、悔しいんだ。/是的…此刻的我…如此沮丧
[02:05.583]
[02:08.449]
[02:25.292] この道の長さを思う時。/每当想到这条道路的漫长
[02:31.599] ときどき、無性に帰りたくなる気が、するんだ。/有时,就不知缘由地,想就这么回去
[02:36.759]
[02:36.913] もし、自分を新たに描くなら、/如果,能重新描绘自己的人生的话
[02:42.909] 籠の中の鳥もいいのかも知れない。/或许成为笼中之鸟也是件不错的事情
[02:48.528]
[02:59.504] きっと、全ての始まりになったのは、/一定是因为有你的存在
[03:05.896] あなたという存在のせいだと思うが。/一定是因为有你的存在才会让一切开始
[03:11.032]
[03:11.043] その全てに抗おうとして、/为了与那一切相抗争
[03:17.236] わたしはどこまで戦えたのだろうか。/我究竟已经战斗到了怎样的地步呢
[03:22.450]
[03:22.561] 泣く様なことじゃないといいたいけど。/想要告訴自己这不是什么值得難過的事
[03:28.003] この気持ちを紛らす術を知らない——。/但偏偏找不到办法来遣散这份心情
[03:33.516]
[03:33.576] 結局、見返せぬまま、わたしを置き去りにして。/到最后,你依然不曾回头,只是将我抛在身后
[03:39.503]
[03:39.663] こんな「かつての夢」の終焉は突然に。/这些「以往的梦」的结束来得如此突然
[03:45.135]
[03:45.310] 「何を求めていたんだ…?」/「我究竟在渴求着什么呢…?」
[03:48.081] 「どうやって勝とうとしたんだ…?」/「究竟要怎样才能获胜呢…?」
[03:51.128] そんな思いに囲まれて。/被这样的思绪困住了
[03:56.113]
[03:56.190] 虚しくて、ただただ悔しくて、わけがわからなくなって。/单纯地感到了空虚,感到了沮丧,却找不到原因
[04:02.563] わたしはどうしたらいいんだって、叫んでも、誰も。/我到底该怎么做才好,不论如何呼喊,也没有谁能告诉我答案
[04:11.332]
[04:14.169]
[04:19.481] …星が。高い。/…繁星啊,高不可攀
[04:24.698]
[04:25.168] …星が。遠い。/…繁星啊,遥不可及
[04:30.412]
[04:30.742]
[04:30.914] あの全ての中のひとつに、あなたもいるのだろうか。/你就在其中的某一颗之上吧
[04:36.679] ならばと、猊みつけるのは、「スターゲイザー」たるわたし。/那样的话,我就是将你注视的「Star Gazer」(观星者)
[04:42.440]
[04:42.450] どれほど、俯いたとしても。/不管有多想低下头去
[04:48.020] 捨てられないんだ——!/却都无法放弃!
[04:52.830]
[04:53.545] ずっと遠い道でも/就算前路依旧遥不可及
[04:56.473] ずっと高い道でも/就算终点依旧高不可攀
[04:59.290]
[04:59.369] 足を止めることだけは、けしてできない。/唯有停下脚步这件事,我绝对无法做到
[05:04.928]
[05:05.227] そう、諦めたなら、背を向けた全てに、/没错,因为一旦放弃,就再也无法面对
[05:10.754] いつか、胸をはることもできなくなるから。/那已被自己抛在身后的一切
[05:16.780]
[05:17.073] 終わりになどけして手を伸ばすものか。/在那终点,是否真的有能让我抓住的东西呢
[05:22.567] 私にできる全てをやり尽くすまで。/为了弄清这一点,我愿去做自己所能做的一切
[05:28.163]
[05:28.479] 「普通の魔法使い」らしくあるために。/为了成为所谓的「普通的魔法使」(自己)
[05:34.492] 星を見つめて、飛んで行こう、どこまでも。/无论要去往何处,我都将追寻着星辰,一往无前地飞翔
[05:49.892]
[ti: スターシーカー ~ Where no man has gone before.]
[ar: めらみぽっぷ]
[al: 改]
[length: 05:27.889]
[tool: 歌词滚动姬 https://lrc-maker.github.io]
[00:00.000] 作词:RD-Sounds
[00:01.000] 编曲:RD-Sounds
[00:02.000] 原曲:恋色マジック,星の器 ~ Casket of Star
[00:05.000]
[00:15.255] いつか/不知不覺
[00:16.176] 息詰まるような暮らしの中/在令人窒息的生活之中
[00:19.564] 描いた夢は/从描绘的梦里
[00:21.433]
[00:21.600] 誰にも縛られることなく生きる/看到自己
[00:26.856] 私の姿/不被任何人拘束 自由自在的样子
[00:28.569]
[00:28.734] それはまるで/那简直有如
[00:30.215] 甘い星型弾(こんぺいとう)のように魅力的で/甜美的星型弹(金平糖)一样充满魅力
[00:34.946]
[00:35.226] 世界を変えるだけの力を/那我就开始寻觅
[00:38.845] 私は求め始めた/能够改变世界的力量了
[00:41.571]
[00:41.781] 果てしなく続いてく/一道无限延伸着的
[00:44.945] 遙かなる道を/遥远道路
[00:48.395] 私らしく、一歩ずつ/我顺着心,一步一步
[00:52.244] しっかりと進んでいくんだ—!/小心翼翼地向前走着啊—!
[00:58.165]
[00:58.375] Look at the sky./Look at the sky.
[01:00.990] What a starry night./What a starry night.
[01:03.978]
[01:04.327] 小さな両の手では/那是细小的双手
[01:06.794] 到底収まりきらぬ無数の星屑たち/怎样也无法收起來的漫天群星
[01:11.530]
[01:11.806] 全てこの手へと/尽管集一切于此手中
[01:17.779] 飛べない私だけれども、いつか、きっと…!/也无法飞翔,但某天必定会…!
[01:25.888]
[01:32.484]
[01:39.195] いつか/不知不觉
[01:40.029] 色を失った暮らしの中/在失去色彩的生活之中
[01:43.384] 描いた夢は/从描绘的梦里
[01:45.318]
[01:45.548] 誰にも命じられることなく生きる/看到自己
[01:50.687] 私の姿/不被任何人命令 自由自在的样子
[01:52.379]
[01:52.640] それは まるで/那简直有如
[01:54.080] 眩しい閃光のように雑じり気が無く/耀眼的闪光般一样毫无杂质
[01:58.933]
[01:59.174] 世界を変えるだけの力を/那我就开始探求
[02:02.732] 私は探し始めた/能够改变世界的力量了
[02:05.438]
[02:05.589] 自由が、ああ、こんなにも/自由 啊 就是如此
[02:08.769] 美しいものなら/美丽的東西
[02:12.083] 燦然たるその輝きを/那就把其灿烂的光辉
[02:17.392] この瞳にも宿そう—!/映照在我的眼眶里吧—!
[02:21.989]
[02:22.218] Look at the sky./Look at the sky.
[02:24.948] What a starry night./What a starry night.
[02:28.113]
[02:28.255] 遠く星雲の向こう側を目指し/以遥远的星云的那边为目标
[02:32.683] はては"where no man has gone before."/那是"where no man has gone before."
[02:35.530]
[02:35.697] 夢を追いかける/一路追寻着梦想
[02:38.366] それは“たられば”ではなく、形を持つ…!/那并不是「假设」啊 是有着形姿的…!
[02:48.905]
[02:49.695] 天の川のように。/就如天河一样
[02:52.741] 恋に恋をするように。/就如恋上了恋爱一样
[02:56.217] あの流れ星のように。/就如那颗流星一样
[03:02.680]
[03:02.956] 描いた夢/于描绘的梦里
[03:04.567] 私の全て/把我的一切
[03:06.271] ずっと、抱きしめるんだ—!/一直地,都紧紧的拥抱着啊—!
[03:11.557]
[03:23.219]
[03:37.787] Look at the sky./Look at the sky.
[03:40.380] What a starry night./What a starry night.
[03:43.520]
[03:43.796] 狭いこの家と、この柵と、/狭窄的家和栅栏
[03:47.811] そんな全てに逆らって/将那样的一切都逆转
[03:50.920]
[03:51.186] ここから始まっていく/从这里开始
[03:57.200] 二つとはない私の物語が/独一无二的我的故事
[04:03.700]
[04:03.971] Look at the sky./Look at the sky.
[04:07.304] What a starry night./What a starry night.
[04:09.950]
[04:10.665] 幻想に跨って/跨越幻想
[04:12.975] そうだ私こそは永遠のスターシーカー/是的 我就是永远的追星者
[04:17.810]
[04:18.022] そして星になる/然后成为星星
[04:23.860]
[04:24.113] 誰の手も届かぬところへいつか、きっと…!/前往任何人的手都无法触及的地方 总有一天 一定
[04:31.378]
[04:32.247] Lalala…/Lalala…
[04:59.081]
[ti: タイド・コラプション]
[ar: めらみぽっぷ]
[al: 喩]
[length: 06:37.547]
[tool: 歌词滚动姬 https://lrc-maker.github.io]
[00:00.000] 作词:RD-Sounds
[00:00.500] 编曲:RD-Sounds
[00:01.000] 原曲:ジャパニーズサーガ,阿礼の子供
[00:01.500]
[00:26.865] 何も燃やさない火遊びに似ている/恰似将什么都点燃不了的火玩弄,
[00:37.605] 一度慣れたなら/一旦习惯了那种感觉,
[00:42.200] 次第次第にもっと深くへ/就会逐渐逐渐地向着更深的地方,
[00:50.720]
[00:56.970] 堕落してゆく/直直地堕落。
[00:59.240]
[01:00.087] 魅入られたその禁忌の輝き/为之而着魔,那禁忌的光芒,
[01:06.345] 手を翳すその度取り慿かれるように/每当以手覆于其上,就仿佛被占据了身躯。
[01:13.660]
[01:13.749] かごめ かごめ かごのなかのとりが/笼子缝,笼子缝,笼子中的鸟儿啊,
[01:20.652] きづかぬうちに かえりみちもかくして/在不知不觉之间,连回去的路也藏了起来。
[01:27.810]
[01:27.821] 何も燃やさずとも火遊びの過ぎたら/即便是什么都点燃不了的火,一旦玩过了头,
[01:42.157] 浸透する非日常/也会被非日常所浸没,
[01:49.340] けして取り返しのつかない/注定再也没有办法挽回。
[01:55.940]
[01:56.483] その鈴の音が怪しく揺れる度/每当那铃音魅异地摇响之时,
[02:03.655] 貴女が少しずつ遠くなっていくようで/你便仿佛又离得更远了一些。
[02:13.371]
[02:13.487] 何を見ているの/到底在看着什么?
[02:17.130] 何を聴いているの/到底在听着什么?
[02:21.059] 私に触れられない世界に向けて/你就这么朝着我所无法触及的世界。
[02:27.995]
[02:28.235] 夢を見るような/有如看见了梦一般,
[02:31.376] その瞳はもう/你的双眼已经变得,
[02:35.390] 遠い何処かを映しているようで/仿佛在映着某个遥远的地方。
[02:43.031]
[02:46.677]
[02:48.101] ――ねぇ、きっと、救ってみせるからね。/——呐,一定,会救你出去的。
[02:59.142]
[03:02.787]
[03:09.927] 舞え舞えよ足を踏むまま/起舞吧起舞吧,不要停下步伐,
[03:13.512] あれあれよと籠の鳥/太棒啦太棒啦,笼中的小鸟。
[03:17.098] 鳥追うものも捕まえてや/追寻着鸟儿的人,也要把她抓住,
[03:20.701] かごめかごめ諸共に/笼子缝笼子缝,统统塞进去。
[03:23.825]
[03:24.286] かごめ かごめ かごのなかのとりを/笼子缝,笼子缝,笼子中的鸟儿哟,
[03:31.452] そぅしてまた とりがとりをよびよせて/于是呢接下来,鸟儿将鸟儿唤到了身边。
[03:39.806]
[03:40.296] けして避けられない木乃伊取りに似ている/恰似救人于泥潭就注定无法避免地要陷入泥中,
[03:54.735] 貴女を救うには/想要拯救你的话,
[04:01.877] 檻に足を踏み入れるしか/踏入到笼子中去是唯一的办法。
[04:08.646]
[04:09.018] もう無駄なんだと気付いてしまっても/即使早已发觉一切都是徒劳,
[04:16.246] 貴女を捨てることなどけしてできない/但却依然无法做到抛下你不顾。
[04:25.654]
[04:25.971] 枷で繋がれて/被套上了枷锁,
[04:29.647] 檻に囲われて/被困在了笼中,
[04:33.619] それでも貴女は幸せだというの/即便如此还能说你是幸福的么。
[04:40.587]
[04:40.794] 何が正しくて/到底什么是正确,
[04:43.986] 何が違うのか/到底什么是错误,
[04:47.945] 貴女の眼に問いかけてみても/注视着你的双眼将这问题送出,
[04:55.673]
[04:57.061] 何も答えてくれない/却得不到任何的答案,
[05:04.014] 何も応えてくれない/也得不到任何的回复。
[05:08.335]
[05:08.403] かごめ かごめ かごのなかのとりよ/笼子缝,笼子缝,笼子中的鸟儿哟,
[05:15.287] あらたなとりを けしててばなすことなかれ/对那新来的小鸟,一定不会从手中把它放走。
[05:23.116]
[05:23.404] 貴女の体を/放任着你的身躯,
[05:26.965] 貴女の心を/放任着你的内心,
[05:30.959] それが貴女の望むことなのならと/如果说那竟是你所渴望的东西,
[05:37.901]
[05:38.075] 共に堕落する/我选择与你一同堕落,
[05:41.349] その思いをねじ伏せて/为了抹去那份欲念,
[05:46.399] 私はまだ挫けてはいない/我尚不能让意志消沉。
[05:54.740]
[05:56.555]
[05:57.862] ――ねぇ、きっと、救ってみせるからね…/——呐,一定,会救你出去的。
[06:05.274]
[06:05.525] かごめ かごめ かごのなかのとりは/笼子缝,笼子缝,笼子中的鸟儿啊,
[06:12.652] あらたなとりと つがえつがえつがえて/与那新来的小鸟,结合吧结合吧合为一体。
[06:19.814]
[ti: ツキノオトシゴ]
[ar: nayuta]
[al: 噤]
[length: 06:08.667]
[tool: 歌词滚动姬 https://lrc-maker.github.io]
[00:00.000] 作词:RD-Sounds
[00:00.500] 编曲:RD-Sounds
[00:01.000] 原曲:月見草,夜だから眠れない
[00:01.500]
[00:07.292] 眠れないの。月の光が眩しくて——/无法入眠,月光太过耀眼——
[00:23.280]
[00:33.911] そっと 静かにしてね/请轻声,保持安静
[00:39.924] 透き通るよな夜が好きなの/我喜爱透明般的夜晚
[00:45.737]
[00:45.918] ひどく 冷たく精緻/极度冷酷而精致
[00:51.796] 苦くて甘い月の光/月光既苦且甜
[00:57.734]
[00:57.928] 皆は眠り 夜の深み/众人沉睡,夜深沉
[01:00.973] だから空にまします月/因此,月亮高悬于空
[01:03.855]
[01:03.996] ヒトが骗り 寝物語/人们欺骗,编织梦话
[01:06.805] なのに空にまからぬ月/尽管如此,月亮不被空所欺
[01:09.650]
[01:09.799] 暗闇の静謐/暗黑的宁静
[01:12.622] でも眠れない孤独/但孤独让我无法安睡
[01:15.494]
[01:15.687] 覚束なく摇られ/摇摆不定,感到不安
[01:18.670] 溶ける夜のどこへ/溶解在夜晚的何处
[01:22.516]
[01:22.848]
[01:23.143] ひとり 思い患う/独自忧思
[01:29.141] まるで無慈悲な月の光/仿佛无情的月光
[01:35.090]
[01:35.248] 付和にふわり 喑にくらり/轻轻地,悄无声息地照耀,暗中闪烁
[01:38.160] 何処を見ても何を読んでも/无论看向何处,阅读何物
[01:41.162]
[01:41.186] 見つからない 在り付けない/都找不到,无法触及
[01:44.142] 思い恼むその心は……何色をしているのでしょう?/那烦恼的心情……是什么颜色呢?
[01:57.690]
[01:57.882] そっと咲かせた 咲かせた 音もなく/静静地绽放,无声地绽放
[02:05.216] 月の光束ねた花束を/束起月光的花束
[02:10.553]
[02:10.857] ツキノオトシゴ/月之音稚儿
[02:17.084] 独り夜露に濡れながら/独自一人,湿润于夜露之中
[02:22.038] ああ夜だというのに/啊,尽管是夜晚
[02:28.991] どうしても眠れないの?/为何我就是无法入眠?
[02:33.400]
[02:33.610] 気付きはしない思い/未被察觉的思绪
[02:39.200] いつか迎えるyour deity?/终将迎来你的神明?
[02:45.310] 自分だけの物語/只属于自己的故事
[02:51.270] 映した影は何処に/反映的影子在哪里
[02:58.634]
[03:00.862]
[03:01.568] はじけ笑う/笑みを进湛える/爆裂而笑/满怀微笑
[03:04.673] つられていつか微笑んでいる/被吸引,终有一天会微笑
[03:07.587] けれど再び夜が来れば/但当夜再次降临
[03:10.554] 淡い記憶に眉根寄せる/对于淡忘的记忆皱眉
[03:13.473]
[03:13.604] 辿り着くことのない限界深度/永远无法到达的极限深度
[03:16.552] 遠く産み治とされたモンデンキンド/远方诞生并被称为现代人类
[03:19.465]
[03:19.612] そうよもどかしく……/是的,多么焦急……
[03:21.221] もし、雲奇しくも如くも、空から見ているなら/如果,如同奇迹般地,从空中观看
[03:28.781]
[03:31.408] (ひそか懸空 仰ぐ月輪 これが虚空 Den grimme ælling)/(秘密悬挂,仰望月轮,这就是虚空,丑小鸭)
[03:37.220]
[03:37.346]
[03:37.418] さあ召しませ ≪砂糖漬け≫/来吧,尽情享受≪糖渍≫
[03:40.293] 黙りませと どの口が言う/谁有资格要我沉默
[03:43.361]
[03:43.488] 何より甘い 現実が辛い/比什么都甜,现实却苦涩
[03:46.277] それでも健気に咲く月見草なら……待っているのでしょう?/即便如此,若是月见草依然勇敢绽放……你会等待吗?
[04:00.147]
[04:00.227] そっとそそいだ そそいだ 音もなく/轻轻地浇灌,无声地浇灌
[04:07.366] 月の光ともに浴びる日まで/直至沐浴在月光之日
[04:13.922]
[04:14.638] ツキノオトシゴ/月之音稚儿
[04:20.925] まだその時でないのなら/如果还不是时候
[04:25.733] ああ夜だというから/啊,因为是夜晚
[04:32.761] どうしても眠るのがいい/最好还是入睡吧
[04:37.666]
[04:38.430] ツキノオトシゴ/月之音稚儿
[04:44.794] 摇れ動くその境界/那摇摆不定的界限
[04:49.666] ああ夜だというから/啊,因为是夜晚
[04:56.551] どうしても眠らないの?/为何我就是无法入眠?
[05:01.180]
[05:01.232] 委ねられない思い/无法委身的思绪
[05:06.951] 残酷なまでにsorrowing?/残酷至极的悲伤?
[05:12.963] その名の示す通り/正如其名所示
[05:18.969] 遠い世界のもとに……/在遥远世界之下……
[05:25.997]
[05:26.189] 静かに/静静地
[05:30.936] 振り返れば其処に/回头便在那里
[05:36.998] 夜を照らす日星/照亮夜晚的日星
[05:42.900] 短き夜をともに/共度短暂的夜晚
[05:51.323]
[ti: ノーモア、エニモア?モアーモア?!]
[ar: めらみぽっぷ]
[al: 逆]
[length: 05:43.507]
[tool: 歌词滚动姬 https://lrc-maker.github.io]
[00:00.000] 作词:RD-Sounds
[00:00.500] 编曲:RD-Sounds
[00:01.000] 原曲:永遠の巫女
[00:01.500]
[00:32.720] そらをとべば撃ち落とされて/在天空飞行就会被击落下来
[00:35.920] 地を這いずって泥に塗れて/在地上匍匐就会被泥糊一身
[00:39.010] そこにまたも何かが現れて/在那里又有什么东西出现了
[00:42.613] 弾幕決闘(しょうぶ)という名の弱いもの虐め/名为弹幕对决的欺凌弱小
[00:45.970]
[00:48.430] わたし何も悪くないのに/我明明没有任何过错
[00:51.550] ただ空を飛んでいるだけなのに/只不过是在天上飞而已
[00:54.670] だけど誰も彼もがみんなで/然而谁都好 他也好 大家
[00:58.235] よってたかって“遊び”に来るのよ/都一哄而上 来和我“玩耍”
[01:01.650]
[01:03.480]
[01:03.530] こんな役回りね 好きでやってるわけないでしょ/这种差事啊 其实我倒也不是因为喜欢才做
[01:10.530] だって私がやらないと 誰もやらないんだもん!/然而我不做的话 又有谁能做到呢!
[01:16.810]
[01:16.860]
[01:16.910] No more!“満身創痍(game over)”/No more!“遍体鳞伤(game over)”
[01:19.590] そしてまた被弾一回/然后再次中弹一回
[01:22.530] またしても またしても/又一次 又一次
[01:25.610] そして 落ちていく私は/然后 坠落下去的我
[01:28.960]
[01:29.010] ああ/啊啊
[01:29.410] No more!BAD END/No more!BAD END
[01:32.070] いい加減にしてよね/差不多够了吧
[01:35.030] 最低で最悪で——不思議な毎日/这最烂最糟的——不可思议的每一天
[01:42.080]
[01:48.280]
[01:54.560]
[02:07.030] はい私/是的 我
[02:08.430] 楽園のみこです/就是乐园的巫女
[02:10.330]
[02:10.380] 見ての通りの/如你所见
[02:11.760] このありさまです/就是这副样子
[02:13.350]
[02:13.400] いろんなものが もうめちゃくちゃです/各种各样的地方 都已经变得乱七八糟了
[02:19.520]
[02:19.570] はい私/是的 我
[02:20.930] 素敵なみこです/就是了不起的巫女
[02:22.860]
[02:22.910] とても素敵な/吃了非常了不起的
[02:24.310] 目に遭っています/苦头
[02:25.820]
[02:25.870] せっかくまとめた 髪も台無しです/好不容易梳起的 发型也遭殃了
[02:32.100]
[02:32.150] 天向いて地に堕ちて/朝着天空 坠到地面
[02:35.260] 地を向いて天に堕ちて/朝着地面 坠到天空
[02:38.100] ぐるぐるぐるぐると回って回っていく/不停不停地打转再打转
[02:44.770]
[02:57.230]
[03:06.720]
[03:09.550] 虎視眈々と妖怪変化/虎视眈眈的牛鬼蛇神
[03:12.730] 笑い合うはいたずら妖精/有说有笑的淘气妖精
[03:15.880] 余裕ばりのどっかの誰かさん/一脸从容的不知哪里的哪位谁
[03:19.490] ようこそここが妖怪神社です?!/好吧欢迎光临 这里就是妖怪神社?!
[03:22.810]
[03:25.290]
[03:25.340] なんてことは言わせはしない/“怎么会这样”是不会说出口的
[03:28.470] そして今日も空を飛ぶのね/然后今天也在天空飞行
[03:31.630] それでそれが無事にこの足を/所以 我说啊 这双脚
[03:35.080] 地につけられる保証などないけど/能平安落到地面什么的 可无法保证哦
[03:38.490]
[03:40.430] もうなんだっていいか そう思う傍らで/已经怎样都无所谓了 一边这样想着
[03:47.380] 自分という想いは だって捨てられないもん!/因为所谓自我的想法 可是没法舍弃的啊!
[03:53.760]
[03:53.810] No more!“満身創痍(game over)”/No more!“遍体鳞伤(game over)”
[03:56.390] 飛んで火に入る馬鹿がいる/有一个朝着火坑飞进去的笨蛋
[03:59.400] どうしても どうしても/无论如何 无论如何
[04:02.630] きっと 認められない私は/都一定 不会承认的我
[04:05.800]
[04:05.850] ああ/啊啊
[04:06.310] No more!BAD END/No more!BAD END
[04:08.910] けして変わらない何かを/将绝对无法改变的某样东西
[04:11.940] 抱えてく非日常——素敵な毎日?/拥有的非日常——美好的每一天?
[04:18.720]
[04:18.770]
[04:18.820] そっと囁く/轻声耳语
[04:21.140] もしかして空飛ぶのは、堕ちるときの気持ちよさ——?/难不成在天空飞行、是为了坠落那一刻的舒爽吗——?
[04:28.950] そんなの知らないもん!!/那种事我怎么会知道啊!!
[04:31.290]
[04:31.330] じゃあ/那么
[04:32.620] Any more?!“満身創痍(game over)”/Any more?!“遍体鳞伤(game over)”
[04:35.620] ずっと張り通す意地じゃない/一直倔强地坚持自己不是吗
[04:38.630] だとしても だとしても/话虽如此 话虽如此
[04:41.720] なぜか 止められない私は/不知为何 我却没法停下来
[04:45.060]
[04:45.110] So more!more!?BAD END…?/So more! more!?BAD END・・・?
[04:48.170] 私やっぱ春なのかな/我果然还年轻气盛吗
[04:51.190] だってこれ ほんの少しだけね“いい”って…/但是这个 真的只是一点点哦 有点“舒服”呢……
[04:57.750]
[04:57.800]
[04:57.850] …思ったりなんかしてないから!/……才不可能会这么想呢!
[05:04.130]
[05:04.180]
[05:04.230]
[05:04.270] でもだってだって——/但是 但是啊——
[05:09.100]
[05:10.520] ——だってだれだって/——因为 因为啊
[05:15.310]
[05:16.830] だったらいっそさ——/这样的话 也可以吧——
[05:21.610]
[05:23.130] ——これでいいんじゃない?/——就这样不也挺好的吗?
[05:27.850]
[05:31.620] (やっぱダメかな、ダメよね…?)/(果然不行吗、不行吧……?)
[05:36.480]
[ti: ハロー、マイフレンド。]
[ar: めらみぽっぷ]
[al: 喩]
[length: 08:34.000]
[tool: 歌词滚动姬 https://lrc-maker.github.io]
[00:00.000] 作词:RD-Sounds
[00:00.500] 编曲:RD-Sounds
[00:01.000] 原曲:星の器 ~ Casket of Star,空飛ぶ巫女の不思議な毎日
[00:01.500]
[00:55.605] 「…ハロー、マイフレンド。」/「…Hello,My Friend。」
[01:00.130]
[01:00.253] 昨日もまた夢で逢ったねと/昨天也依旧在梦中相会了呢,
[01:06.621] 起きぬけに 何もない壁に向け/刚一起床,就面朝着空无一物的墙壁,
[01:11.115] 独りでそっと微笑いながら/一个人轻轻地,一边微笑一边说着。
[01:18.004]
[01:18.666] ただぼんやりと/只是浑浑噩噩地
[01:22.924] 今日という日をずっと生きている/将所有和今天一样的日子过着。
[01:29.227] 明日もその明日も/明天,还有明天的明天,
[01:32.384] きっと変わらない日々の繰り返しで/都注定重复着一成不变的日与夜。
[01:40.198]
[01:40.626] どこか遠くへ いきたいって/想要去往,遥远的何方,
[01:43.484] 知らない所へ いきたいって/想要去往,未知的场所,
[01:46.294] そうも願うけど/但即便许下了愿望,
[01:51.213]
[01:51.850] そんなところはないんだって/那种地方也不可能存在,
[01:54.755] 心のどこかでわかっていて/心底的某处明白着这一点,
[01:57.605] だからきっと夢を見たんだ/因此注定会在梦中寻求。
[02:02.911]
[02:03.201] いつか夢で見たあなたの姿は/曾经在梦中见到的你的身姿,
[02:14.662] ただの夢では終わらない/并不想让它只在梦中终结,
[02:17.724] それ以上の何かのようにとさえ思ってるんだ/而是成为超越了梦的某种事物,怀揣着这样的想法。
[02:25.870]
[02:25.890] たとえあなたが都合のいい妄想でも/即便你只是因一时的便利而诞生的妄想,
[02:37.702] 夢で逢えるその間はトモダチと呼びたい/在梦中相会的时光,也请让我以朋友将你称呼。
[02:51.486]
[02:53.211] そうして今日も、日が落ちる。/随后今天,也迎来了日落的时分。
[03:00.290] ———私は、“夢”に遊ぶ。/———我将,在“梦”中畅游。
[03:06.731]
[03:14.617] 色とりどりの/绚丽多彩的
[03:16.268] 星の風は/星星之风
[03:17.788] 見知らぬ地平 を 照らして/将不曾见识的地平,照亮,
[03:23.088] そこに ひとり/在那里,孤身一人
[03:24.552] 佇む あなたの姿/伫立着的,是你的身姿。
[03:28.154]
[03:28.373] 孤高に踊る 楽園を独り 自由なままに!/孤高地起舞。遗世独立的乐园,自由自在!
[03:38.304]
[03:40.309] そして更に広がっていく夢の世界…/于是梦的世界向更远的地方蔓延…
[03:50.674]
[03:57.147] 「…ハロー、マイフレンド。」/「…Hello,My Friend。」
[04:01.500]
[04:01.760] あなたのこと何も知らないけど/虽然对你还一无所知,
[04:08.065] 少しだけ 私なりにあなたのこと/但请允许我,以自己的方式,
[04:14.444] 考えてみたんだ/稍微地想想你的样子。
[04:19.427]
[04:20.089] その全てがいつしか否定されてしまっても/你的一切会在未来的某个时刻遭到否定,
[04:30.673] この心にあなたがいて/但你会存于我的心中,
[04:33.862] 生きていられるならそれでもいいのかも/因而继续地活着,这个样子又是否可以呢?
[04:41.410]
[04:42.218] 言葉に出来るものじゃなくて/将无法用言语来形容,
[04:45.026] 曖昧な形のままで/仍处在模糊之中的,
[04:47.814] そんな思いを/那些想法,
[04:52.720]
[04:53.492] 「幻想」というカタチにして/赋以谓之「幻想」的形态,
[04:56.362] 胸の奥にしまいこんで/珍藏在内心的最深处,
[04:59.050] そっと抱きしめていたいんだ/渴望着将它们轻轻拥入怀中。
[05:04.478]
[05:04.725] どうか夢で見たその姿のまま/请一直保持着梦中所见的姿态,
[05:16.158] 永遠に解けない誤解のまま/让这样的误会永远不会解开,
[05:19.250] あなたのことを想っていてもきっとかまわないんだ/即便一直畅想着和你有关的事情,也一定不会有什么关系。
[05:27.240]
[05:27.420] たとえあなたが瑣末な虚構でも/即便你只是仅有琐碎构想的虚像,
[05:39.146] 夢で逢えるその間はトモダチと呼びたい/在梦中相会的时光,也请让我以朋友将你称呼。
[05:51.928]
[05:52.686] 全部全部夢でいいんだ/全部全部只是梦也罢,
[05:55.521] 曖昧な夢のままでいいんだ/依旧只是暧昧的梦也罢,
[05:58.515] 「私の世界」はここにあるから/因为「我的世界」就存在于这里啊。
[06:03.887]
[06:04.042] 足を踏み外せはしないんだ/绝对不想走错这一步,
[06:06.818] 夢で生きられはしないんだ/不想只能活在梦境中,
[06:09.799] 「私の明日」はここにしかないから/因为「我的明天(世界)」只能存在于这里啊。
[06:15.253]
[06:15.326] 全部全部変わらないんだ/全部全部都未曾改变,
[06:18.098] 傍にいたっていなくたって/不管是否能够待在在身边,
[06:21.143] 「あなたの全て」はここにあるから/因为「你的一切(我的世界)」就存在于这里啊。
[06:26.432]
[06:26.511] けして理解れはしないんだ/一定是不愿去理解吧,
[06:29.346] 共に生きられはしないんだ/不愿与彼此一同活着,
[06:32.302] 「私の幻想」はここにしかないから/因为「我的幻想(世界)」只能存在于这里啊。
[06:40.876]
[06:49.839]
[07:00.556] だから夢で逢いたいと思うよ/所以一边渴望在梦中与你相会,
[07:11.920] “現実”を生きていきながら/一边在“现实”中继续着生活,
[07:14.908] あなたのことを胸のどこかでそっと想っていたいんだ/在内心的某处悄悄地将和你有关的事情畅想。
[07:23.007]
[07:23.194] たとえあなたが儚い空想だとしても/即便你只是转瞬即逝的空想,
[07:34.895] 夢で逢えるその間はトモダチと呼びたい/在梦中相会的时光,也请让我以朋友将你称呼。
[07:46.947]
[07:47.253] …私の、大切な、トモダチと呼びたい。/…以我的,珍贵的,朋友将你称呼。
[08:00.481]
[08:01.752] そうして今日も、日が昇る。/随后今天,也迎来了破晓的时分。
[08:09.416] ————私は、生きていく。/————我将继续活着。
[08:17.757]
[ti: パラノイドガール]
[ar: めらみぽっぷ]
[al: 虚]
[length: 05:12.120]
[tool: 歌词滚动姬 https://lrc-maker.github.io]
[00:00.000] 作词:RD-Sounds
[00:00.500] 编曲:RD-Sounds
[00:01.000] 原曲:ラストリモート
[00:01.500]
[00:38.580] あなたたちはいつだって/你们几个 从来都只是
[00:41.352] 隠し事してばかり/一个劲的 隐瞒着我
[00:44.434] その心に疚しい言葉を隠し持って/将歉疚的话语深藏在心底
[00:49.020]
[00:49.536] どんな気持ちでいようと/无论怀着怎样的心情 也不过是
[00:51.988] お決まりの笑顔だけ/挂上司空见惯的笑容
[00:54.921] その表面に貼り付けて/流于表面地阿谀奉承
[00:59.538]
[01:00.181] どうしてそんな嘘をつくの?/为什么要编造那种谎言?
[01:02.794] みんなわたしで遊んでいるの??/难道每个人都在戏弄我吗??
[01:05.432] わたしがどういうモノなのかを 知りながら!/自以为对我的本质 了若指掌似的!
[01:09.880]
[01:10.416] 嗚呼/啊啊
[01:11.204] 我慢ならない 偽りの声/不堪忍受 虚伪的声音
[01:15.540] 無責任な言葉だけが木霊する/唯有不负责任的流言凭空回响
[01:20.879] あなたたちはそれをごまかすのでしょう/你们几个 一定在敷衍我吧
[01:26.136] けれどこれら全ての声————知っているのよぜんぶ!/但这一切声音——我都一清二楚 全部!
[01:34.303]
[01:37.292]
[01:39.699] ————私には聞こえるのよ。/——我 听得到哦。
[01:42.541] はじめは虚ろに響く声/最初尚且细如蚊蚋
[01:45.181] 次第に強さを増すその声/渐渐的 那声音却愈发响亮
[01:47.856] わたしを蔑む無数の声/无数的蜚语 向我投来轻蔑
[01:50.385] けして止まらない!/永无断绝的一天!
[01:53.194]
[01:53.832]
[01:54.127] 路傍の小石を/就像踢飞
[01:56.804] 蹴っ飛ばすときみたいに/路边微不足道的石块一样
[02:00.135] 相手の気持ちなど何も感じないくらいに/秉着对他人的心情 视而不见的冷漠
[02:05.084] そんな誹謗中傷を浴びせて/淹没在那样的 诽谤中伤里头
[02:07.533] そんな罵詈雑言をぶつけて/挣扎在那样的 粗鲁谩骂之中
[02:10.697] よくも平気でいられるのね/竟也能冷静得 若无其事呢
[02:15.030]
[02:15.628] わたしのことを嗤っているでしょう?/对我的一切 都报以嘲笑对吧?
[02:18.327] 心の奥で蔑んでいるでしょう??/内心深处 其实是唾弃的对吧??
[02:21.028] わたしがどれほど傷ついてるか 知りもせず!/连赋予了我何等的痛楚 都一无所知!
[02:27.666]
[02:27.930]
[02:28.192] 嗚呼/啊啊
[02:29.487] どうして私だけこんな目に/为什么 只有我要因为这只眼睛
[02:33.789] 数え切れない悪意に曝されて/被无穷无尽的恶意所折磨
[02:39.154] あなたたちはずっと黙っているけど/尽管你们 从头到尾都一言不发
[02:44.340] けれど“これら全ての声”————気のせいなはずがないわ!/但“这一切的声音”——都休想我会漏听 哪怕一句!
[02:51.285]
[02:52.995]
[02:55.468] ほらぎりぎりしと軋ませるよに/听呐 仿佛被践踏得支离破碎
[02:58.111] ほらぐじゅぐじゃと掻き混ぜるよに/听呐 宛如被搅乱得含混不清
[03:00.763] ほらがらがたと掻いで回る/听呐 在我的脑海中喋喋不休
[03:03.402] 私の頭の中を/天旋地转
[03:05.931]
[03:06.140] 私のことを疎ましがらないで/请不要疏远我
[03:08.759] 私のことを毛嫌いしないで/也不要讨厌我
[03:11.431] 私のことを掻き毟らないで/更不要折磨我
[03:14.050] 私を放っておいて!/求求你 让我独处吧!
[03:19.475]
[03:37.917] 聞きたくない 笑っていたい/我不想听 想要放声大笑
[03:43.083] 聞こえてしまう 笑えない/却又在无意中听到 挤不出笑容
[03:47.896]
[03:47.906]
[03:47.916] 嗚呼/啊啊
[03:49.064] きっとあなたも私のことを/你一定也是
[03:53.291] それを思うことだけでも恐ろしい/光是想到我 就会害怕得 不能自已
[03:58.660] けして耐え切れない 出来損ないなの/如坐针毡 无法忍受吧
[04:03.874] そうよ————こんなものもって生まれて あなたのようになれはしない!!/没错——伴着这只与生俱来的眼睛 绝无与尔等共处的可能!!
[04:11.856]
[04:11.866]
[04:11.876] 嗚呼/啊啊
[04:12.852] 盲目の笑顔 それさえ遠く/就连强颜欢笑 也力不从心
[04:17.161] 虚ろな視線を虚空に彷徨わせ/将那空洞目光 投入无尽的彷徨
[04:22.497] パラノイドガール 心殺して/paranoid girl(偏执症少女)抹杀了本心
[04:27.774] 今日も聞こえ来る妄想の限り/今天也迎着接踵而来的妄想(声音)
[04:30.942] けして笑う事無く/挤不出一丝微笑
[04:37.565]
[ti: パラレルスカイ]
[ar: めらみぽっぷ]
[al: 綴]
[length: 07:06.005]
[tool: 歌词滚动姬 https://lrc-maker.github.io]
[00:00.000] 作词:RD-Sounds
[00:01.000] 编曲:RD-Sounds
[00:02.000] 原曲:少女が見た日本の原風景
[00:05.000]
[00:11.159] ほらここがパラレルな空/看吧这里是平行的天空
[00:14.101] 踏み越えた私だけが、/只有将其跨越的我,
[00:16.804] こんな世界と、歩んでいける。/才能够与这世界(奇迹),一同前行。
[00:22.720]
[00:22.813] 心が響く、あの鐘の音のように…!/心中回荡着,正如那钟声一样…!
[00:29.810]
[00:34.026]
[00:47.660] 銀色の風が吹きあげたなら/若是吹起了银色的风
[00:53.247] みあげればそこにはほら、見慣れない空/抬头望去,那里是还未看习惯的天空
[00:58.910]
[00:59.011] 七色の星の海が輝いて降り注ぐ/七色的星空之海闪耀着把光芒撒落世间
[01:04.581] あの子たちのままなら、知らないでいた空/这是那群孩子们,从未知晓过的一片天空
[01:10.060]
[01:10.402] 心には帆を立て自称は航海者/在心中立起风帆自称为航海家
[01:15.703] そしたら卵だってね立ててみせるの/那样的话就试试将鸡蛋立起来吧
[01:21.350]
[01:21.447] 銀色の風が吹く/银色的风在吹拂着
[01:24.318] まぼろし色の風が吹く/幻色的风在吹拂着
[01:27.023] かつてのすべてを吹き飛ばしてしまうように/仿佛把过去的一切事物吹得烟消云散
[01:32.740]
[01:33.070] …胸を弾ませて、裾翻しながら、/…挺起胸膛,舞动裙摆,
[01:38.636] 幻想をこの手に、ぎゅっと握りしめて。/把幻想紧紧握在这手中。
[01:46.290]
[01:46.517] —そしてその手に輝く、/—然后在那手中闪耀着的,
[01:52.481] 客星の、光を、今、ああ!/客星(星星)的,光辉,现在将那…啊啊!
[01:57.840]
[01:57.918]
[01:58.115] どんな教科書にも/无论是怎样的教科书
[02:02.617] 載ってなかった、/都未曾记载过的,
[02:04.231] いつか叶えられたならって描いてた夢/不知在何时成为现实了的梦境
[02:08.970]
[02:09.024] その全てがみんな/那全部是因为大家
[02:13.864] ここでは現実に変わっていくから…/在这里将其变为了现实啊…
[02:18.430]
[02:18.594] —ここは何て素敵な…ワンダーランド?/—这里是何等美妙的…仙境?
[02:24.568]
[02:24.585] ほら、ここがパラレルな空/看吧,这里是平行的天空
[02:27.563] 踏み越えた私だけが、/只有将其跨越的我,
[02:30.160] こんな奇跡と、歩んでいける。/才能够与这奇迹,一同前行。
[02:36.208] 心の鐘を、鳴らせ、ウェストミンスター!/心中的钟声,鸣起吧,威斯敏斯特!
[02:43.761]
[02:52.223]
[03:01.132] その背中の羽は、神秘の象徴?/那背上的翅膀,是神秘的象征吗?
[03:06.608] 意を決して問いますは「ええと、アナタは…?」/下定决心上前询问「那个,你是…?」
[03:12.310]
[03:12.530] 妖精の「ような」アナタ。/「像」妖精一样的你。
[03:15.316] (妖精でいいのかな…?)/(用“妖精”描述真的合适吗…?)
[03:17.840]
[03:17.905] —目の当たりにしたリアルは、/—亲眼所见的这些现实,
[03:21.432] 割とコケティッシュ。/却是意外地迷人。
[03:23.560]
[03:23.676] 作り物などではないおとぎ話が/并非是通过假装造就出来的童话
[03:29.064] 常識を破壊する、そんな毎日。/将常识逐渐破坏,那样的每一天。
[03:34.780]
[03:34.894] 宝物が溢れてる/宝物正在喷涌而出
[03:37.765] エキセントリックに舞い踊る/古怪地舞动着
[03:40.349] ついにはアコガレ続けた、未知との遭遇?!/终于变成不断期待着,与未知事物的遭遇?!
[03:46.120]
[03:46.382] …瞳を輝かせて、息を吸い込んだなら、/…让两眼放出光芒,深深呼吸着,
[03:52.023] 幻想をこの手に、ぎゅっと掴み取って。/把幻想紧紧抓在这手中。
[03:59.700]
[03:59.758] —かつて朽ち果てたはずの、/—在以前就应该已经失传了的、
[04:05.750] 古い、秘術を、今、ああ!/古老的、秘术(魔法),现在,将那…啊啊!
[04:11.110]
[04:11.150]
[04:11.362] どんな言葉だって/无论是怎样的言语
[04:15.914] 信じられない、/都无法令我相信,
[04:17.544] 全ては伝説の作り物だったはずで/这些全部都应该是传说中的事物啊
[04:22.390]
[04:22.477] でも全てがみんな/但是大家全部都
[04:27.151] 当たり前のように息づいているから…/把它们视作理所当然般平和地呼吸着…
[04:31.710]
[04:31.825] —いつかロボットにだって出逢えるかもね?/—是不是有一天连机器人也会遇到呢?
[04:36.619]
[04:38.371]
[04:49.173] 遠くを/注视着
[04:54.187] 見つめてみて/那无尽的远方
[04:57.572] 映る空は/映射出的天空
[05:00.738] みんなと/与大家
[05:05.402] 違うのだけれど/却又有所不同
[05:08.840]
[05:08.908] 私はこれがいいんだって/我只要保持这样就行了
[05:11.782] 揺るがない想いを胸に/把毫不动摇的信念谨藏于心
[05:16.840]
[05:17.340]
[05:17.440]
[05:17.625] …息を吸い込み、勇気振り絞ったなら、/…若是深深呼吸,鼓起勇气的话,
[05:23.239] 幻想をこの身に、ぎゅっと溢れさせて。/就让幻想从这身上喷涌而出。
[05:30.810]
[05:31.023] —越えて、何にも囚われず、/—超越吧,毫无拘束地,
[05:36.984] 自由を、体現する、空へ!!/向着那,体现着自由的,天空!!
[05:42.240]
[05:42.554] ついには神様へ!/终于成为了神明大人!
[05:47.226] ほかの人にはできないことでも、/他人所做不到的事,
[05:50.818] 私ならできるよ、全部!/是我的话可以做到哦,全部!
[05:53.580]
[05:53.818] その全てがみんな/那都是因为大家
[05:58.491] 私に力を与えてくれる…/把力量赐予给了我…
[06:02.090]
[06:02.315] —そんな気持ちをそのままに歩いていこう!/—就那样怀着那份心情大步前行吧!
[06:08.610]
[06:08.710]
[06:09.150] ほら、ここがパラレルな空/看吧,这里是平行的天空
[06:12.160] 踏み越えた私だけが、/只有将其跨越的我,
[06:14.746] こんな奇跡と、歩んでいける。/才能够与这奇迹,一同前行。
[06:20.750]
[06:20.948] この音と共に、踏み出そう、この一歩を!/与这声音一同,将这一步,迈出吧…!
[06:29.128]
[ti: パラレルスカイ ~ Ambitious Explorer]
[ar: めらみぽっぷ]
[al: 改]
[length: 06:48.869]
[tool: 歌词滚动姬 https://lrc-maker.github.io]
[00:00.000] 作词:RD-Sounds
[00:01.000] 编曲:RD-Sounds
[00:02.000] 原曲:少女が見た日本の原風景
[00:05.000]
[00:23.829] (心が響く、あの鐘の音のように)/(内心的鸣响,好似那钟声一般…!)
[00:30.915]
[00:45.168] 銀色の風が吹きあげたなら/感受着银色的风的吹拂
[00:52.165] みあげればそこにはほら、見慣れない空/如若仰望,看呐,已不是熟知的天空
[00:59.310]
[00:59.686] いつか見た様でいて、知らずにいた風の色/似曾相识,却又全然未知的风的颜色
[01:06.731] まぼろし色の全てが=わたしを取囲む/所有梦幻的色彩都在环绕着我
[01:14.132]
[01:14.504] …胸を弾ませて、裾翻しながら/让胸脯起伏,让裙摆飞舞
[01:21.815] 幻想をこの手に、ぎゅっと握りしめて/幻想就被这只手,紧紧地握在其中
[01:31.525]
[01:31.965] ―そしてその手に輝く、客星の、光を、今!/—随后,从那手中,闪耀的客星的光辉,就在此刻!
[01:42.910]
[01:43.357] どんな教科書にも/不论怎样的教科书
[01:49.269] 載ってなかった/都不会去记录
[01:51.346] いつか叶えられたらなって描いてた夢/那不知何时才能实现的由自己描绘的梦
[01:57.307]
[01:57.633] その全てがみんな/而它们,居然全部
[02:03.595]
[02:03.892] ここでは現実に変わっていくから/都将在此处成为现实
[02:09.946] ここは何て素敵なワンダーランド/—这里是何等美好的wonderland啊
[02:16.339]
[02:17.270]
[02:23.698] (心の鐘を、鳴らせ、ウェストミンスター!)/(让内心的钟声,鸣响着,如westminster一般!)
[02:30.467]
[02:30.874] 目に映る全てが常識外れ/映入眼中的一切都不合常理
[02:37.298]
[02:37.682] SFでファンタジー まるで理想郷/少许不可思议般的Fantasy 就仿佛那理想乡
[02:44.962]
[02:45.070] 宝物が溢れてる/流溢出来的宝物
[02:48.809] エキセントリックに舞い踊る/eccentric(怪异)地跳着舞
[02:52.220] ついにはアコガレ続けた,未知との遭遇?/可是终于迎来了渴望已久的,与未知的邂逅?!
[02:59.538]
[02:59.941] …瞳を輝かせて、息を吸い込んだなら/…闪耀了双瞳,深呼吸一口
[03:07.277] 幻想をこの手に、ぎゅっと掴み取って/幻想就被这只手,紧紧地抓在其中
[03:16.520]
[03:17.397] ―かつて朽ち果てたはずの、古い、秘術、を今/―原本往日已经枯朽的古老秘术,就在此刻!
[03:28.597]
[03:28.861] どんな言葉だって/不论怎样的言语
[03:34.665] 信じられない/本都难以令人信服
[03:36.764] 全ては伝説の作り物だったはずで/这一切本该只是传说所作之物
[03:42.630]
[03:43.131] でも全てがみんな/而它们,居然全部
[03:49.225] 当たり前のように息づいているから/理所当然地,活生生地存在着
[03:54.922]
[03:55.397] ―いつかロボットにだって出逢えるかもね?/―以后就连Robot什么的都能遇的到吗?
[04:01.837]
[04:30.881] 遠くを/试着
[04:33.840] 見つめてみて/将远方凝望
[04:36.919] 映る空は/映出的天空
[04:39.543] みんなと/竟和它们
[04:40.716] 違うのだけれど/都不一样
[04:44.962]
[04:45.136] 私はこれがいいんだって/这才是应有的样子
[04:48.729] 揺るがない想いを胸に/我不带一丝动摇地将这个想法埋入心底
[04:52.400]
[04:52.441] 遠く遠くへ広がっていく/仰望着那parallel的天空
[04:56.029] パラレルな空を見上げて/向着遥远之遥远延展而去
[05:01.380]
[05:01.766] …息を吸い込み、勇気振り絞ったなら/…作一个深呼吸,然后鼓起勇气
[05:09.131] 幻想をこの身に、ぎゅっと溢れさせて/幻想就从这个身体,砰的一下涌了出去
[05:15.498]
[05:15.573] ―越えて、何にも囚われず、自由、溢れる、空へ!!/―飞越吧,不被任何常识所束缚 洋溢着,自由,向那天空!!
[05:30.446]
[05:30.657] ついには神様へ/最后将变成神明大人吧!
[05:36.455] ほかの人にはできないことでも/其它人做不到的事情
[05:41.059] 私ならできるよ全部/我能做到哦,全部!
[05:44.876]
[05:44.930] その全てがみんな/它们,一切
[05:50.982] 私に力を与えてくれる/都在赐予着我力量
[05:55.499]
[05:55.859] ―そんな気持ちをそのままに歩いていこう/―就怀着这样的心情前行吧!
[06:03.630]
[06:11.055] (この音と共に、踏み出そう、この一歩を…!)/(与这声音一同,迈出这一步吧…!)
[06:34.547]
[ti: ヒカリ]
[ar: めらみぽっぷ]
[al: 綴]
[length: 06:52.108]
[tool: 歌词滚动姬 https://lrc-maker.github.io]
[00:00.000] 作词:RD-Sounds
[00:01.000] 编曲:RD-Sounds
[00:02.000] 原曲:the Grimoire of Alice
[00:05.000]
[00:35.580] 形を宿す。/寓于人形的。
[00:39.000] 光の粒が象られ、新たな命が/点点微光被赋予灵性,崭新的生命
[00:48.229] 生まれ行く。/缓缓诞生。
[00:53.759] ああ、愛しい『 』/啊,惹人怜爱的『 』
[00:59.820]
[00:59.840]
[01:00.319] 光のないこの世界を/将这暗无天日的世界
[01:05.886] 不思議の国と呼びましょう/称作不可思议的国度吧
[01:11.797] 私の描くままの世界を創りあげましょう/努力创造出任由我精心描绘的世界
[01:23.340]
[01:24.070] 水晶の卵を抱え、/怀抱水晶之卵
[01:29.548] 奏でるのはセレナーデ。/小夜曲轻轻奏响
[01:35.420] 仮初の雪が舞い、/寥寥雪花随风飘舞,
[01:40.915] 夢のかけらはいつも傍に。/梦之碎片常伴身旁
[01:46.980]
[01:47.388] そして、その全てを背負うべくして/随后、她必然会为背负起那一切
[01:53.753] 生まれ出づる/而诞生于世
[01:59.138] ヒカリの形に名をつけるならば/若要为这光之形赋予一个名字的话
[02:05.160]
[02:05.604] 祈ること。/祈祷她。
[02:11.050] いずれ出会う、全てのものに傷つくことなく。/不会被任何即将遇见的事物所伤害。
[02:17.000]
[02:17.424] 願うこと。/希望她。
[02:22.231] どこまでも聡く、どこまでも自分らしく。/无论身在何处都能聪慧伶俐,始终保持自我。
[02:28.830]
[02:29.238] …あり続けるように。/…愿她将永远如此
[02:34.663] ねぇ、愛しい『私の作品』/是吧、惹人怜爱的『我的作品』(爱丽丝)
[02:40.920]
[02:52.660]
[03:10.754] 命のないこの世界を/将这毫无生机的世界
[03:16.171] 魔法の国と呼びましょう/称作魔法之国吧
[03:22.054] やがては七色の魔法で満ち溢れるように/不久后 七色魔法如同充盈其间一般
[03:33.770]
[03:34.084] いつか、この全てを背負うべくして/总有一天,她必然会为背负起这一切
[03:40.410] 生まれ出づる/而诞生于世
[03:45.892] ヒカリの姿を思い描くならば/若要悉心描绘这光之形的话
[03:51.790]
[03:52.304] 望むこと。/期盼她。
[03:57.693] 一人寂しく、孤独に震え続けることなく。/不再只身面对孤独,心生恐惧。
[04:03.710]
[04:04.180] 求むこと。/祈求她。
[04:08.857] いつまでも美しく、いつまでも可愛らしく。/能永远保持美丽,永远都那样可爱。
[04:15.520]
[04:15.936] …あり続けるように。/…愿她将永远如此。
[04:21.473] そう、愛しい『私の代替物』/是啊、惹人怜爱的『我的替身』(爱丽丝)
[04:30.290]
[04:30.300]
[04:30.546] 「叡智」が、ありますように。/愿她蕴含「睿智」。
[04:33.505] 「志操」と、ありますように。/愿她坚持「操守」。
[04:36.350] 「希望」で、ありますように。/愿她心怀「希望」。
[04:39.274] やがて「世界」になりますように。/愿她最终成为新的「世界」。
[04:42.080]
[04:42.331] 「ヒカリ」が、ありますように。/愿她将拥有「光」。
[04:45.198] 「ヒカリ」と、ありますように。/愿她与「光」共存。
[04:48.068] 「ヒカリ」で、ありますように。/愿她融于「光」中。
[04:51.111] やがて「ヒカリ」になりますように。/愿她最终化身为「光」。
[05:01.148]
[05:11.802]
[05:22.787] 祈ること。/祈求她。
[05:29.619] 些細には、自分の全てを見せてしまうことなく。/不会一点点地,将自己的一切完全暴露给他人。
[05:35.630]
[05:35.905] 願うこと。/希望她。
[05:41.467] あくまでも純粋で、あくまでも冷静なままで。/永远心灵澄澈,时刻保持冷静。
[05:47.520]
[05:47.777] 望むこと。/期盼她。
[05:53.285] 欲すもの全てに、裏切られてしまうことなく。/想要得到的所有事物 都不会离她远去。
[05:59.240]
[05:59.716] 求むこと。/祈求她。
[06:05.178] 誰よりも気高く、誰よりも誇らしげで。/比任何人都要高尚,比任何人都感到自豪。
[06:11.250]
[06:11.360]
[06:11.471] …あり続けるように。/…愿她将永远如此。
[06:16.956] さぁ、愛しい『私の人形』/来吧,惹人怜爱的『我的人偶』(爱丽丝)
[06:27.704]
[06:29.010]
[06:29.046] ああ、愛しい『私の愛娘』/啊啊,惹人怜爱的『我的爱女』(爱丽丝)
[06:37.849]
[ti: ヒメゴトクラブ]
[ar: めらみぽっぷ/紫月菜乃]
[al: 廻]
[tool: 歌词滚动姬 https://lrc-maker.github.io]
[length: 07:09.898]
[00:00.000] 作词:RD-Sounds
[00:01.000] 编曲:RD-Sounds
[00:02.000] 原曲:少女秘封倶楽部
[00:05.000]
[00:36.820]
[00:47.312] 夢から醒めて/从梦中恍然苏醒
[00:50.897] 一番最初に確かめたいのは/最先想要确认的是
[00:56.217] 傍にいるはずの貴女/理当伴我身旁的你
[01:03.786]
[01:05.998] 約束ひとつ/存在着一个约定
[01:09.545] しなければきっとそのままどこか/如果没有许下 定会照此下去
[01:14.372] とどかない場所に行ってしまいそうで/朝着无法企及之处 一去不返
[01:23.005]
[01:23.271] 無理にでも/哪怕是不顾一切
[01:24.829] 繋ぎとめたいと/我也想竭力维系
[01:27.238] 扉を閉じて/门扉紧闭着
[01:29.579] 秘に封を/将神秘封存
[01:31.644]
[01:31.898] そうやって/就这样
[01:33.244]
[01:33.447] 指で。/于指尖。
[01:34.602] 手で。/于手心。
[01:35.788] 腕で。/于手腕。
[01:36.591] 体で。/于体内。
[01:37.545]
[01:37.732] ―確かめたい。/—我都想一一确认。
[01:41.740]
[01:41.810]
[01:42.075] 星もなく/群星散去
[01:44.639] 境もなく/境界不再
[01:46.365] ただあるのは二人の体だけ/唯独你我的身体 存在于此处
[01:51.150]
[01:51.426] 体温を/将你的体温
[01:54.012] 抱きしめて/紧拥于怀中
[01:55.770] ここだけがどこよりも純粋だから/仅此就比其他的一切 都更为纯粹
[02:00.710]
[02:00.910] つなぐ言葉/串联起的言语
[02:02.691] 溢れる睦言/尽是甜言蜜语
[02:05.056] 最も近くに/一定最为接近
[02:07.461] きっと誰よりも/比任何人都更亲近
[02:09.830]
[02:09.880]
[02:10.012] ねぇ、聞かせてよ声を/呐,让我听听你的声音吧
[02:14.345] 消えてなくなってしまわないように/只为不让此身消逝殆尽
[02:18.790]
[02:19.013] どうか、全てを忘れて/还请,将一切悉数忘尽吧
[02:23.100] 今だけは貴女と恋をしていたい。/如今的我 只想深深地爱着你。
[02:32.543]
[02:38.648]
[02:55.418] 遠く響く声/远方响起的声音
[02:58.950] 近くにいるのに見えていない/仿佛近在咫尺 却又无法察觉
[03:03.775] 喩えようもないこの疎外感/这份疏离感 真是难以言喻呢
[03:13.510]
[03:14.047] 呟く言葉/声声细弱的话语
[03:17.581] 聞こえているようで聞こえていない/似是掠过耳畔 实则难以闻之
[03:22.146] どうしようもないこの焦燥感/这份焦躁感 真是无可奈何啊
[03:31.000]
[03:31.375] ずっと一緒に/一直在一起吧
[03:33.016] いられると信じていたけど/尽管心中如是坚信着
[03:36.868] 急に不安になるから/有时却忽然陷入不安
[03:39.810]
[03:40.058] こうやって/就这样
[03:41.410]
[03:41.590] 目で。/于双眼。
[03:42.404] 唇で。/于双唇。
[03:43.611] 名前で。/于姓名。
[03:44.623] 心で。/于内心。
[03:45.750]
[03:45.930] ―確かめたい。/—我都想一一确认。
[03:49.920]
[03:49.930]
[03:50.195] 夢じゃなく/既非梦境
[03:52.727] 現でもなく/亦非现实
[03:54.667] ただあるのは二人の心だけ/唯独你我的心意 存在于此处
[03:59.300]
[03:59.497] 感情を/将你的感情
[04:02.202] 抱きしめて/紧拥于怀中
[04:03.840] ここだけがどこよりも曖昧だから/仅此就比其他的一切 都更为暧昧
[04:08.760]
[04:09.184] 現実と夢想/现实(Reality)与梦想(Imaginary)
[04:12.055] 怪奇な幻想/离奇(Uncanny)的幻想(Fantasy)
[04:14.404] 手を触れていたい/渴望能够用手触及
[04:16.484] もっともっと/再多再多一些
[04:18.060]
[04:18.070]
[04:18.197] ねぇ、聞かせてよ声を/呐,让我听听你的声音吧
[04:22.586] 消えてなくなってしまわないように/只为不让此身消逝殆尽
[04:27.140]
[04:27.203] どうか、全てを忘れて/还请,将一切悉数忘尽吧
[04:31.297] 今だけは貴女と逃げ出していたい。/如今的我 只想与你共同逃离。
[04:38.650]
[04:38.660]
[04:38.867] …遠いところまで。/…直至奔向远方。
[04:44.300]
[04:44.606] 現実から逃避を重ねて/我们不停地逃避着现实
[04:51.426] 夢に辿りつくの/历尽艰辛抵达梦境
[04:57.130]
[04:57.573] 夢もまた現実に変えてゆける筈だから/然而梦境也应该会逐渐贴近现实
[05:07.292] ずっと歩き続けよう/只能一直逃避下去
[05:13.510]
[05:14.067] 日が暮れて夕闇がきて夜が包み込んでも/但即便余晖不再 暮色涌起 被暗夜重重围住
[05:23.417] ずっと二人でいようね/两人也将永不分离
[05:31.840]
[05:32.590]
[05:32.723] 星もなく/群星散去
[05:35.256] 境もなく/境界不再
[05:37.091] ただあるのは二人の想いだけ/唯独你我的思慕 存在于此处
[05:41.830]
[05:42.060] 存在を/将你的存在
[05:44.449] 抱きしめて/紧拥于怀中
[05:46.261] ここだけがどこよりも純粋だから/仅此就比其他的一切 都更为纯粹
[05:51.510]
[05:51.661] 確かめる/能够确认了
[05:53.948] お互いの全てを/彼此的一切
[05:56.618] それ以上はいらない筈/除此之外的都不再需要
[06:00.380]
[06:00.676] 真実を/将这份真实
[06:03.260] 抱きしめて/紧拥于怀中
[06:04.932] ここだけがどこよりも永遠だから/仅此就比其他的一切 都更为永恒
[06:10.050]
[06:10.060]
[06:10.287] 密かなるは/被悄然埋下的
[06:12.071] 二人のヒメゴト/是彼此的秘密
[06:14.420] 終わりよどうかまだ/但愿终结的那天
[06:17.009] おとずれないで/永远不会降临啊
[06:19.260]
[06:19.295] ねぇ、聞かせてよ嬌声を/呐,让我听听你的娇声(声音)吧
[06:23.729] 最後まで二人でいられるように/只为最终我们能够相伴彼此
[06:28.290]
[06:28.360] どうか、全てを忘れて/还请,将一切悉数忘尽吧
[06:32.463] 今だけは貴女と恋をしていたい。/如今的我 只想深深地爱着你。
[06:42.503]
[ti: ブラック・ロータス]
[ar: めらみぽっぷ]
[al: 屠]
[tool: 歌词滚动姬 https://lrc-maker.github.io]
[length: 05:34.120]
[00:00.000] 作词:RD-Sounds
[00:00.500] 编曲:RD-Sounds
[00:01.000] 原曲:感情の摩天楼 ~ Cosmic Mind
[00:01.500]
[00:07.293] 今際のときにさえ/于临终之际
[00:14.433] その道を説くこと/你仍在将道法讲述
[00:20.593]
[00:20.744] その心に幾ばくかの影 在れば或いはと/若你的心中能存有些许阴影,或许一切会变得不同
[00:32.103]
[00:35.740] いとしきその名を呼び/呼唤着那深爱的名字,
[00:42.821] どれほど惜しんでも/但无论多么地珍惜过,
[00:48.953]
[00:49.165] その声が此方を向くことは 終ぞ此の時/那声音也已无法传向此处。
[00:57.054] ありはしなかった/终于到了这样的时刻。
[01:03.020]
[01:03.665] せめて 最後には 応える言葉を/在最后,回应的话语,
[01:07.842] 一言二言さえあれば/哪怕只有少许,
[01:11.375] あるいはそれが かなしむ胸中(胸)/或许也能,为我取出
[01:14.928] 取除いて くれたかと/内心的伤痛。
[01:18.350] 嘆きの哭(音) 呼びさますことも/哀叹的哭声,已无法
[01:22.029] できずに 届かぬ距離を錯覚う(思い)/将其唤醒,错觉般地(确切地)感受到了无法抵达的距离
[01:25.414]
[01:25.567] わたしはこうして独りになっていった。/就这样我变成了孤单一人。
[01:31.442]
[01:31.768] もう、誰もいない。独りになる。/再也,没有其他人。孑然一身。
[01:35.899] それが恐ろしいのかと。自問(問お)えば。/那可是令人恐惧的事情?若这般自问(叩问)。
[01:39.729] そうでもあり。そうではなく。/或许是,或许否。
[01:42.976] ただなぜか戦慄く手の。/只是为何双手在战栗着。
[01:46.266] わけのわからぬまま。止められなく。/无法知道缘由,却也停止不住。
[01:50.229] その衝動に埋もれながら。/即便掩埋那份冲动也依然如故。
[01:54.832]
[01:55.205] 私は何を怖れている。/我在为什么东西而恐惧。
[02:01.084]
[02:08.164]
[02:15.297] 握り締めていた手を/打开紧握着的手,
[02:22.377] 開いて見つめれば/注视其中,
[02:27.854]
[02:28.725] 見る影無く枯れ細った手に 老い白んだ髪/所见已无往日踪影,在枯瘦的手中,是衰老的白发。
[02:40.313]
[02:43.719] 私はあなたほど/我无法像你
[02:50.768] 強くも無ければと/那般坚强,
[02:57.144]
[02:57.276] この心に幾ばくかの影 振り払うなど/我无法挥去,藏于自己心中的,
[03:05.070] できはしなかった/些许的阴影。
[03:10.834]
[03:11.755] 曰く そも受け入れ難きことにも/有人说,即便是难以承受之事,
[03:15.746] 心の在り方を正せばと/只要摆正内心,仍有办法面对。
[03:19.333] 寄辺とした 教示さえ今/但这曾为我所依赖的教导,于今,
[03:22.664] 空しければ 意味は無く/却变得空洞,而没有意义。
[03:26.393] うつろうべく 生きることは苦と/理应无常,生者皆苦,
[03:30.063] 思い至ることも必定と/注定会得出这样的结论。
[03:33.455]
[03:33.641] わたしはこうして独りになっていく。/就这样我变成了孤单一人。
[03:39.456]
[03:39.727] そう、生きていたい。消えてしまう。/是的,想要活下去。离开人世一事。
[03:43.915] それが恐ろしいのだと。気付く。/确实令人畏惧。终于察觉。
[03:47.784] 何物でもなく。何者でもなく。/不是为了何人,也不是为了何物。
[03:51.059] ただこの身だけを惜しんで。/只有这个身躯无论如何都无法舍弃。
[03:54.015] 老いて消えゆくまで。止められなく。/直至衰老而逝,都不会停止。
[03:58.116] その衝撃に打ちのめされて。/那样的冲击将我击垮。
[04:02.878]
[04:03.142] 私は怯えているのだ。/我正为什么东西而恐惧。
[04:08.301]
[04:09.056] こうして消えていくは世の倣いであるなど/若说就这样逝去方为世间常理,
[04:16.164] わたしはもはや認められない/我已无法为这样的常理所允许。
[04:22.989]
[04:23.305] あの花の彩を移したこの髪さえ/既已将鲜花之色泽染于发上,
[04:26.842] わたしはもはや認められはしない/我已注定无法为世人所承认。
[04:30.250]
[04:30.437] ゆえに、手繰り寄せる。この両手で。/于是,将其拉至身侧。欲以这双手。
[04:40.835] 道を踏み外そうとも。それが。/踏入外道之中。那即是。
[04:44.659] 信じたもの。縋ったもの。/我所相信之事,我所依赖之物。
[04:47.935] 全てに背を向けようとも。/即便要背这一切而去。
[04:50.970] 我を喪うこと。止められよう。/我也不会阻止,自己的堕落。
[04:55.012] その願いさえ叶うのならば。/只要那份执念能够实现。
[04:59.945]
[05:00.131] 生きてこそ至れるものへ。/向着唯有活着才可抵达之物。
[05:05.103]
[05:05.453] —もう、何も怖れない。/—已是,再也没有可畏惧的东西。
[05:17.131]
[ti: プリズムリバー練習曲第一番 ”はじめての合奏”]
[ar: めらみぽっぷ]
[al: 喩]
[length: 04:57.720]
[tool: 歌词滚动姬 https://lrc-maker.github.io]
[00:00.000] 作词:RD-Sounds
[00:00.500] 编曲:RD-Sounds
[00:01.000] 原曲:幽霊楽団 ~ Phantom Ensemble
[00:01.500]
[01:05.570] 私の魔法 皆の音楽(うたごえ)/我的魔法啊 请让大家的音乐
[01:15.630] どうかもっと強く響くように/奏响得更加强烈吧
[01:27.113]
[01:27.461] たとえ在り方が違っても/就算身在不同的地方
[01:32.802] わたしは寂しくないから/我也没有感到寂寞
[01:37.918] どうかずっと傍にいて/请一直陪在我身边
[01:42.909] 歌い続けられるよう/让这歌声一直延续
[01:48.200]
[01:48.656] はじめての練習曲(エチュード)は/那首最初的练习曲
[01:53.049] いつか皆でこうして/何时大家能像这样
[01:58.038] 奏でることを願ってた/在一起演奏的愿望
[02:03.197] それを伝えたくて/这样传达着
[02:11.427]
[02:16.537]
[02:18.181] 【calmato con espressione】(静かに そっと そして 表情豊かに)/(恬静地 再轻 然后 感情洋溢)
[02:28.936] 【agitato con forza】(強く 強く 激するように)/(有力地 更有力 迸发出激情)
[02:43.220] そしてときには/然后有时要
[02:49.018] 【con amore】(優しく 愛を込めるように奏でて)/(温柔的 将爱注入似得演奏)
[02:59.271]
[03:00.766]
[03:01.027] 皆が傍にいてくれるなら/就算大家都不在身边
[03:06.164] わたしは寂しくないから/我也不会感到寂寞
[03:11.453] どうかずっと傍にいて/请一直陪在我身边
[03:16.472] 奏で続けられるよう/让这演奏一直延续
[03:21.530]
[03:21.790] はじめての練習曲(エチュード)を/那首最初的练习曲
[03:26.557] いつか皆でこうして/何时大家能像这样
[03:31.581] 奏でることを願ったから/在一起演奏的愿望
[03:36.624] もっともっと響かせて/更加更加地响彻吧
[03:42.028]
[03:42.190] いつまでも傍にいて/请一直陪在我身边
[03:46.619] 奏で続けられるように/让这演奏一直延续
[03:51.848] 全ての音(こえ)を一つにして/所有的声音全部
[03:56.896] 消えてしまわぬように/一个都不要消失
[04:02.030]
[04:02.300] はじめての練習曲(エチュード)は/这首最初的练习曲
[04:06.964] いつか皆でこうして/何时大家能像这样
[04:12.012] 奏でることを願ってた/在一起演奏的愿望
[04:17.043] それを伝えたかったの/就这样传达着
[04:23.983]
[ti: プレイヤーズ・スコア]
[ar: めらみぽっぷ]
[al: 記]
[length: 05:44.893]
[tool: 歌词滚动姬 https://lrc-maker.github.io]
[00:00.000] 作词:RD-Sounds
[00:00.500] 编曲:RD-Sounds
[00:01.000] 原曲:ブクレシュティの人形師,プレイヤーズスコア
[00:01.500]
[00:38.030] さあ 一歩/来吧
[00:39.613] 足を踏み出す/向前迈出一步
[00:41.702] はじめの その勢い/拿出新手无畏的气势
[00:45.378] きっと恐る恐るね それでいいの/即使战战兢兢也没关系
[00:52.152]
[00:52.619] だけれど いつの間にやら/但在不知不觉间
[00:56.347] 幾夜を徹するほどまで/历经数个不眠之夜之后
[01:00.058] きっと泥沼のようにハマっていくの ほら今もね/一定会像陷入泥沼之中一样无法自拔——正如现在的你
[01:06.644]
[01:06.654]
[01:06.664] けれど/但是啊
[01:07.388] 遊びだからいいの/正因为是游戏才好
[01:10.569] それが魔法にも似た営み/有着魔法般奇妙的魅力
[01:14.672]
[01:14.818] “本気”で立ち向かいたくなる/变得想要“认真”地去面对它
[01:20.236]
[01:21.137]
[01:21.294] それは/这是一场
[01:21.987] 孤独の歩み/孤独的旅程
[01:25.718] 一人 一人 違うけれど/每个人的轨迹都有所不同
[01:29.221]
[01:29.341] 振り返れば/蓦然回首
[01:32.562] いつだって自分はそこにいる/总会发现自己就在那里
[01:36.607] 自分の地図を描く営みは——今も続いている/默默描绘着自己的地图——现在也是如此
[01:44.000]
[01:44.009]
[01:44.019] ——勝って負けて 笑い涙して/——胜过 败过 笑过 哭过
[01:47.190]
[01:47.200] そんなすべてを綴って歩いていく/将这一切铭记在心 再度昂首大步向前
[01:51.365]
[01:51.375] “あなたの道”/“你的旅途”(Player's Score)
[01:52.903] “その軌跡 ”/“走过的轨迹”(Player's Score)
[01:54.563] 今日もまた一つ書き記す さあ/今天也努力留下新的记录吧!
[02:00.807]
[02:09.652]
[02:15.164]
[02:16.976] だけどね/但是啊
[02:18.526] 悲しいかしら/不觉些许悲伤吗
[02:20.625] どんなに楽しいことも/无论多么快乐的事
[02:24.295] きっといつか終わりが 来てしまうの/终有一天会迎来终结
[02:30.808]
[02:31.619] だけれど そのすべてこそ/尽管如此 正是这一切
[02:35.239] 自分を突き動かしたもの/激励着我昂首向前
[02:38.969] きっとその何もかも無駄ではない ほらこれもね/一切都不会是徒劳一场
[02:45.530]
[02:45.588] だから/所以啊
[02:46.247] 遊びでなければね/如果不仅仅看作一场游戏的话
[02:49.448] それは矜持(プライド)という在り方/那就关乎着矜持(自尊心)的存在形式
[02:53.616]
[02:53.636] “本気”で挑む価値があるの/存在着“认真”挑战的价值
[02:59.294]
[02:59.678]
[03:00.170] それは/这是一部
[03:00.916] 妙なる遊戯/绝妙的游戏
[03:04.593] 目指す 場所は それぞれだけど/即便定下的目标因人而异
[03:08.154]
[03:08.274] それでもいいの/那也未尝不可
[03:11.416] 積み上げていくその喜びは/不断积累的喜悦
[03:15.401]
[03:15.554] けして誰にも与えられない——自分だけのもの/绝对不会让给其他人——只属于自己的宝物
[03:22.939]
[03:22.949]
[03:22.959] ——挑戦して 繰り返して/——一次次发起挑战
[03:26.098]
[03:26.108] そんなすべてを背負って登っていく/背负着经历过的种种向上攀登
[03:30.214]
[03:30.224] “あなたの戦績”/“你的战绩”(Player's Score)
[03:31.750] “その軌跡”/“掠过的轨迹”(Player's Score)
[03:33.444]
[03:33.454] 今日もまた一つ書き記す さあ/今天也努力留下新的记录吧!
[03:40.172]
[03:41.408]
[03:43.129]
[03:44.475] 解けぬ魔法に魅入られるように——遊び明かすの?!/如同沉溺于无法解除的魔法中一般——要玩到天明吗?!
[03:52.239]
[03:52.249] さあさあもう一度 なんてったってもう一度/来吧来吧再试一次 无论如何再试一次
[03:55.942]
[03:56.116] やるからには 負けたくないわよね/一度决定要做 就要抱着必胜的信念
[03:59.592]
[03:59.602] さあさあもう一度 なんてったってもう一度/来吧来吧再试一次 无论如何再试一次
[04:03.130]
[04:03.323] そうしてまた今日も新しい一歩を/今天终于也迈出了新的一步
[04:09.661]
[04:17.924]
[04:20.824] それは/默默许下
[04:21.549] 小さな祈り/小小的祈愿
[04:25.186] 遠く 微か 届かぬけれど/即使声音如此微弱 传达不到遥远的彼方
[04:28.718]
[04:28.847] それでもいい/即便如此也没关系
[04:31.883] 明日を創る誰かに向けて/因为向着创造明天的某人
[04:36.218] 祈り続けるその想いこそが——きっと続くから/不断祈愿的这份心意——一定会延续下去
[04:43.563]
[04:43.573] ——嬉しくあって 楽しくあって/——喜悦的心情 快乐的回忆
[04:46.718]
[04:46.728] そんなすべてをひとつの祈りとして/将这一切化作一个心愿
[04:50.862]
[04:50.872] “あなたの祈り”/“你的祈愿”(Player's Score)
[04:52.453] “その軌跡”/“划过的轨迹”(Player's Score)
[04:54.124]
[04:54.134] 願わくばずっと 続きますように/但愿能一直闪耀如昔
[04:58.200]
[04:58.209]
[04:58.219] ——遊んでくれて ありがとうと/——感谢你的游玩
[05:01.373]
[05:01.383] 幻想の中に聞く声そのままに/幻想之中听到了如是的声音
[05:05.485]
[05:05.495] “あなたの未来”/“你的未来”(Player's Score)
[05:07.078] “その軌跡”/“描摹出的轨迹”(Player's Score)
[05:08.748]
[05:08.758] 今日もまた一つ書き記す さあ!/今天也努力留下新的记录吧!
[05:16.465]
[ti: ホンノタビビト]
[ar: 3L]
[al: 綴]
[length: 06:56.078]
[tool: 歌词滚动姬 https://lrc-maker.github.io]
[00:00.000] 作词:RD-Sounds
[00:01.000] 编曲:RD-Sounds
[00:02.000] 原曲:ラクトガール ~ 少女密室
[00:05.000]
[01:02.168] ひとつめは、魔道書。/周一(月曜日),是魔导书(grimoire)。
[01:05.648] 全てはここから始まるの。/万物皆从此起源。
[01:12.222] それも一つの物語。/那也是里面的其中一个故事。
[01:15.533]
[01:15.560] ふたつめは、童語。/周二(火曜日),是童话(conte de fée)。
[01:18.807] 書き人知らずでも、不思議ね。/虽然不知道是谁写,但很奇怪呢。
[01:22.899] 不意に人を惹き付けるものがあるのよね。/意外地却有着引人入胜的地方啊。
[01:31.949]
[01:32.141] みっつめは、新聞紙。/周三(水曜日),是新闻报纸(journal)。
[01:35.418] 偽りの無い読み物など/一个没半点虚伪的读物。
[01:42.074] けして面白くないじゃない。/其实也不一定是没趣的。
[01:45.225]
[01:45.350] よっつめは、絵本。/周四(木曜日),是绘本(livre d'images)。
[01:48.679] 拙いものだろうと、素敵ね。/看起来略显拙劣吧,不过也很美妙呢。
[01:52.638] 愛はきっと確かにそこにあるのよね。/所谓的爱一定存于此地吧。
[02:01.325]
[02:01.934] 貴女も偶には/你偶尔
[02:05.410] 手にとってもいいじゃない。/也把书本拿上手看吧。
[02:08.647]
[02:09.237] 広がる世界を、繋がる世界達を。/看这广阔的世界,看这互相联系的各个世界。
[02:15.352]
[02:15.862] 日も差さぬ/从阳光也照不到的
[02:18.695] 暗く閉じた場所から/封闭的黑暗之处
[02:22.368]
[02:22.509] 扉を開いて、ほら…/敞开门扉,看吧…
[02:25.807] 旅の始まりへと!/旅途便从此开始!
[02:30.953]
[02:31.743] —たとえ、/—譬如说,
[02:32.433] 動くことのない大図書館から/从这「一动不动的大图书馆」中
[02:39.019] 未知なる世界を求めて…だっとね。/去追求世界的未知之物...因为呢。
[02:44.690]
[02:45.255] ページをめくるそのたびに/每当我一页页翻开书籍
[02:49.250] 続いてく…世界への興味は尽きないからね。/便深陷其中...仿佛世界趣味都凝刻其中了呢。
[02:57.520]
[02:58.293] —そして、/—随后呢,
[02:58.950] 動くことのない大図書館から/从这「一动不动的大图书馆」中
[03:05.528] 知らない世界を探して…ずっとね。/去探索这未知的世界...一直如此呢
[03:10.950]
[03:11.698] ページをめくるそのたびに/每当我一页页翻开书籍
[03:16.072] 誘われる…私はいくつもの世界を巡る―ホンノタビビト。/便深陷其中...我就同「书本旅人」一般 将这世界巡游过多少次了。
[03:30.399]
[03:35.356]
[03:44.568] いつつめは、年代記。/周五(金曜日),是编年史(chronicle)。
[03:47.811] 歴史を記すだけのものも。/仅仅是承载历史的读物。
[03:54.462] 私の書斎には欠かせない。/在我书房里也是不可或缺的。
[03:57.693]
[03:57.773] むっつめは、学術論文。/周六(土曜日),是学术论文(la thèse)。
[04:01.070] 書き人の苦労に、ときには。/是作者们辛勤的结晶,有时会看看。
[04:05.100] ふと思いをめぐらせるのもいいわよね。/偶尔去跟随他们的思维也很不错呢。
[04:13.120]
[04:14.359] 貴女も偶には/你偶尔
[04:17.928] 手にとってもいいじゃない。/也来把书本拿上手看吧。
[04:20.620]
[04:21.643] 更なる世界を、続いてく世界達を。/进一步观摩着这世界,不断伸延的各个世界
[04:27.380]
[04:28.295] 日も入らぬ/从阳光也看不到的
[04:31.244] 紅く閉じた場所から/封闭的鲜红之处
[04:34.230]
[04:34.929] 扉を開いて、ほら…/推开门扉,看呐…
[04:38.174] 旅のその先へと!/驶向旅程的前方吧!
[04:43.390]
[04:44.171] —けして、/—定然会,
[04:44.782] 変わることのない大図書館から/从这一成不变的大图书馆
[04:51.465] 未知なる世界を辿って…そうね。/追寻着那未知的世界...是呢。
[04:56.890]
[04:57.667] ページをめくるそのたびに/每当我一页页翻开书籍
[05:01.943] 現(あらわ)れる…世界への希望は尽きないからね。/场景便呈现在我眼前...这个世界的希望是无穷无尽的呢。
[05:09.810]
[05:10.630] —けれど、/—但是,
[05:11.267] 揺らぐことのない大図書館さえ/这不可动摇的大图书馆
[05:17.942] 知らない世界を集めて…いるの。/正蓄积着世界的未知之物...
[05:23.380]
[05:24.111] ページをめくるそのたびに/每当我一页页翻开书籍
[05:28.190] 進んでく…私は世界をもっと知りたい…だから。/我便又前行一步...我想更多更多得了解世界...所以。
[05:36.097] どうか続きを。/请让我继续下去。
[05:37.030]
[05:37.040] —いつか、/—总有一天,
[05:37.871] 終わることのない大図書館でも/即便是这不完结的大图书馆
[05:44.458] 旅を終える日はくるのよ…きっとね。/也会迎来旅行结束的一日吧...一定会吧。
[05:49.820]
[05:50.578] ページをめくるそのたびに/每当我一页页翻开书籍
[05:54.610] 誘われる…私はいくつもの世界を巡る―ホンノタビビト。/便深陷其中...我就同「书本旅人」一般 将这世界巡游过多少次了
[06:09.669]
[06:14.206]
[06:23.518] ななつめは、料理書。/周日(日曜日),是料理书籍(nourriture)
[06:26.827] 新しい旅の始まりは。/开始一趟全新旅程。
[06:33.322] 貴女に差し出すこの紅茶と伴に…/与递给你的这杯红茶一起…
[06:41.896]
[ti: ホーカス・ポーカス]
[ar: めらみぽっぷ]
[al: 彁]
[length: 05:17.573]
[tool: 歌词滚动姬 https://lrc-maker.github.io]
[00:00.000] 作词:RD-Sounds
[00:00.500] 编曲:RD-Sounds
[00:01.000] 原曲:魔女達の舞踏会 ~ Magus,魔法使いの憂鬱
[00:01.500]
[00:14.600] 信じる者はすくわれる/"自信者将得到救赎
[00:17.900] 足から全部すくわれる/全身都将得到救赎"
[00:21.200] わかっていながらも――/尽管心知肚明——
[00:27.200]
[00:54.100] お前は弱くも脆弱で/你 脆弱而无力
[00:57.300] どうせ誰にも勝ってはしない/与人比拼 毫无胜算
[01:00.200]
[01:00.700] 生まれ育ちは 変えられぬままに/先天既定 无法改变
[01:04.100] 身の程知るがいいが/自知之明 不可失之
[01:06.800]
[01:07.200] しかるにお前は賢くて/但你 天资聪颖
[01:10.500] そればかりは誰にも負けない/只此一点 无人可及
[01:13.300]
[01:13.800] たった一つの その武器を持てば/只要有了 这独一无二的武器
[01:17.100] 怖いものなく/便可无所畏惧
[01:20.100]
[01:20.400] たとえこの世界が/哪怕这个世界
[01:27.000] 牙を剥き出しにしても/向你露出凶恶獠牙
[01:32.000]
[01:33.300] そのすべて躱せばいい/只消避其锋芒便可
[01:36.500] 「方法」はもう知ったから/因为「方法」已存你心
[01:39.700]
[01:40.100] 傾け もっと もっと重く/倾斜 倾斜 重量还需更多
[01:43.400] あるもの皆  乗せ切るまで/直到所有都在天平彼端
[01:46.700] そしたら全部 くべるんだ/之后一切化为烈焰
[01:50.000] ひとさじの未練ごと/只剩一丝长恨
[01:52.900]
[01:53.300] ホーカス・ポーカス/Hocus·Pocus
[01:54.900] この魔法に種も仕掛けもないのだと/"这个魔法 没有任何机关诡计"
[01:59.800] 信じるも信じぬも愚か/无论相信与否 不过区区愚者
[02:03.100] さあどうだざまあみろ/还有话说吗?这就是你的报应!
[02:06.000]
[02:29.400] 目をつぶれば微かに/闭上双眼 就能隐约看见
[02:32.700] 耳をふさげば静かに/堵上双耳 就能隐约听见
[02:36.000] 向き合うべき解答――/你应当直面的答案ーー
[02:42.200]
[02:42.500]
[02:42.600] お前は脆くも貧相で/你 脆弱而贫乏
[02:45.800] どうせ与するに値しない/与人为伴 可谓奢望
[02:48.700]
[02:49.200] 気づけ 端から敵しかいないと/自始至终 周遭皆敌
[02:52.600] そうしか生きられない/除此之外 别无他法
[02:55.400]
[02:55.700] しかるにお前は賢くて/但你 生性聪慧
[02:59.000] そればかりがおまえの味方/你的伙伴 只此一位
[03:02.000]
[03:02.300] たった一つの その武器の限り/只要有了 这独一无二的武器
[03:05.600] 孤高に立てよ/便可傲立世间
[03:08.600]
[03:09.000] たとえなにもかもが/哪怕被人告知
[03:15.400] 不可能だといってさえ/一切于你 皆为虚幻
[03:20.400]
[03:21.800] そのすべて否定しよう/只消全盘否定便可
[03:25.000] 「方法」はもう知ったから/因为「方法」已存你心
[03:28.200]
[03:28.600] 俯け もっと もっと深く/俯身 俯身 负担还需更重
[03:31.900] その背に負う 十字の分だけ/直到分量 与十字架等同
[03:35.100] そうして全部 燃やすんだ/之后一切都将燃尽
[03:38.400] ひとすじの火種として/化为一道火种(恋痕)
[03:41.300]
[03:41.700] ホーカス・ポーカス/Hocus·Pocus
[03:43.400] どれほども犠牲にしてなお足りないが/无论多少祭品 都还不够
[03:48.300] もとより釣り合いはしない/但这本身 并非等价交换
[03:51.600] だから“魔法”なんだろう?/也正因此 才谓之"魔法"吧?
[03:54.500]
[03:54.900]
[03:55.000] 一歩 一歩 また一歩/一步 一步 又是一步
[03:58.200] 証拠が積み上がりゆく/证据随之不断堆积
[04:01.500] この智はこうと告げている/我的智慧如是告知
[04:04.700] けしてたどり着けぬと――/"决不可能实现"——
[04:10.000]
[04:10.400]
[04:10.800] だから/因此
[04:11.400] 閃け もっと もっと高く/闪耀 闪耀 奔向更高之处
[04:14.700] 人には届かぬ世界へ/飞往那无人能及的世界
[04:17.900] そうして全部 虚仮にしろ/之后尽情愚弄一切
[04:21.200] ひとひらの法則さえ/不放过任一条法则
[04:24.000]
[04:24.500] ホーカス・ポーカス/Hocus·Pocus
[04:26.200] この魔法に種も仕掛けもないがゆえ/这个魔法 没有任何机关诡计
[04:31.200] 解答を全部ねじ伏せろ/去推翻既有的答案
[04:34.300] 信じればかなうから/只要坚信就能成真
[04:37.200]
[04:41.500]
[04:44.200]
[04:50.800] ホーカス・ポーカス/Hocus·Pocus
[04:52.400] この魔法が 全部幻なんてもう/这个魔法 不过是幻象罢了
[04:57.400] とっくのとうに 知っているさ/但我早已了然于胸
[05:00.600] 私は賢いからな/毕竟 我本聪明过人
[05:04.021]
[ti: マッドパーティー ~ A Magusnificent Plan]
[ar: めらみぽっぷ]
[al: 改]
[length: 06:31.941]
[tool: 歌词滚动姬 https://lrc-maker.github.io]
[00:00.000] 作词:RD-Sounds
[00:01.000] 编曲:RD-Sounds
[00:02.000] 原曲:魔女達の舞踏会 ~ Magus
[00:05.000]
[00:09.060] 「深い森のどこかに 恐ろしい魔女がいる?/「深森深处 住有恐怖的魔女?
[00:17.118] そのおぞましき住処には 近付いてはいけない」/切不可接近 那可怕的居所」
[00:25.452]
[00:33.049] そんな噂を気にもせずに、やってくる様な者が/无视这般劝告,来我这里的人
[00:41.124] 本当に現れたとしたら、どう出迎えてやろうか?/真的出现的話,要怎么迎接他呢?
[00:49.534] -そうして思い描くのは…/-我这样描绘出...
[01:04.984] ”いたいけで、優しげで…”そんな『少女』を装って/”脆弱的、温柔的…”装成那样的『少女』
[01:13.038] 道を示す振りをしながら、まずは誘き入れようか?/先假装引路,带他入屋吧?
[01:21.303] そうして家に入れてしまえば/一旦进了我的屋
[01:29.126] あとは全てこちらの為すが侭に/之后一切就能随我心意
[01:36.986] どうやって脅してやってもいいのさ!/用什么威逼他也无所谓了!
[01:41.455]
[01:45.776] さて、何を見せてやろうか…?/好了,要先对他说点什么呢…
[01:53.368]
[02:00.996] 「深い森の何処かで 道に迷ったならば/「在深森深处迷路的话
[02:09.046] 傍の少女に声をかけ、道を尋ねてみれば」/呼叫旁边的少女问路即可」
[02:17.792]
[02:20.101] …そここそが「魔女の館」だと知らずにな!!/ …懵然不知那里就是「魔女之馆」!!
[02:34.026] .....
[02:35.919] ....
[02:37.642] ...
[02:39.379] ..
[02:39.841] .
[02:40.280]
[02:40.917] 『気づくのが遅かったな?/『给你发现也太迟了?
[02:44.333] お前は踏み込んだのだ。邪悪な魔女の住処へと、/你已经踏进魔女的住所了、
[02:51.491] 愚かにものこのこと』/没有事比这更愚蠢』
[02:56.788]
[03:01.747] 告げるのさ冷酷に、有らん限り恐ろしげに。/冷酷地告知,恐怖至尽。
[03:08.689] 引きつらせたその俵情、さぞかし見物だろう。/那茫然的表情,真是值得一看。
[03:15.915] そうして、手玉に取るかのように。/如此,如手中玩物。
[03:22.614] 芯まで凍るほど怯えさせては。/让他怕得心脏也冻结。
[03:29.461] ここに来たことを死ぬほど后悔させてやるのさ!/让他后悔来这里后悔得想死!
[03:36.768] 『あー?足掻くだけ無駄だぞ。/『哈?挣扎也是没用的。
[03:40.022] 森に足を踏み入れるものの末路など、/踏入森林的人的下场、
[03:44.605] 最初から決まりきっているのだから。』/ 从最初开始早已决定。』
[03:50.215] 決め台詞は、“野晒し髑髏”?、/定句就用、“曝尸荒野”?
[03:53.889] あるいは、“骨すら残されず”?/抑或、“片骨不留”?
[03:57.306] …何れにせよ、そいつはもはや、逃げられはしないのさ!/ …无论如何,那家伙再也逃不掉了!
[04:04.744]
[04:32.436] そうして“晩餐”が開かれる…/“晩餐”就这样开始…
[04:37.895]
[04:39.392] いざ踊れ/舞吧
[04:41.125] 踊り狂え/瘋狂舞吧
[04:42.817] そうして野蛮に嗤い猛る/我要野蛮地嗤笑
[04:46.202]
[04:46.443] いざ歌え/唱吧
[04:47.939] 歌い狂え/瘋狂唱吧
[04:49.754] そうして邪悪に嗤い猛る/我要邪恶地嗤笑
[04:53.139]
[04:53.321] 木魂する/回响
[04:55.014] 恐怖の声/恐怖之声
[04:56.741] 叫んでも誰にも聞こえない!/叫破喉咙也没有人会听见!
[05:00.180]
[05:00.255] 木魂する/回响
[05:01.947] 絶望の声/绝望之声
[05:03.706] 喚いても誰にも聞こえない!/呻吟多响也没有人会听见!
[05:07.440]
[05:07.474] 晩餐はそして、頂点へと。/晚餐已达高潮
[05:10.969] “食材”はただ泣き叫ぶのみ。/“食材”只能一味哭叫。
[05:14.246]
[05:14.366] そして止めに、持ち出すのは/修饰落幕
[05:17.913] 最後を飾る「マスタースパーク(空撃ち)」/戏玉处我拿出「MASTER SPARK(作势要射)」
[05:21.318] 晩餐はそして、終焉へと。/晩餐到达终焉。
[05:24.881] “食材”はもはや気を失って。/“食材”已经昏倒。
[05:28.324] そして最後に、ひとしきり、/最后完场、
[05:31.832] 私が笑い終えたのならば。/我笑饱了。
[05:35.272] ああ、そこには、もう、何の音も、聞こえない…/啊啊、那里、已经、什么声音也、听不见…
[05:49.134]
[06:09.032] ―ということが、あるいはいつか。起こるかもしれないから。/―这般的事,或许有一天真的会发生。
[06:16.930]
[06:17.035] 深い森の何処かで、今日も私は暮らすのさ!/今日我仍然安居在深森深处!
[06:26.546]
[ti: ロストドリーム・ジェネレーションズ]
[ar: めらみぽっぷ]
[al: 徒]
[length: 06:47.187]
[tool: 歌词滚动姬 https://lrc-maker.github.io]
[00:00.005] 作词:RD-Sounds
[00:00.010] 编曲:RD-Sounds
[00:00.015] 原曲:ヴォヤージュ1969
[00:00.020]
[00:00.040] Does that one small step for man/那一个人的一小步
[00:05.165] really become a giant leap for mankind?/是否真的成为了人类的一大步?
[00:18.168]
[00:30.553] ―かつて、旅人がいた。/—曾几何时,有一位旅人。
[00:35.866] 大いなる夢を託され、/他被托付以伟大的梦想,
[00:42.633] 「期待」と、「不安」を抱いて、/怀着「期待」与「不安」,
[00:47.851] 箱舟に乗って、彼は旅立った。/乘着方舟,踏上旅途。
[00:54.447]
[01:06.803] ―かくして、その旅人は。/—如此这般,这位旅人。
[01:12.080] 大いなる夢を成し遂げた。/实现了那伟大的梦想。
[01:18.849] 小さな、人の一歩を、/将个人的一小步、
[01:24.098] 偉大な証を、そこに刻み込んだ。/将伟大的证明,铭刻在那里。
[01:29.540]
[01:29.880]
[01:30.170] その一歩が、成しえた、/那一步所达成的
[01:33.425] 大いなる飛躍は、/巨大的飞跃,
[01:36.206] ぼくらに夢の続きを託したようだけれど、/似是托付我们将梦想延续下去,然而,
[01:42.080]
[01:42.260] その夢の続きを、/看来,承载着
[01:45.330] 託されたぼくらが、/梦之延续的我们
[01:48.289] 生きる世界は、どうやら。/所生活的这个世界。
[01:51.479] 大いなる夢を抱けるほど、/并不像是能怀揣伟大梦想那般
[01:54.436] 期待に溢れてはいなかったんだ。/充溢着期待。/02.00.230
[02:00.690]
[02:00.774] ―どうして、/ —为什么,
[02:03.338] 置き忘れてしまったんだ。/ 将其遗忘了呢。
[02:06.780] 二十世紀の旅人は、/ 明明二十世纪的旅人,
[02:09.969] 確かに抱えていたのに。/ 曾经怀揣过的呀。
[02:12.630]
[02:12.842] ―或いは、/ —或者说,
[02:15.459] そんなものは、最初から、/ 那些事情,从一开始,
[02:18.869] 偽りの幻(ゆめ)でしか、無かったのか?/ 就只是一个虚伪的幻象(梦)?
[02:24.340]
[02:24.670]
[02:24.898] そうしてぼくらに、残されたのは、/在此之后,残留给我们的,
[02:27.932] かわりにぼくらが、抱えているのは、/取而代之,我们所怀揣的,
[02:30.923] 不安とほんの少しの幻想(ゆめ)だけなんだ。/仅仅是不安与些许幻想(梦想)。
[02:37.065]
[02:40.016]
[02:42.999] Does that one small step for man/那一个人的一小步
[02:48.282] really become a giant leap for mankind?/是否真的成为了人类的一大步?
[02:55.219]
[02:55.547] ―未知なる、世界を目掛け、/—注目于未知的世界,
[03:00.732] 全てを暴いていって、/将一切都悉数探明后,
[03:07.508] 残った世界の残滓に、/所残留的世界的残渣中
[03:12.789] どんな冒険が残されたのだろうか?/还剩有什么样的冒险呢?
[03:17.930]
[03:18.620]
[03:18.862] 「未来」と言う、響きに、/或许是人们寄托在
[03:22.050] こめられた思いは、/「未来」一词中的思绪
[03:24.899] 尊い光を放ち続けたのだろうが、/让其散发了珍贵的光辉吧,可是,
[03:30.896]
[03:30.951] その、謂わば「未来」に/生活在那所谓的
[03:34.085] 生きていくぼくらは、/「未来」里的我们,
[03:36.924] 「何に思いをこめれば、いいのか。」/对于「应该将思绪寄托于什么?」
[03:40.992] なんて問い一つさえ、/这样一个问题,
[03:43.168] 満足に答えられはしないんだ。/都无法给出满意的答案。
[03:48.680]
[03:48.996]
[03:49.453] ―いつしか、/ —曾几何时,
[03:52.040] 夢を無くしたぼくらが、/ 纵使失去梦想的我们,
[03:55.482] 「Voyager(たびびと)」として旅立つことを、/ 被托付了作为「Voyager(旅人)」
[03:58.603] 託されていたのだとして。/ 踏上旅途的任务。
[04:01.378]
[04:01.555] ―いったい、/ —可是,
[04:04.109] 二十一世紀の旅人達(ぼくら)は/ 二十一世纪的旅人们(我们)
[04:07.549] 何処へ、向かっていけばいいのだろう…?/ 究竟该向何方前进才好呢…?
[04:13.094]
[04:13.305]
[04:13.649] こうしてぼくらが、求めているのは、/如此这般,我们所渴求的,
[04:16.669] かわりにぼくらが、叫んでいるのは、/取而代之,我们所呼唤的,
[04:19.649] 不安とほんの少しの幻想(ゆめ)だけなんだ。/仅仅是不安与些许幻想(梦想)。
[04:25.731]
[04:28.776]
[04:31.543] ぼくらは、/我们
[04:32.852] 夢も持たずに生まれて、/没有怀揣着梦想而诞生。
[04:37.731] ぼくらは、/我们
[04:39.014] 行く先もわからぬ旅路の、途中。/仍在不知前路何方的旅途之中。
[04:43.383]
[04:43.811] 夢の無いぼくらは、夢を探して。/没有梦想的我们,探寻着梦想。
[04:46.801] 夢を求めて、幻想(ゆめ)を手繰り寄せる。/渴求着梦想,将幻想(梦想)牵引过来。
[04:49.304]
[04:49.831] そうして得た「 幻想(ゆめ) 」でさえも、/然而就算得来这份的「 幻想(梦想) 」,
[04:52.704] きっとぼくらは。/我们也一定会。
[04:55.664] いつか暴かずにはいられないんだ。/终将忍不住揭穿其真相。
[05:01.483]
[05:01.725]
[05:01.911] ―ああ、どうして!/ —啊啊,为什么!
[05:04.578] 置き忘れてしまったんだ。/ 将其遗忘了呢。
[05:07.968] 二十世紀の旅人は、/ 明明二十世纪的旅人,
[05:11.070] 確かに抱えていたのに!/ 曾经怀揣过的呀!
[05:13.760]
[05:13.973] ―或いは、/ —或者说,
[05:16.587] そんなものは、最初から、/ 那些事情,从一开始,
[05:19.977] 偽りの幻(ゆめ)でしか、無かったのか?/ 就只是一个虚伪的幻象(梦)?
[05:25.606]
[05:25.817]
[05:26.050] そうしてぼくらに、残されたのは、/在此之后,残留给我们的,
[05:29.102] かわりにぼくらが、抱えているのは、/取而代之,我们所怀揣的,
[05:32.148] 不安とほんの少しの幻想(ゆめ)だけなんだ。/仅仅是不安与些许幻想(梦想)。
[05:37.421]
[05:37.572] せめて、/至少,
[05:38.187]
[05:38.197] 夢の無いぼくらに、夢をひとつ。/给没有梦想的我们,一个梦想。
[05:41.190] 夢の無いぼくらに、幻想(ゆめ)をひとつ。/给没有梦想的我们,一个幻想(梦想)。
[05:44.171] 不安とほんの少しの幻想(ゆめ)を探すんだ。/探寻那不安与些许幻想(梦想)。
[05:49.509]
[05:49.892]
[05:50.221] 不安とほんの少しの幻想(ゆめ)を抱いて。/怀抱那不安与些许幻想(梦想)。
[05:56.241] 不安とほんの少しの幻想(ゆめ)を求め。/渴求那不安与些许幻想(梦想)。
[06:02.294] 不安とほんの少しの幻想(ゆめ)を叫び。/呼唤那不安与些许幻想(梦想)。
[06:08.346] 不安とほんの少しの幻想(ゆめ)を探すんだ…/探寻那不安与些许幻想(梦想)…
[06:14.299]
[06:14.695] Does that one small step for man/那一个人的一小步
[06:19.662] really become a giant leap for mankind?/是否真的成为了人类的一大步?
[06:29.577]
[ti: ロスト・■]
[ar: めらみぽっぷ]
[al: 虚]
[length: 06:02.267]
[tool: 歌词滚动姬 https://lrc-maker.github.io]
[00:00.000] 作词:RD-Sounds
[00:00.500] 编曲:RD-Sounds
[00:01.000] 原曲:ハルトマンの妖怪少女
[00:01.500]
[00:56.811] ねえ私 気付いたの/呐 我 终于发觉了
[01:02.830] 世界は こんなにも静かだと/这片世界 是如此的宁静
[01:07.559]
[01:07.625] もう ここに聞こえるのは
[01:12.670] 私の小さな心音くらいで/只剩下 我微茫的心声
[01:20.562]
[01:23.120] 何の音も聞こえないのだけど けして傷つけられることもない/尽管听不见任何声音 但也绝不会 蒙受伤痛
[01:37.600]
[01:38.180] ねえ私 わかったの/呐 我 终于明白了
[01:43.700] 何にも 意味なんてないのだと/一切都 毫无意义
[01:48.663]
[01:48.809] もう 何も感じなくても/哪怕 一切都无法再去感受
[01:53.590] それでいいかなって思えてるの/但我觉得啊 那或许也不错
[02:02.273]
[02:04.175] だれも私に気付かないのだけど 誰の声も聞こえない 私一人きり/尽管谁都无法察觉到我 我也再听不到 任何人的声音 只有我独自一人
[02:18.917]
[02:19.230] 夢見るように/就像做梦一样
[02:22.252] 目を瞑り/闭上眼睛
[02:24.558] おのれの鼓動だけを/聆听着仅仅
[02:28.689] 聞きながら/属于自己的心跳
[02:29.944] かつてない/被前所未有的
[02:32.043] 静寂の満ちゆく/寂静所充盈
[02:35.042] 得たものの尊さを抱きしめながら/怀抱着这份恩赐的珍重
[02:41.550]
[02:42.779] 静かに■(わら)っている/静静地 露出了■(微笑)
[02:48.059]
[02:50.499] その色彩を使い果たして/将那片色彩挥霍殆尽的器官
[02:55.669] ただ仄暗い光産む器官/只能产生些许细微的光芒
[03:00.766] かつて自分自身が恐れ疎んだ/过去 曾令自己感到畏惧的疏远
[03:05.902] けして読み取れぬ空虚を宿して/已经再也 无法读取 沉入空虚(感情)之中
[03:13.709]
[03:21.529] ————静かに刻む。/——岁月无声。
[03:29.061] 瞳は眠り続ける。/沉眠良久的眼眸。
[03:34.229] 目覚めの時は。/迎来苏醒的那一天。
[03:39.302] 遠く遥か 誰も知らない。/遥远到 没有任何人能知晓。
[03:44.130]
[03:44.471] 空虚を湛えて。/被填满空虚。
[03:49.196] 満たされた心が囁く/蒙获充实的心灵 在轻声细语
[03:54.581]
[03:54.766] きっと 今なら/一定 现在的话
[03:57.170] 今なら きっとね/现在的话 一定
[03:59.515] わたしも■■(わらえる)気がするから。/能够令我 发自内心地■■(微笑)吧
[04:08.983]
[04:30.751] 透明に/于透明之中
[04:33.335] 形作る/精雕细琢的
[04:35.931] その表情に色彩は/那副表情之中
[04:39.195] 宿らないのだけど/尽管已经 不存在任何色彩
[04:41.126]
[04:41.136] かつてない/只要拥有这份
[04:43.204] 平穏のあるなら/前所未有的安宁
[04:46.193] 喪ったものの大きさも知らなくていい/哪怕没有意识到 失去的东西有多么重要 也没有关系
[04:50.934]
[04:50.944] ■■(わら)って■(ない)て■(あい)を■(なげい)て/■■(欢笑) ■(哭泣) 为■(爱)而■(叹息)
[04:56.513] それらの意味も全部棄て去っても/哪怕将那些意义 彻底舍弃
[05:01.670]
[05:01.680] 胸に宿す亡失の心に/端居在胸口 已然亡失的心中
[05:06.756] たった一カケラだけ残るそのエゴが/最后一块碎片 仅存的自我
[05:13.270]
[05:13.280] いつまでも膿む傷となる。/今后将作为 一道溃烂的伤痕而永存。
[05:21.660] それでも虚ろに■■(わらい)続ける————。/尽管如此 这份■■(笑容)也将在虚无之中 久久回荡——。
[05:30.214]
[ti: 一夜之夢]
[ar: 3L]
[al: 徒]
[length: 06:18.000]
[tool: 歌词滚动姬 https://lrc-maker.github.io]
[00:00.000] 作词:RD-Sounds
[00:01.000] 编曲:RD-Sounds
[00:02.000] 原曲:古きユアンシェン
[00:05.000]
[00:10.020] そっと、手を差し交わし/悄然间,手与手交缠
[00:18.230] その身体を、寄せて/任自己,被他抱拥入怀
[00:24.920] 吐息混じりの戯れ/调情间还不忘作势叹息
[00:31.803] 側、抱え、囁く/近其身,傍其人,于耳畔低语:
[00:37.640]
[00:37.780] 「色に溺れていては、ならないのです」と/道是「您是一国之君,万勿沉湎于臣妾女色之身」
[00:44.550] 言葉だけの、脆くも/这无力的辞令
[00:48.810] ささやかな膳立て/听在他耳中,仿如小小的餐前菜
[00:51.770]
[00:52.420] さぁ、終わらぬ夜を/来吧,这是个不眠之夜
[00:56.820]
[00:58.160] —いずれ全て、貴方の物/—天下一切,总有一天都是您的
[01:03.559] 等と囁けば/说着些花言巧语
[01:07.440]
[01:07.800] もうこの掌の中/这人便已成我掌中之物
[01:10.780]
[01:10.800] 幾千と雲う臣下を持ち/尽忠之家臣,您说确以千计
[01:17.657] 幾万と雲う名を従え/旗下之名士,更是须以万数
[01:23.660]
[01:24.402] そんな権力を手にしながら/空有如此权势在手
[01:31.262] この肢体一つに溺れ逝く様よ/还不是沉溺于我这区区一副女体
[01:38.430]
[01:38.719] 「ああ、熱いのよ、熱いのよ」と/「啊啊,身体好热,好热呀」
[01:43.451] 叫んでみれば/试着这般娇呼
[01:45.582] 応ずるように、激しく勢い付く—/这人就好像得令一般,更激烈地玩命动作着—
[01:52.090]
[01:52.340] 宛ら、そう、赤子に似て/宛若,对,婴儿一般
[01:56.920] 一夜之夢、それは、熱病のように/一夜之梦,那便像,热病一场
[02:06.040]
[02:07.227]
[02:07.600] 滴る、月の雫に/把滴落的月之甘露
[02:15.734] その両手を、翳して/用那双手,轻轻遮掩
[02:22.506] どこまでも一緒に/让我们尽情挥洒
[02:29.371] ただ、宵に融け逝く/只拼着,这夜色深沉
[02:35.143]
[02:35.329] 「今は私だけを見て。お願いだから」と/「此刻请只注视着我。求您了」
[02:42.148] 目を潤ませて、見上げる/配合着泪眼婆娑,我仰首央求道
[02:46.339] 此れだけで、意の儘に/只此一击,这人已任我随心所欲
[02:50.262]
[02:50.300] 嗚呼、他愛のないものね/啊啊,毫无悬念真没劲
[02:54.640]
[02:55.667] —今宵もまた、積み重なる/—今宵又是,重复前夜的故事
[03:01.055] 口先ばかりの/只会找借口的
[03:04.800]
[03:05.259] 憐れな為政者/可悲的统治者
[03:08.240]
[03:08.263] 幾千と雲う地を束ねて/治下之疆域,绵延不知几千里
[03:15.174] 幾万と雲う天を望み/胸中之梦想,直至天顶几万丈
[03:21.120]
[03:21.831] そんな大誌を抱きながら/枉您有那般雄心壮志
[03:28.690] この肢体一つに崩れ堕ちる様よ/还不是断送于我这区区一副女体
[03:35.560]
[03:36.207] 「ああ、怖いのよ、怖いのよ」と/「啊啊,妾身害怕,好怕哦」
[03:40.829] そうして/只消如此
[03:42.701] 解けぬ糸を絡めて、手繰り寄せるように—/这人就像猎物被解不开的蛛丝缠住,到手得易如反掌—
[03:49.690]
[03:49.816] 宛ら、そう、手駒に似て/宛若,对,手中棋子一般
[03:54.437] 一夜之夢、それは、疫病のように/一夜之梦,那便像,疫病一场
[04:03.380]
[04:10.236]
[04:17.076] 如何なる強者でさえ/不论怎样的强者
[04:23.390] 虜となれば、皆同じ/一旦为我俘虏,并无二致
[04:30.651] この身に囚われ逝く/就此囚于妾之身,至死不知悔改
[04:36.792] それが、私には、堪らない/此等痴态,我,欲罢不能。
[04:43.443]
[04:43.617] 幾千と雲う人を降し/为我倾倒的明主可以千计
[04:50.437] 幾万と雲う人を危め/教我所害的昏君直以万数
[04:56.570]
[04:57.188] 其れでも猶、厭くることなく/即便如此,我从不曽厌倦
[05:04.008] 吾不足止、未不知足也。(堪ぬに足りず、足ることを知れず)/吾不足止,未不知足也(我不会停止,因为我从不知足)
[05:10.940]
[05:11.494] 「さぁ、最後には、もっともっと…」/「来吧、最后的话、更多更多…」
[05:16.124] そうして/只消如此
[05:18.059] 全てを私に預けさせるように―/他们都会疯狂地仿佛要将身家性命都交给我一般
[05:25.040]
[05:25.122] 宛ら、そう、下僕に似て/宛若,对,麾下仆人一般
[05:29.743] 一夜之夢、それは、熱病のように/一夜之梦,那便像,热病一场
[05:38.766]
[ti: 三番目物「花ノ天使」]
[ar: めらみぽっぷ]
[al: 伝]
[length: 05:56.413]
[tool: 歌词滚动姬 https://lrc-maker.github.io]
[00:00.000] 作词:RD-Sounds
[00:00.500] 编曲:RD-Sounds
[00:01.000] 原曲:有頂天変 ~ Wonderful Heaven
[00:01.500]
[00:36.100] どこかから仄か/不知从何处飘来,
[00:39.880] 花の香りを漂わせ/花香朦胧,浮泛其间。
[00:43.930]
[00:44.200] 空透かす姿/迎空而望的身姿,
[00:48.120] 「天使」と名乗る君がいる/正是拥有「天使」之名的你。
[00:51.929]
[00:52.171]
[00:52.300] 空伸ばす木を背に/背靠樱树,探向天空,
[00:56.200] 桜の花を咲かすよう/仿佛在邀请那樱花绽放。
[01:00.000]
[01:00.399] どこまでも気ままに/任何时候只听凭心意,
[01:04.400] 天使にしてはお転婆で/正如天使一般活泼率真。
[01:07.988]
[01:08.228]
[01:08.310] 二人じゃとても踊れやしない 天使はただ笑うだけ/无论怎样,我都无法与你共舞。天使只是微笑着。
[01:15.810]
[01:15.860]
[01:15.910] ——天つ風。/——天上的风。
[01:20.200]
[01:20.210] それは幻にも似て/那是也如梦幻一般,
[01:24.390] 空の何処かにそっと咲く花の姿/在天空的何处悄然绽放的花之姿态。
[01:32.200]
[01:32.210] ——雲の果て。/——云的终点。
[01:36.290]
[01:36.300] 遥か遠くから/从迢迢而漫漫的远方,
[01:40.210] 花と一緒に/可是与花儿一同,
[01:43.500] やってきた天使か/现身于此的天使吗?
[01:52.794]
[02:04.944]
[02:10.000] どこかから微か/不知从何处传来,
[02:13.600] 慣れぬ調べを響かせて/乐声袅袅,未曾听闻。
[02:18.000]
[02:18.010] 空仰ぐ姿/仰望天空的身姿,
[02:21.600] 「天使」と呼んだ君がいる/正是被称作「天使」的你。
[02:25.910]
[02:25.960]
[02:26.010] 何もかも知っても/就算一切都已知晓,
[02:29.830] それら全ては役立たずと/也没有词句能将你形容。
[02:34.200]
[02:34.210] どこまでも勝手に/任何时候只随心而行,
[02:38.030] 天使にしては軽率で/正如天使一般莽撞任性。
[02:41.810]
[02:41.860]
[02:41.910] 二人じゃとても歌えやしない 天使はただ笑うだけでいいのに/无论怎样,我都无法与你同歌。虽然天使只要微笑便已足够。
[02:50.297] さも退屈げ 花より団子 その瞳が歌ってる/真是无聊啊,花儿也不若团子,你的双眼仿佛在歌唱。
[02:57.810]
[02:57.860]
[02:57.910] ——天つ風。/——天上的风。
[03:01.900]
[03:01.910] これが幻でないと/那并不是梦幻,
[03:06.450] その姿を目にしてなお目を疑うように/但映入眼中的你的身姿,依然让人疑惑那份真实。
[03:14.200]
[03:14.210] ——雲の果て。/——云的终点。
[03:18.000]
[03:18.010] 遥か遠くから/从迢迢而漫漫的远方,
[03:22.100] 花と一緒に/正是与花儿一同,
[03:25.400] やってきた天使は/现身于此的天使。
[03:32.900]
[03:32.950]
[03:33.100] それでもいつか 天使は/然而终有一天,天使将
[03:38.000] 空へとまた飛び去ってしまって/回到天空,再一次地消失不见,
[03:42.189] そして/随后,
[03:44.700] 知らない空の下にまた咲くのだろうか/在未知的天空下,再一次地绽放吧。
[03:52.300] 誰も知らない空/在一片无人知晓的天空。
[04:02.872]
[04:15.048]
[04:17.010]
[04:18.600] ——天つ風。/——天上的风。
[04:22.600]
[04:22.610] いっそ幻なのなら/若只是梦幻的话,
[04:26.900] 飛び去る天使を送ることもないのだろうに/可能也不需要与飞走的天使道别吧。
[04:34.610]
[04:34.660]
[04:34.710] ——雲の果て。/——云的终点。
[04:38.600]
[04:38.610] 遥か遠く空/迢迢而漫漫的天空,
[04:42.520] その姿を/愿她的身姿,
[04:46.100] 心に留めたい/能停留在我心中。
[04:53.520]
[04:54.750] あともう少しだけ/只求再长久少许。
[05:05.328]
[ti: 世界中の誰よりも]
[ar: めらみぽっぷ]
[al: 奏]
[length: 03:56.267]
[tool: 歌词滚动姬 https://lrc-maker.github.io]
[00:00.000] 作词:RD-Sounds
[00:00.500] 编曲:RD-Sounds
[00:01.000] 原曲:信仰は儚き人間の為に
[00:01.500]
[00:16.700] やる気は無いノリも悪い/没什么干劲 也读不懂空气
[00:19.500] そんなダルいときだって/这种慵懒的时间里
[00:22.400] 君の声聞きたくなるよ/就会尤其想 听到你的声音
[00:26.400]
[00:27.100] どうだろう/怎么说呢
[00:28.400] なんでもそのはじめは/任何事情的开端
[00:31.000] ちいさな思い込みからかな/都来自小小的浮想联翩吧
[00:33.900] だけどそれが大切なんだよ/尽管微小 但这很重要
[00:37.900]
[00:38.200] だからねえ/所以说啊
[00:39.800] こっちを向いて欲しいかな/好想你能好好看着我
[00:42.500] やっぱ見ないで欲しいかも/不不果然还是别看比较好
[00:45.300] そんな儚い人だから/毕竟我是个如此虚幻的人嘛
[00:50.443]
[00:51.200] 恋のレールを敷いちゃって/恋爱的铁轨一旦铺设完好
[00:53.900] 誰にだって止められない/就无人能将其阻挡
[00:56.800] 神様にさえ難しい/哪怕神明也是一样
[00:59.800] ずっと進み続ける/就这样畅通无阻 一往无前
[01:02.600]
[01:02.700] だけれどいつか突然に/不过啊 如果有一天
[01:05.500] 私がたちどまったら/我突然停下步伐
[01:08.400] 世界中の誰よりもね/希望那时 你能抢在世界上所有的人前面
[01:11.300] 君にまず気付いて欲しいな/第一个察觉到
[01:14.300] 私の気持ち/我的心意
[01:17.300]
[01:24.500]
[01:30.300]
[01:32.900] 奇跡とか運命とか/奇迹啊 命运之类的
[01:35.700] 騒ぐのは勝手だけど/流转无常也是没有办法的事
[01:38.600] そういうのに逃げてもいけない/就算这样 也绝不能错失良机
[01:42.500]
[01:43.300] そうでしょう/对吧
[01:44.500] 妥協もね順応もね/不管妥协还是迎合
[01:47.300] これはつまり長期戦/总而言之都是持久战的一环
[01:50.100] その気持ちが大切なんだよ/这种觉悟 至关重要
[01:54.200]
[01:54.500] ときどきは/此刻的怦然心动
[01:56.000] 放っておいて欲しいかな/好想不管不顾 抛之脑后
[01:58.700] だけど気にかけて欲しいかも/可又好想 被你担心 受你牵挂
[02:01.500] そんな儚い人間なのよ/我就是这么脆弱的人啦
[02:06.200]
[02:07.400] 恋はいつでもノンストッピ/恋情的进展永远是进行时
[02:10.100] 二人の間で流れてく/在两人之间蜿蜒前进
[02:13.200] 辿り着く先も知らない/最后的终点 无人知晓
[02:15.900] 何処だってかまわないの/不过不论在哪 都无所谓
[02:18.700]
[02:18.800] 悪いことだってしたいよ/偶尔也会想动点歪脑筋
[02:21.700] 二人でずっと遠くまで/两个人一起奔向远方
[02:24.600] 世界中の誰よりもね/希望那时 你能比世界上所有的人都
[02:27.500] ぎゅっとつないでいて欲しいな/更靠近我 然后将我
[02:30.500] 私のことを/拥进你的臂弯
[02:33.500]
[02:36.300]
[02:47.700]
[02:52.000] いつのまにか/如果有一天
[02:53.500] 私がいなくなったら/我忽然消失在你的世界
[02:56.164] どこまでだって探してね/一定要找我 到天涯海角哦
[02:59.000] そんな儚い人間だけど/哪怕我是个如此虚幻的人
[03:03.900]
[03:05.000] 恋のレールを敷いちゃって/铺起恋爱的铁轨
[03:07.600] 君のところに辿りつく/朝着你的所在 勇往直前
[03:10.600] そうと決めたら最後まで/一旦下定这样的决心
[03:13.400] 私止まらないから/直到最后一刻 我都不会放弃
[03:16.000]
[03:16.300] どんなに遠くにいたって/不管我们的间隔 多么遥远
[03:19.100] 私の声が届くなら/如果我能随心所欲 倾吐这一份心意
[03:22.100] 世界中の誰よりもね/希望那时 你能抢在世界上所有的人前面
[03:24.900] 君にまず届いて欲しいな/成为第一个 唯一一个
[03:28.000] 私の気持ち/我的听众
[03:31.620]
[ti: 二色蝶]
[ar: 中恵光城]
[al: 徒]
[length: 06:32.040]
[tool: 歌词滚动姬 https://lrc-maker.github.io]
[00:00.000] 作词:RD-Sounds
[00:01.000] 编曲:RD-Sounds
[00:02.000] 原曲:二色蓮花蝶 ~ Ancients
[00:05.000]
[00:20.457] 生きているならば、一度はきっと。/只要活着,总会有这么一回
[00:27.189] その命、危機に曝されもするだろう。/那条性命,将陷于危难之中
[00:32.952] そう、生きるということは、気紛れなもので、/是的,所谓人生,只是无常之物
[00:40.000] 時に、全ては、意外なほど呆気無い。/有时,一切就如意外般,难遂人意
[00:46.456]
[00:52.397] 生きているならば、その身をきっと。/只要活着,此身终究难逃
[00:59.138] 餌食として狙うものも居るだろう。/成为饵食而被狩猎的命运
[01:04.925] そして、哀れながら、狙われたものは、/而且,如此可悲,身为猎物
[01:11.922] その力では、抗う術を持たない。/以一己之力,却绝无抵抗的机会
[01:17.919]
[01:18.160] 思えば、意味のない生涯。/想想的话,此生是这般毫无意义
[01:21.262] 永らえても、望みなどなくば。/就算拥有不朽,却也注定无所冀求
[01:24.676] これが、この身の定めと、唯々受け容れよう。/倘若这就是此身的定数,安然接受又有何妨
[01:30.703]
[01:30.942] —これまで、と、覚悟の刹那。/—便如此罢,就在觉悟的刹那
[01:33.989] 視界に広がった光景は、/让视界展开的却是这般的光景
[01:37.430]
[01:37.498] 紅く、白く、妖しく、烈しく、そして、強靱く。/鲜红、洁白、妖艳、炽烈、同时,如此强大
[01:43.860]
[01:43.883]
[01:43.916] 舞う、二色の蝶。/翩翩飞舞,二色之蝶
[01:45.985]
[01:46.139]
[01:46.185] 宛ら、/宛若
[01:47.165] —忘我。/—忘我
[01:48.172] それが、幻の果てなる、徒花。/那是,抵达幻想极致的,一现之花
[01:53.250]
[01:53.582] —萌芽。/—萌芽
[01:54.529] 匂い立つように、ひらりひらりと。/芳香四溢,飘然醉人
[01:59.607]
[01:59.993] —散華。/—散华
[02:00.884] 留まる全ての花を散らすように。/仿佛此间之花皆为其而落
[02:06.040]
[02:06.425] —蓮花。/—莲花
[02:07.326] 重なる姿に何を見たか。/万般身姿之中已不知所见为何
[02:12.431]
[02:12.602]
[02:12.812] 空の昏さを閉じ込めた瞳で、/在被天空的昏暗所紧锁的双瞳中
[02:18.764] 永遠を揮う姿は何より美しく。/将永恒舞弄的身姿,胜于一切般的美丽
[02:25.581] 咎色の花を、はたと、袚らす。/咎色之花,于刹那间,为之抹去
[02:31.231]
[02:31.528] その名さえ知らぬ、二色蝶。/那未知其名的,二色蝶
[02:38.407]
[02:44.793]
[02:50.961] 生きているならば、一度はきっと。/只要活着,总会有这么一回
[02:57.691] その命、捧げたくもなるだろう。/那条性命,甘愿为了什么而献出
[03:03.543] だが、生きるということは、冷たいもので、/只是,所谓人生,却是冷漠之物
[03:10.505] 時に、全ては、意外なほど素っ気無い。/有时,一切就如意外般,不通情理
[03:16.503]
[03:16.739] あゝせめて一目、一目と。/啊啊,至少再看一眼、一眼即可
[03:19.733] 求めた姿の在る所以は、/所渴求身姿之神韵
[03:23.229] 我々にはけして揮わぬ力の所作。/是由我等凡俗绝不能有之力而成的一招一式
[03:29.276]
[03:29.418] 人の身で叶わぬのなら、/若以人之身份无法实现的话
[03:32.606] この身を堕とせばいいのだ、と。/那不如就让此身堕落吧
[03:35.793]
[03:35.947] 再び、「あれ」と出逢うことが出来るのなら、/如若,能再度和「她」相会的话
[03:42.184]
[03:42.340]
[03:42.458] 何をも厭わぬ。/便再无任何悔恨
[03:44.475]
[03:44.657]
[03:44.667] ただただ、/无他,唯有
[03:45.731] —高雅。/—高雅
[03:46.687] 其方は、幻に咲く、婀娜花。/汝身有若于幻想间绽放的婀娜之花
[03:51.769]
[03:52.086] —端雅。/—端雅
[03:53.043] この心のうちに、はらりはらりと。/在吾心深处,轻舞飞扬
[03:58.118]
[03:58.498] —因果。/—因果
[03:59.451] 棄てた命に意味を与えたように。/仿佛赋予这已舍弃之命以意义一般
[04:04.534]
[04:04.884] —蓮花。/—莲花
[04:05.893] 重なる姿に幻想を見たか。/万般身姿之中所见可是幻想?
[04:10.964]
[04:11.320] 美しければそれでいいのだと、/美若伊人,此心已无憾
[04:17.258] あの姿のままで、永久に在れよと焦がれつつ。/只求那份身姿能永远如此刻这般
[04:24.144] 咎色の花を、はらと、舞わす、/咎色之花,于刹那间,为之起舞
[04:30.051]
[04:30.205] その名さえ知らぬ、二色蝶。/那未知其名的,二色蝶
[04:36.531]
[04:36.717]
[04:36.924] 花を散らすのは、/花之零落
[04:41.889] 其方が、望むことなのか?/可是汝之所愿么
[04:49.342]
[04:49.726] 其方も、そして咲かせるのか。/还是说,汝要令其绽放呢
[04:55.895] 散らすだけでも、飽き足らず。/单单零落,已无法满足
[05:02.142]
[05:02.510] ならば、もとより捨てた命、せめて、花を咲かせよう。/既然如此,这早已舍弃的性命,至少,让其绽放如花
[05:17.039]
[05:18.677]
[05:19.508] そうして、/随后
[05:20.318] —開花。/—开花
[05:21.314] この身は、幻の果ての、徒花。/此身即是,抵达幻想极致的,一现之花
[05:26.359]
[05:26.656] —散我。/—散我
[05:27.577] オマエが、忌むべきこの姿なら。/这份身姿,定能唤来汝之憎恶
[05:32.773]
[05:33.099] —奉我。/—奉我
[05:34.022] 想いを吼える物怪を袚うように。/就如同汝抹去其它咆哮之妖魔一般
[05:39.125]
[05:39.476] —蓮花。/—莲花
[05:40.433] この身を焼くことを今、願う。/只愿此身此刻,经由汝手燃尽
[05:45.510]
[05:45.684]
[05:45.870] さぁ、今再び、永遠を手に!/来吧,如今再度,将手中之永恒舞弄
[05:51.890] その全てを以って、この身をただの幻想と帰せ。/以汝之一切,将此身归返于纯粹的幻想
[05:58.716] 咎色の花を、ざあと、袚らせ、/咎色之花,于刹那间,为之抹去
[06:04.594]
[06:04.722] その名さえ知らぬ、二色蝶。/那未知其名的,二色蝶
[06:11.555]
[06:15.068] 終ぞ、その名さえ知らぬ、二色蝶。/终由,那未知其名的,二色蝶
[06:25.017]
[ti: 人恋し、秋恋し]
[ar: 野宮あゆみ]
[al: 望]
[length: 05:09.812]
[tool: 歌词滚动姬 https://lrc-maker.github.io]
[00:00.000] 作词:RD-Sounds
[00:00.200] 编曲:RD-Sounds
[00:00.400] 原曲:人恋し神様 ~ Romantic Fall
[00:00.600]
[00:00.933] ふらりふらりゆれて、やがそは落ちゆく。/悠悠地悠悠地摇曳着,终归渐渐地飘落。
[00:06.653] ちいさな秋を踏みしめて。/将这一丝丝的秋意踏过。
[00:11.869]
[00:12.103] さらりさらり擦れては舞う、儚げに。/轻轻地轻轻地沙沙起舞,刹那之间,
[00:17.715] 他には何もなく。/其他的一切都已消失。
[00:22.940]
[00:23.594] ーああ、ここはこんなにも静かなのだと。/—啊啊,不经意间环视四周,
[00:28.880] ふと周りを見渡す/这里已笼罩在深深的静谧之中。
[00:34.712]
[00:35.017] 収穫祭の喧騒から逃げ出した/逃离了收获祭的喧嚣,
[00:39.455] 僕だけの場所/躲进只属于我的场所。
[00:45.840]
[00:45.979] …そのはずの場所。/…本该是只属于我的场所。
[00:48.310]
[00:48.588] 紅い紅い錦を基調に/将鲜红的锦衣作为基调,
[00:53.684] 銀杏を塗した様な髪/其上是有如以银杏为饰般的秀发。
[00:58.816]
[00:58.867] どこかしら、寂しげな瞳が/是往何处呢,那寂寞的双瞳,
[01:03.032] どこか、虚空を見つめ/注视着某一隅的天空。
[01:10.289]
[01:10.778] 聞き知った童謡/将曾听闻过的童谣,
[01:12.834] もはや季節外れに近い賛歌を/那已快不合乎时节的赞歌,
[01:20.862]
[01:21.499] 誰に聞かせようと言うわけでもなく/不求为何人所听,
[01:27.130] 唄っている/只是歌唱着。
[01:31.903]
[01:32.540] 誰かと、問う事もせずに/对任何人,都未曾在意,
[01:37.818] 立ち尽くして/只是,玉立婷婷。
[01:42.726]
[01:43.021] 淡い、この感じ。/朦胧的,此刻的感觉。
[01:48.067] 目を疑うような幻想に/好似为幻想迷乱了双眼。
[01:53.919] それは、人、恋し?/那可是,对人的,爱恋?
[01:59.106] そんな視線を重ねた/那样的视线,不觉间已与她相接。
[02:04.714]
[02:04.984] もうそこまで来ていると/已经到了这个时候了呢,我说着,
[02:11.124] 称える季節の終わりを/值得夸耀的季节的尾声。
[02:17.056] 嬉しそうな/好似有些欣喜,
[02:19.058] 寂しそうな/好似有些寂寞,
[02:22.504] そんな眼が伝えていた/她传递出了那样的眼神。
[02:28.701]
[02:30.536] 深く深く溶け込むように/深深地深深地,仿佛将要融入其中,
[02:40.806] この景色のひとつへと/与这片景色合为一体。
[02:51.265]
[02:52.534] 言葉では表すべくもなく/无法以言语表述,
[03:05.054] ただ見つめるばかり/唯有继续被它夺去双目。
[03:13.590]
[03:13.971] 淡い、この想い。/朦胧的,此间的思绪。
[03:19.079] 終焉ってしまう季節の名残に/已踏上终点的季节,
[03:24.977] 思いを馳せて/仍畅想于其残留的名字,
[03:30.115] そんな視線に捧げて/将那样的视线送出。
[03:35.735]
[03:36.028] 淡い、この感情。/朦胧的,此时的感情。
[03:41.186] きっと触れてはいけないのだと/一定不可碰触,这般,
[03:47.041] 心が囁く/在心中低语,
[03:52.124] そんな視線に恋して/为那样的视线倾心。
[03:57.799]
[03:58.116] もうそこまで来ていると/已经到了这个时候了呢,
[04:04.284] 感じる季節の終わりを/感觉到了季节的尾声。
[04:09.477]
[04:10.145] ならば、一緒に迎えようと/那便,一同迎接新季节的来临吧
[04:15.378]
[04:15.593] その歌を/那首歌谣,
[04:17.383] 僕も、今、一緒に。/此刻,让我也,一起,
[04:22.180]
[04:22.534] 口ずさむ。/将其唱响。
[04:27.748]
[ti: 伴に歩くその心]
[ar: ランコ]
[al: 娶]
[length: 05:14.693]
[tool: 歌词滚动姬 https://lrc-maker.github.io]
[00:00.000] 作词:RD-Sounds
[00:00.500] 编曲:RD-Sounds
[00:01.000] 原曲:華のさかづき大江山
[00:01.500]
[00:02.030] いざ/来吧
[00:02.930] 問うはその覚悟/叩问心中这份觉悟
[00:05.392] 勇あるも愚かでも/莫论勇武 莫论愚钝
[00:08.515] この道伴に歩くその心は有りや無しや?/敢问君可有意 与我共行此道?
[00:25.960]
[00:27.170]
[00:27.550] 一つ/其一
[00:29.049] 怪を 確かめて/明悉 何为怪奇
[00:33.750] 異なるものにも怯えるなかれ/面对迥异之物 亦当无所胆怯
[00:40.015]
[00:40.150] おまえはこの地の奥で/纵然将在地底深处
[00:42.970] 数多の怪異を見るだろう/亲眼目睹无数怪异
[00:46.374]
[00:46.520] さてもそれを笑う心/但你 尚有一笑以对之心
[00:52.490]
[00:52.670]
[00:52.920] 一つ/其一
[00:54.362] 力を 持たれども/哪怕 蛮力过人
[00:59.090] 勇なる心をく欺なかれ/豪勇之心 亦不可欺
[01:05.355]
[01:05.410] おまえはその膂力など/纵然你微弱的腕力
[01:08.190] けして及ぶべくもなけれど/与我相比不啻天渊
[01:11.648]
[01:11.680] さてもそれを支える心/但你 尚有顶天立地之心
[01:18.233]
[01:18.674]
[01:19.333] あれみよあの桜 天蓋に咲いて/看向那株樱树吧 它已满开至天顶
[01:22.947] あれなる色は 意志半ばの成れ果て/其花之色泽 乃意志薄弱者的结果
[01:25.939]
[01:26.114] 比べてよ 挑んでよ/来比试吧 来挑战吧
[01:29.215] その思い いざ!/凭着这份心念 来吧!
[01:32.233]
[01:32.268] 負けるな その程度か/勿可言败 区区如此程度
[01:35.477] お前の全ては虚言か/莫非君之所言 皆为诳言?
[01:38.410]
[01:38.743] さにはあらずと叫ぶなら/然而既已放话 决不如此
[01:41.430] ならその命の賭してまで/还请拼上性命 放手一搏
[01:44.470]
[01:44.500] さあ負けるな この程度で/来吧 勿可言败 这等程度
[01:47.900] 斯くも長き道の一里塚/乃漫漫长路中一座丰碑
[01:50.860]
[01:51.270] 見せろよその覚悟を/尽管让我领会 这份觉悟吧
[01:53.990] ほらお前の傍の鬼が問う/你身旁的鬼 向你发问
[01:57.771]
[02:03.790]
[02:10.220] 一つ/其一
[02:11.708] 乱れて 千々虚ろ/散尽 万千迷惘
[02:16.587] 悖る理に従うなかれ/勿可遵循 违逆道义之理
[02:22.811]
[02:22.966] おまえは人を捨てよう/纵然抛却人类之身
[02:25.661] 斯くも重き代償とても/承受代价重愈千斤
[02:29.130]
[02:29.261] さてもけして変わらぬ心/但你 尚有风雨不改之心
[02:35.180]
[02:35.190]
[02:35.450] 一つ/其一
[02:36.873] 神にも 試されよ/勇接 神之试炼
[02:41.673] 鬼は厳しく屈するなかれ/身为鬼族 决不一味屈从
[02:48.007]
[02:48.090] おまえは幾多幾度/纵然早已数度数回
[02:50.820] この身の侭に挑まれる/任由肉身承下挑战
[02:54.301]
[02:54.370] さてもけして挫けぬ心/但你 尚有坚忍不拔之心
[03:00.784]
[03:01.188]
[03:01.948] 試し試されよう いずれか音をあげる/宣战 抑或应战 任选其一回应我吧
[03:05.501] 一世一代限りの根競べを/此乃仅一生一回的毅力比拼
[03:08.599]
[03:08.761] 比べてよ 挑んでよ/来比试吧 来挑战吧
[03:11.862] その言葉 さあ!/凭着这份话语 来吧!
[03:14.650]
[03:14.950]
[03:14.971] 逃げるな 道半ばで/勿可逃避 倘若半途而废
[03:18.163] 勝てぬものかさえ知らずして/便无从知晓 胜负的定局
[03:21.194]
[03:21.348] 誠の想い持つなら/既已怀拥赤诚之心
[03:24.129] ならその身の朽ち果ててまで/还请将之 怀至此身归土
[03:27.060]
[03:27.305] さあ逃げるな 先は遥か/来吧 勿可逃避 前路尚远
[03:30.800] その強きところは未だ見えぬ/强者之境 尚未近在咫尺
[03:33.690]
[03:33.998] 告げろよその意志を/尽管对我宣告 这份意志吧
[03:36.609] ほらお前の傍で鬼が聞く/你身旁的鬼 洗耳恭听
[03:40.387]
[03:52.914]
[04:05.589]
[04:08.658] 遊べ遊べよその命のある限り/既然余命尚存 理当恣意玩乐
[04:11.848] この目が移ろうか退屈凌ぐか/目光依旧游离?仍在忍受孤寂?
[04:14.957]
[04:15.078] 比べてよ 挑んでよ/来比试吧 来挑战吧
[04:18.235] その時や まだ!/那个时刻 尚未到来!
[04:21.173]
[04:21.327] 終わるな 許されずに/勿可言终 决不容许如此
[04:24.541] お前と望む景色がある/与你共同远望 此番景象
[04:27.499]
[04:27.631] その願い強かなら/既然心愿已明
[04:30.412] ならその魂果ててまで/还请将之 留至魂魄消散
[04:33.511]
[04:33.587] さあ終わるな 断りなく/来吧 勿可言终 不可拒之
[04:37.149] お前はけして手放されぬ/决不让你 就此轻易放手
[04:40.050]
[04:40.280] 示せよその強靱さを/尽管向我展示 这份强韧吧
[04:43.037] ほらお前の傍で鬼が立つ/你身旁的鬼 矗立于此
[04:46.413]
[04:46.612] 伴に歩くその心/这份心意 伴你前行
[04:53.008]
[ti: 千夜一夜]
[ar: めらみぽっぷ]
[al: 随]
[length: 06:20.813]
[tool: 歌词滚动姬 https://lrc-maker.github.io]
[00:00.000] 作词:RD-Sounds
[00:00.500] 编曲:RD-Sounds
[00:01.000] 原曲:夜が降りてくる ~ Evening Star
[00:01.500]
[00:21.060] ゆらりゆうらり/轻轻摇曳 缓缓晃动
[00:28.219] ゆうやけこやけ……爛れた傷口をひらく空のした/黄昏之际霞光满溢……天空将它溃烂腐坏的伤口 尽情撕扯开
[00:41.428]
[00:45.938] ちいさくちいさく/轻缓并且柔和
[00:53.097] そのかげひとつ……覆い被さる空が呑み込む前に/被那一体的暗影所笼罩……天空被吞没前的一刻
[01:07.160]
[01:09.027]
[01:09.898] 何かを恐れながら/在畏惧着某物的同时
[01:14.397] その何かの/连同那可畏的究竟为何物
[01:17.931] 何が恐ろしいとさえ知らない/都无从得知
[01:26.036] 本当は誰も知らない/事实上也无人知晓
[01:31.200]
[01:31.218]
[01:31.297] 千の陽が落ちては/千个太阳褪落
[01:36.078] 今宵も この薄闇の向こう側に/于是今夜依旧 在跨越这片轻薄暗影的另一侧
[01:42.824] いくつもの織成す 物語が眠っていく/伴着那数千传说交织而成的故事 入眠
[01:53.500]
[01:53.595] 夜がその手を 優しく伸ばして/夜将她的手 轻柔伸展
[02:00.605] あなたを 幻想郷を 抱いて/将你 亦将这幻想之乡 环抱
[02:04.100]
[02:04.200]
[02:04.300]
[02:04.400] ―――さあ、夜が降りてくる。/ ———长夜将至 敬请期待。
[02:16.554]
[02:19.977]
[02:23.197] ゆらりゆうらり/轻轻摇曳 缓缓晃动
[02:29.755] まっくらくらけ……剥き出しにされるその牙は鋭く/天空之下幽冥弥漫……毫不掩饰地暴露出的獠牙 锐利骇人
[02:41.851]
[02:46.183] おおきくおおきく/伟岸并且深重
[02:52.748] そのうしろがわ……後ろは正面誰もが刺客となる/以那坚毅背影示人……不论是谁都将成为刺客
[03:04.374]
[03:05.989]
[03:08.311] 何を恐れるものか/恐惧从何谈起
[03:12.497] その何かが/快将那些事物
[03:15.750] 何を恐ろしく見せていようと/装扮成可怖的样子向我展示吧
[03:23.342] ただの数字の変化を/将数字的单调改变化为
[03:28.100]
[03:28.119]
[03:28.157] 千の夜の帳/千个夜晚的幔帐
[03:32.677] 今宵も われらの時間が始まっていく/今夜一如往常 属于我们的时间 自此展开
[03:40.010] いくつもの麗しき 止め処なき暴力を伴って/伴随着不可计数的 凄美而无休止的暴力
[03:51.500]
[03:51.523] 硝子色の月 風が哂う声/琉璃色的月下 风声仿佛在嘲笑
[03:58.528] 迷い込んだもの誰も/误入迷途的旅人 全都
[04:01.821] 二度とは 帰さぬように/再也 无法 寻得 归去之途
[04:04.998]
[04:05.009]
[04:05.066] 千度明け/千次拂晓
[04:06.289] 千度暮れ/千回日暮
[04:07.554] そうして 今宵もまた夜が来る。/如此这般 夜色如期而至
[04:11.281]
[04:11.497] 生まれ出でて/诞生于世
[04:12.820] 死んで行く/迈向死亡
[04:14.083] 無限の物語を見届けながら。/目睹着无尽的故事开演又谢幕
[04:17.900]
[04:18.078] 誰もかもを/对任何人
[04:19.461] 何もかもを/对任何事物
[04:20.668] 尚も口閉ざす賢者は。/照旧不发一言的贤者
[04:24.200]
[04:24.633] 空の何処か/在广阔天宇的某处的
[04:26.048] 隔つ空/隔绝之境
[04:27.257] その色彩を独り今も見つめている。/独自一人 至今仍对那色彩长久凝视
[04:32.100]
[04:32.200]
[04:32.494] けして破れぬ境界を―――。/ 绝对不可打破的境界线———。
[04:38.700]
[04:38.800]
[04:38.821] 幾つの夜を越え/跨越无数个夜晚
[04:43.353] そうして 千夜を数えて また一夜の始まりとして/如此这般 对千个夜晚如数家珍 以此作为新的一夜之序章
[04:50.721] 変わらぬまま いつしか全てを語り尽くすそのときが来るまで/一如既往 直到在不觉中 将所思所想尽数化作言语的时刻 到来为止
[05:02.257]
[05:02.648] 千夜一夜/一千零一夜
[05:06.335] 今宵も 眠れよ その夢に見る遥けき幻想を/今宵也 入梦吧 伴随那梦境的 是渺远的幻想
[05:13.730] 相い幻視るとき その手に抱くは新たな一夜の物語となれ/与之对视之时 那手中怀抱着的 将成为崭新一夜的故事
[05:25.850]
[05:45.415]
[05:48.678] 護り手のうた ところあまねく/守护者之吟唱 笼罩世间
[05:55.697] 今尚 夜明けは 遠く/此刻 距离 黎明 仍然 遥远
[05:59.774] 然れば 眠れよ 眠れ/不如 就此 陷入 幻梦 之夜
[06:07.015]
[ti: 呪いのエメラルド]
[ar: Φ串Φ/めらみぽっぷ]
[al: 凋叶棕]
[length: 06:07.595]
[tool: 歌词滚动姬 https://lrc-maker.github.io]
[00:00.000] 作词:RD-Sounds
[00:00.500] 编曲:RD-Sounds
[00:01.000] 原曲:緑眼のジェラシー
[00:01.500]
[00:15.641] その髪が綺麗だと 貴女は云うのね/一头美丽的秀发,你是这么说的吧。
[00:22.596] 喩えるならそれは 等と余計な事さえも/但在我看来,那同样只是毫无意义的事情。
[00:29.538]
[00:29.553] いつも その振る舞いが光を放つ度/总是如此,在你的一举一动绽放光彩之时,
[00:36.727] 私の影を より一層強く照らし出すのね/也将我的阴影,如加叠般,投射得更加清晰。
[00:45.922]
[00:51.239]
[00:57.984] その肌が綺麗だと 貴女は云うのね/一身漂亮的肌肤,你是这么说的吧。
[01:05.017] 喩える碌な言葉も 持ってもいない癖にね/但在我看来,明明只是你找不出更恰当的言辞。
[01:11.724]
[01:11.933] いつも その振る舞いが人目を惹く度/总是如此,在你的一举一动引人夺目之际,
[01:19.073] 私の孤独を より浮き彫りにしてしまうのね/也将我的孤独,如浮雕般,刻得更加鲜明。
[01:25.640]
[01:26.045]
[01:26.231] その虹彩 その輝きは 宛ら二つと無い 宝石/那份光彩,那份闪耀,宛如独一无二的,宝石。
[01:37.038]
[01:37.279] それに引き換えこの瞳は/想以自己的眼瞳与之对换,
[01:39.927]
[01:40.092]
[01:40.142] 引き千切って 掻き毟りたくなる/想要将其撕去、要想将其剥离,
[01:47.855] それほどまでに強く 止め様も無く/这份冲动是如此强烈,无法停止。
[01:53.930]
[01:54.275] その眼窩に 黒く渦を巻くは/于那眼窝间透出有如卷起的漩涡般黑漆的
[02:01.322] 無限の猜忌/无限的猜忌
[02:07.923]
[02:08.793] やがて宿す光は/不久光将从中孕育,
[02:15.217] 貴女を射竦める 呪いのエメラルド/那是为了将你射穿的,诅咒的绿宝石。
[02:26.413]
[02:30.031]
[02:36.624] いつも どんなときでもその手を引きながら/不论何时,你总是牵着我的手,
[02:43.842] 自分が全て 先に立って歩いてるつもりで/为了让自己,不管发生什么,总能抢先一步。
[02:50.440]
[02:50.765] どんなにそうやって 上辺を演出っても/但像那样将表象演绎,做得再多,
[02:57.940] 「あの子」より前には進めないと わかっているでしょう?/也不可能真比「那个孩子」走得更前,你是明白的吧?
[03:05.372]
[03:12.402]
[03:18.969] 差し伸べられたその手を 握り返せば/当我伸出手时,你总会将其握住,
[03:26.195] 手を引かれる自分は ずっと幸せのつもりで/为了让被牵着手的自己,一直幸福。
[03:32.726]
[03:33.055] どんなにそうやって 気を安らげても/但像那样让自己安心,做得再多,
[03:40.227] いつか捨てられてしまうのだとさえ 思っているでしょう?/也会有被舍弃的那一天,你是懂得的吧?
[03:47.172]
[03:47.346]
[03:47.390] そうよ結局 貴女だけでは 所詮 貴女一人だけでは/是呢,到最后,只靠你自己的话,也就,只有你自己而已
[03:58.260]
[03:58.510] 何もできないくせにね/分明什么都做不到
[04:01.114]
[04:01.298]
[04:01.300] 刺しつけては 抉り取りたくなる/刺痛内心之物,想要将其挖出
[04:09.046] 燃えるように昂ぶる 歪な程/这份冲动有如燃烧般炽热,直至扭曲的程度
[04:15.095]
[04:15.427] その心に 黒く膨れ上がるは/从那心底涌出膨胀而起,化作黑漆的,
[04:22.501] 無限の猜忌/无限的猜忌
[04:28.331]
[04:29.934] そして輝きを増すは/随后辉熠从中亮起
[04:36.359] 貴女を射殺さん 呪いのエメラルド/那是为了将你射杀的,诅咒的绿宝石。
[04:45.962]
[04:46.773]
[04:47.354] 嗚呼どうして 貴女ばかりが 貴女の手にするその全てが/啊啊,究竟为何,唯有你,唯有你所拥有的一切,
[04:58.266]
[04:58.451] 何もかもが 妬ましい/无论何物,都这般令我嫉妒。
[05:01.033]
[05:01.362] いつ果てるとも 知らないその連鎖 そうして何もかもが 崩れていく/那样的连锁,不知何时才会结束。随后所有的东西,都渐行崩落。
[05:15.362] その全てを 嗤うモノの影を 誰も知らずに/唯有嘲笑着那一切的身影,不为人知地,
[05:29.167]
[05:29.979] 次なる餌食は何処に 無限に生まれゆく/向着下一份饵食之所在,无休止地繁衍下去。
[05:40.034]
[05:40.189] 呪いのエメラルド/诅咒的绿宝石。
[05:47.781]
[ti: 呪い狂える魂の歌]
[ar: めらみぽっぷ]
[al: 軛]
[length: 05:06.067]
[tool: 歌词滚动姬 https://lrc-maker.github.io]
[00:00.000] 作词:RD-Sounds
[00:00.500] 编曲:RD-Sounds
[00:01.000] 原曲:強欲な獣のメメント
[00:01.500]
[00:24.468] この地の底深くから/从那深不见底的地下
[00:27.133] 聞こえて来るその響きは/传出的声响乃是
[00:30.203] 麗しき呪いの歌/秀丽隽永的诅咒之歌
[00:35.826]
[00:36.123] この呪いが聞こえるか/是否能听见 这窸窣的咒文
[00:39.027] お前たちの魂のその深く出ずる澱み/那便是汝等灵魂深处的沉淀
[00:47.499]
[00:47.772] その手縛ろうとも/纵使捆缚其双手
[00:53.269] その足枷もて繋いでしまおうとも/亦或为其紧锁脚镣
[00:59.266]
[00:59.472] お前のその心は何時ともただ自由にあれば/只要那颗心灵能永葆自由的话
[01:12.376]
[01:12.808]
[01:12.894] その愚さがために自ら その身墜してゆくばかり……/因愚笨 而任由己身不断堕落......
[01:23.681]
[01:24.441] その醜さがために自ら その身壊してゆくばかり……/因丑陋 而任由己身不断崩坏......
[01:35.441]
[01:36.903]
[01:37.508] 悦ばしき哉 その欲望に心 任せる限りには/呜呼悦哉 只要将心灵交由欲望驱使
[01:51.743]
[01:51.810] この身もかくて 不滅なり——/这副身躯也将就此 亘古不灭——
[02:01.079]
[02:01.622]
[02:02.723] 恐怖 哀楽 増す憎悪 ただ怨嗟に/恐惧 悲欢 蔓生的憎恶 皆化作了一声怨叹
[02:12.322]
[02:12.532] それは金か 国 それかただ憎むために/那是为了金钱 国家 或者仅仅只是怨恨而已呢
[02:24.420]
[02:24.824]
[02:25.176]
[02:25.956] 幾つの罪も/诸多的罪孽
[02:30.917] その血の記憶から/从血脉的记忆中渗出
[02:36.001] 魂の底より命じられた 呪いの歌声を/自灵魂的深处即被命令 传颂那诅咒的歌声
[02:47.869]
[02:48.505] その頸括られても/即便后颈被镣铐所束缚
[02:53.983] その身囚わせて封じたとしても/又或肉体惨遭囚锁禁锢
[03:00.035]
[03:00.241] お前のその心だけはいつまでもただ自由に在れば/只要那颗心灵能永葆自由的话
[03:13.438]
[03:15.732]
[03:16.363] その憐さがために自ら その身焦してゆくばかり……/因悲愁 而放任己身燃烧殆尽......
[03:27.377]
[03:28.187] その賤さがために自ら その身潰してゆくばかり……/因卑贱 而放任己身腐朽溃败......
[03:39.023]
[03:39.713]
[03:39.927] 狂えるものよ集え その狂気で 世界よ煮え滾れ/癫狂之物哟 尽集于此吧 用疯狂 让世界沸腾滔天
[03:51.566] 呪われたその心 己をして《奴隷》として従え 謳え/重归本我后 又甘愿如同奴隶一般 顺从吧 讴歌吧 为那被诅咒的心灵
[04:04.550]
[04:04.602]
[04:04.675] 美しき哉 その欲望を心 満たせる限りには/呜呼美哉 只要任凭欲望充斥内心
[04:18.841]
[04:18.972] この身も伴い 永遠なり——/此身也将与其一同 永恒不朽——
[04:27.916]
[04:28.035] 永く ただ 永く/永世 长存
[04:33.458]
[04:33.609] 人の 生まれて/自诞生起始
[04:39.519]
[04:39.693] ——滅ぶまで。/——至毁灭方止。
[04:45.006]
[ti: 咲き損ないの花]
[ar: 紫咲ほたる]
[al: Q]
[length: 05:19.493]
[tool: 歌词滚动姬 https://lrc-maker.github.io]
[00:00.000] 作词:RD-Sounds
[00:00.500] 编曲:RD-Sounds
[00:01.000] 原曲:あなたの町の怪事件,ジャパニーズサーガ
[00:01.500]
[00:33.163] たとえば 解くべき謎ひとつさえ/直白地说 即便单单一个谜团
[00:40.529] あなたはその 何を知るというでしょう?/你对其又知道些什么?
[00:48.027]
[00:48.079] そうだって とても過酷な遊戯(ゲーム)だって/是啊 即便是无比残酷的游戏
[00:55.768] あなたはその 盤上(うえ)登りもしない/你也从不登上那张棋盘
[01:03.420]
[01:03.538] すべては机上の戯言/全部不过只是桌上的戏言
[01:06.618] ずっと安全な場所で/永远停留在安全的地方
[01:10.942] だったらこの手でその代わり 上げて みせて差し上げましょうか/若是如此那就让我用这双手将一切展现与你吧
[01:17.667]
[01:17.857]
[01:17.858] そう何もかも 何もかも 知っていそうな顔して/无论什么 无论什么 都摆出一副好像全部知道的样子
[01:25.609]
[01:25.759] こうして茎に毒を満たす/如此将毒素涂满叶茎
[01:29.555] 咲き損ないの花さえ/即使只是无法盛开的花朵
[01:33.137]
[01:33.323] 何もかも 何もかも 気を払わずにいたなら/既然你无论什么 无论什么 都从未关心在意
[01:40.687]
[01:40.802] 世界の醜さ/关于世界的丑恶
[01:43.563] ひとつとして知らなかったの/哪怕一点都不曾知晓吗
[01:47.951]
[01:48.195]
[01:48.268] ああ/啊
[01:49.270] その視線は闇に注がれる/那视线看向了黑暗之中
[01:51.922]
[01:51.991] でも/不过
[01:53.091] 本当に恐ろしいものはね/真正恐怖的东西啊
[01:55.729]
[01:55.815] その 後ろ側 貴女のそばにいる/可是就在你的身后
[02:03.240]
[02:12.595]
[02:16.438] その凶器 —— 貴女にはきっとわからない。/对那凶器——你一定无法了解
[02:20.131] その嘔気 —— 貴女にはなすすべもない。/对那呕吐——你一定无计可施
[02:23.926] この動機 —— 貴女には理解はできない。/对这动机——你一定不能理解
[02:27.623] この狂喜 —— 貴女には想像もつかない。/对这狂喜——你一定难以想象
[02:32.878]
[02:37.091]
[02:38.881] たとえば 選ばれたものにとって/直白地说 你们这些选中之人
[02:46.327] そうでないもの 何がわかるでしょう?/又能明白未被选中之人的什么?
[02:53.751]
[02:53.904] そうあって そう振舞わぬものなら/既然如此不解风情的话
[03:01.385] 持たざるもの ともに踊るべきでしょう/难道不应该与我们贫者一同起舞吗
[03:08.791]
[03:09.107] 歌の一つも唱わずに/连一曲都唱不出口
[03:12.277] まるで意気地のない命/真是活得没有一点出息
[03:16.575] せめて最期くらい高く 高く 尊くあればいいのに/至少也要在临死前表现得高洁高贵啊
[03:23.403]
[03:23.475]
[03:23.620] そう何もかも 何もかも 憶えていそうな顔して/无论什么 无论什么 都摆出一副好像全部记得的样子
[03:31.224]
[03:31.375] こうして根を張り損ねた/如此贫弱无力的根茎
[03:35.215] 咲き損ないの花まで/以致那终究无法盛开的花朵
[03:38.636]
[03:38.874] 何もかも 何もかも 顧みることもなく/无论什么 无论什么 都从未回头注目
[03:46.267]
[03:46.421] 兆すその翳り/让那暗影萌芽吧
[03:49.181] ひとつとして見えなかったの/哪怕一缕都从未见过吗
[03:53.679]
[03:53.824]
[03:53.873] 揺れ落ちる花よ/摇曳凋落的花朵啊
[03:57.684] なまじ咲いてしまえば/正因那绚烂的绽放
[04:01.391] 腐り落ちるまで/反倒致使腐烂枯萎的结局
[04:05.172] 最後に嗤う声を聴いて/在最后就聆听这讥笑之声吧
[04:11.750]
[04:11.903]
[04:12.109] そう何もかも 何もかも わかっていそうな顔して/无论什么 无论什么 都摆出一副好像全部清楚的样子
[04:20.000]
[04:20.175] こうしてそっとほくそ笑んだ/如此悄悄地暗自窃笑
[04:23.967] 咲き損ないの花さえ/纵使只是无法盛开的花朵
[04:27.429]
[04:27.455] 何もかも 何もかも 目を背けていたでしょう/无论什么 无论什么 你都从未正面直视吧
[04:34.926]
[04:35.143] 積り屈がる呪/那积蓄的扭曲诅咒
[04:37.993] ひとつとしてわからなかったの/哪怕一丝都不能理解吗
[04:42.492]
[04:42.567]
[04:42.639] ああ/啊
[04:43.643] その視線は闇を彷徨う/那视线徘徊于黑暗之中
[04:46.361]
[04:46.468] でも/不过
[04:47.501] 本当に恐ろしいものはね/真正恐怖的东西啊
[04:50.030]
[04:50.215] 今 まさに今 貴女の前にいる。/可是就正在你的眼前
[04:58.004]
[ti: 唄片の人魚]
[ar: めらみぽっぷ]
[al: 音]
[length: 05:53.947]
[tool: 歌词滚动姬 https://lrc-maker.github.io]
[00:00.000] 作词:RD-Sounds
[00:00.500] 编曲:RD-Sounds
[00:01.000] 原曲:ミストレイク,秘境のマーメイド
[00:01.500]
[00:25.790] だれ も しらない その こえ/谁都 未曾听闻的 那一缕 声音
[00:31.630] よどみの ふち そばに ひとり とおく を みつめてる/伫立在悠久 水潭 的岸边 独自 眺望 着 远方
[00:39.600]
[00:43.430] くち ひらけば るる るら ら と/轻启 双唇 lulu lula la
[00:49.014] ひびく ひびく さざめく よう/回响着 回响着 犹如在 轻声絮语
[00:52.123] なみの した から ゆらり/自波纹的 深处 缓缓 淌来
[00:56.970]
[01:00.770] そのすべてを/一切的歌谣
[01:03.740] だれもしらぬのは/皆无人知晓
[01:06.700] どれひとつとてにどとないうた/没有一首 会被再度吟唱
[01:12.790]
[01:13.030] 然れども。/尽管如此。
[01:14.410] もとよりその唄達。/那缕歌声 自起初始。
[01:18.014] 誰に聞かせる為で無く。/便并非为任何人而流淌。
[01:21.496] 誰一匹としてそれ知らぬ語り部。/那正是 这世间不为人知的传唱者。
[01:27.650]
[01:27.837] 嗚呼。/啊啊。
[01:28.473] 小さく身体揺れ。/轻曳那纤柔身躯。
[01:31.946] 不可視の弦爪弾くよに。/宛如拨动着无形的琴弦。
[01:35.498] 幾多の唄を尽き果てることさえ無く。/周而复始 无数次的低吟 永无止境。
[01:42.294]
[01:42.536] きっと きっと この ことば/一定 一定 这份 心声
[01:46.015] むね に とどめて おく の でしょう/已经 在 胸膛 之中 久久 孕育
[01:49.296]
[01:49.537] けれど けれど ひとたび/只是 只是 那只言片语
[01:52.735] もれいでた その ことば たちは/一旦流露 倾吐而出 便会
[01:56.228]
[01:56.468] あわ と なって/破灭 成 泡影
[01:58.338] あわ と なって/破灭 成 泡影
[02:00.062] あわ と なって/破灭 成 泡影
[02:05.919]
[02:32.802]
[02:38.764] ちいさな て に おさまる ほど/仿佛 能 恰好 在手心中 汇聚
[02:44.503] ちいさ な いし が たどりつく こてい に ふぃつもる/细小 的 石块 在湖底 缓缓 堆积
[02:53.144]
[02:56.213] それは なみだ の かけら たち/那是 眼泪 破碎之后 的 结晶
[03:02.059] だれか が ながした なみだ が/无名之人 洒落 的 泪滴
[03:04.798] ものがたり と なった/将故事 逐渐 勾勒
[03:10.493]
[03:13.727] そのどれもが/无论哪一卷
[03:16.682] ただしいものでなく/皆并非正传
[03:19.708] あるいはすべていつわりのうた/也许无一不是 荒唐离奇的外史
[03:25.850]
[03:26.072] 然れども。/尽管如此。
[03:27.278] 誰かが聞いていよう。/只要能将一首歌谣。
[03:30.818] その唄の中の一つを。/响彻他人的心房。
[03:34.380] 名前の無い娘の命を落とすまで。/无名的少女 不惜空逝年华。
[03:40.550]
[03:40.777] 嗚呼。/啊啊。
[03:41.248] その手が拾い上げたは。/她用双手挽起的是。
[03:44.831] 鈍くも小さな輝き。/黯淡 而又微弱的光华。
[03:48.393] そっと口付けたのは愛おしむかの様に。/轻轻摩挲双唇 宛如情有独钟的珠宝。
[03:55.070]
[03:55.334] きっと きっと この こ には/一定 一定 这个 孩子
[03:58.862] つらい ひびが あった の でしょう/承受了 难以想象 的 折磨 吧
[04:02.189]
[04:02.376] けれど けれど もう もはや/但是呢 但是呢 那份 痛苦
[04:05.839] その くるしみ も みず の なか/已经 在这 深潭水渊 彻底
[04:09.203]
[04:09.410] あわ と なって/消融 成 泡影
[04:11.114] あわ と なって/消融 成 泡影
[04:12.893] あわ と なって/消融 成 泡影
[04:17.392]
[04:32.006] 然れども。/尽管如此。
[04:33.477] 誰にもわからぬ名に。/那无人知晓的名字。
[04:36.973] はじめから意味など無い。/自起初始 便了无意义。
[04:40.484] ならばその歌を以って、その名とするだろう。/那么不妨 以这缕歌谣,为她命名吧。
[04:46.800]
[04:46.871] 嗚呼。/啊啊。
[04:47.488] 誰が聞いただろうか。/可有人听闻。
[04:50.984] それが歌姫の名前を。/那女孩的名字。
[04:54.547] けれどその唄さえも二度とは唄われぬ。/那一首歌 却再未唱响于世。
[05:01.223]
[05:01.484] きっと きっと その なまえ/一定 一定 那个 名字
[05:05.045] だれか が よんだ こと でしょう/将被 某个人 轻声 呼唤
[05:08.485]
[05:08.595] けれど けれど その なまえ/只是 只是 那个 名字
[05:12.089] みずうみ え と きえた ときに/沉入 湖水的 拥抱 那一瞬 便
[05:15.370]
[05:15.532] あわ と なって/猝放 成 泡影
[05:17.288] あわ と なって/猝放 成 泡影
[05:19.048] あわ と なって/猝放 成 泡影
[05:24.635]
[ti: 善意のマモノ]
[ar: Φ串Φ]
[al: 求]
[length: 06:05.613]
[tool: 歌词滚动姬 https://lrc-maker.github.io]
[00:00.000] 作词:RD-Sounds
[00:00.500] 编曲:RD-Sounds
[00:01.000] 原曲:厄神様の通り道 ~ Dark Road
[00:01.100]
[00:01.272] 畏れらるる/众人所畏惧的
[00:03.024] 神でもなく/并不能算作神
[00:04.893] 妖でもなく/也并不能算是妖怪
[00:07.706] たとい けして触れられぬ魔物としても/即便是,被当作不能接触的魔物也……
[00:15.013]
[00:20.669] ——ただただ笑って居る。/仅仅只是一笑而过……
[00:28.238]
[00:38.217]
[00:41.857] 穢た掌を翳しては/合上沾满污秽的双掌
[00:48.567] その痕に口吻ながら/亲吻着那道伤痕
[00:55.245] 吸うは黒紫の輝き/将那暗紫色的光晕吸出
[01:01.821] うねりを上げて包み込ませて/然后将其一口吞入
[01:07.839]
[01:08.157] 忌み嫌われたものと共にありながらも/就算是与众人忌讳之物共存
[01:14.599] まるでそれは何か美しいものとばかり/也难以撼动她的美丽
[01:23.085] 愛おしげに/以及惹人爱怜
[01:26.678]
[01:26.994]
[01:27.350] 遥か遠く/万水千山
[01:30.713] 人及ばぬところ/在世人不可及之地
[01:34.416] その禍をその身に引き受け/将凶祸引于自身而默默地承受着
[01:40.346]
[01:40.663] それに体濡らしても 塗れながらも/任凭其沾染此身,永不消散
[01:47.728] 在り続けることを快として/也仅作为自身的延续而欢乐……
[01:54.351]
[01:54.525] ——ただただ笑っている。/仅仅只是一笑而过……
[02:01.608]
[02:04.906]
[02:11.506] 浸ること この身の求むままに/沉溺其中,顺着此身的渴求
[02:18.220] 浴ること この身の求むままに/沐浴其中,顺着此身的渴求
[02:24.334] 誰にも見咎められないで/不为何人所指责
[02:31.041] 独り紡ぐ禍事を/独自一个人,编织着不祥之兆
[02:38.291]
[02:39.451]
[02:40.306] 穢れた体を抱いて/深拥满是污秽的身体
[02:46.873] その瘴気に踊りながら/于瘴气(香气)之中舞动着
[02:53.495] 纏う亡者のざわめき/缠绕此身的是亡者的低语
[03:00.183] 呪わしき渦に洗われながら/任凭诅咒之涡洗涤
[03:06.172]
[03:06.523] 人には映らぬ何かを見据えるが故/因看透了凡人所不可见之物
[03:12.876] まるでそれは何か尊いものとばかり/便毫无顾忌地将她奉为高贵
[03:21.477] 愉しげに/与美好的存在
[03:25.350]
[03:25.505]
[03:25.632] 遥か高く/远隔千里
[03:28.997] 人及ばぬところ/在世人不可及之地
[03:32.740] その災をその身に引き受け/将灾祸引于自身而默默地承受着
[03:38.680]
[03:39.003] それで体満たしては 無邪気に笑う/任凭其填满此身,天真地笑着
[03:46.026] まるでそれしか知らないという/好像只知此事似的
[03:52.482]
[03:52.746] ——人形のようでいて。/如同人偶般存活着……
[03:59.888]
[04:01.546]
[04:02.502] そも/原来
[04:03.192] 神という一つの系でなく/既不是神之嫡系(外表)
[04:09.364] 妖という一つの系でなく/也不是妖之血脉(面貌)
[04:15.647]
[04:16.517] どちらでもない系として在るのなら/若是作为与两者相异的一派(姿态)而存在的话
[04:22.751] それは山に住まう魔と/也只能是住在山中的魔物了吧……
[04:28.686]
[04:29.811]
[04:30.566] 遥かずっと/天南地北
[04:34.010] 人及ばぬところ/在世人不可及之地
[04:37.681] その始まりに込められた想い/从一开始,就已经包裹其中的想法
[04:43.641]
[04:43.992] 宿す心善き意思の願いのままに/愿能保持心中的那份善良
[04:51.009] 善なるマモノがそこにいて/善意的魔物,便是如此
[04:57.423]
[04:57.577]
[04:57.732] ゆえにずっと/沧海桑田
[05:00.655] 人及ばぬところ/在世人不可及之地
[05:04.394] その一切をその身に引き受け/将一切引于自身而默默地承受着
[05:10.317]
[05:10.669] 今も幼き心は刻まれたまま/现今,也铭刻于年幼的心灵之中
[05:17.664] たといその体は穢れようとも/即便此身已经满是污浊
[05:24.171]
[05:24.377]
[05:24.404] ——屈託のないままに。/也仍然是无所顾虑地
[05:29.916]
[05:31.091] ——ただただ笑っている。/一笑而过罢了……
[05:38.171]
[ti: 嘘と慟哭]
[ar: ランコ]
[al: 凋叶棕]
[length: 04:54.139]
[tool: 歌词滚动姬 https://lrc-maker.github.io]
[00:00.000] 作词:RD-Sounds
[00:01.000] 编曲:RD-Sounds
[00:02.000] 原曲:御伽の国の鬼が島 ~ Missing Power
[00:05.000]
[00:29.230] 語る者さえもはや/直到现在
[00:32.039] 途絶えるほどには/连可以诉说的人都没有了吧
[00:35.282] 悠か遠くに掻き消えた/消失于久远昔日的记忆
[00:37.667] 記憶は疎なりで幾星霜/彼此的关系日渐疏离
[00:40.520]
[00:40.867] 並んで寄り添う人と鬼の姿/肩挨着肩走着的人与鬼之身姿
[00:46.488] 疑うことを知らぬほど小さな小さなその姿/是不知道「怀疑」为何物 细小又细小的身姿
[00:51.560]
[00:51.724] 信頼のその証/彼此信任的承诺
[00:54.524] ゆびきりげんまんひとつ/勾起小指立誓
[00:57.190]
[00:57.369] 誓ったは嘘を吐かぬこと/誓言不会说出一句谎话
[01:00.102] ずっと傍にいるよと/永远在大家的身边
[01:02.949] 幼稚な約束ひとつ/一个幼稚的约定
[01:05.720]
[01:05.730]
[01:05.763] 御伽の国の恋物語/御伽之国的爱恋故事
[01:11.327] 並び立つ影二つ異形象る/并立的两人 是两个完全不同的形象
[01:16.680]
[01:16.993] まだ見ぬ行く末/看不见的前路
[01:19.765] 語るが如く/像是在说话
[01:22.500]
[01:22.617] 何処と行く先わからぬ/不知去处的前路
[01:25.759] 風が哭く/风哭号着
[01:28.550]
[01:35.597]
[01:46.431] 語る者さえもはや/直到现在
[01:49.247] 途絶えたほどには/连可以诉说的人都没有了吧
[01:52.431] 悠か遠くそこにあった/存在于久远昔日的一处
[01:54.880] 密なる絆は変わらずに/紧密的关系从未改变
[01:57.700]
[01:58.033] 並んで寄り添う人と鬼の姿/肩挨着肩走着的人与鬼之身姿
[02:03.630] 信ずることに飽かぬほど愛しい愛しいその姿/是不会对「信任」厌倦的 可爱又可爱的身姿
[02:08.760]
[02:08.880] 約束を交し合う/彼此互相约定了
[02:11.716] 対する人の望みは/对双方的寄望
[02:14.440]
[02:14.538] けして涙を見せぬこと/一定不会流下眼泪
[02:17.289] 鬼の泣き顔なんぞは/鬼的哭脸什么的
[02:20.459] 見たくはないのだと/我才不想要看到
[02:22.750]
[02:22.830]
[02:22.976] 御伽の国の恋物語/御伽之国的恋爱故事
[02:28.547] 幾夜の果てに二人は契りを交わす/经过多少夜 两人定下了约定
[02:34.030]
[02:34.147] ならば笑おうと/那么放声大笑吧
[02:36.996] 未来を語る/畅谈未来
[02:39.550]
[02:39.745] それはどこまでも/那是一个充满着
[02:42.400] 幸せな姿/幸福的景象
[02:45.720]
[03:07.878] 幾年が過ぎ去って/几年之后的某一天
[03:10.661] はたと帰らない彼は/他突然没有回家
[03:13.390]
[03:13.474] 行方を探されるまま/寻找着他的下落
[03:16.292] 変わり果てたその姿/那副面目全非的身躯
[03:19.416] 哀れな鬼に晒した/终于被哀伤的鬼发现了
[03:21.750]
[03:21.850]
[03:21.888] 御伽の国の悲恋物語/御伽之国的悲恋(爱恋)故事
[03:27.369] 夜盗かそれともはては妖怪の仕業か/那是夜贼吗 抑或是妖怪搞鬼
[03:32.990]
[03:33.137] 二度と動かぬ/只见一动不动的
[03:35.894] その姿から/那样的身躯
[03:38.530]
[03:38.710] もはや約束など/开始意识到约定
[03:41.611] 破られたのだと知った/恐怕已经被打破了
[03:45.700]
[03:45.810]
[03:46.109] 咆哮 慟哭 大地揺らす/咆哮 恸哭 震惊大地
[03:51.321] もはや物言わぬ骸の前で/在一声不响的骸骨前
[03:56.990]
[03:57.370] 「嘘吐きめ!!裏切り者め!/「骗子!!背叛者!
[04:02.558] 約束一つ守れぬ軟弱者め…!」/连约定都守不住的懦弱者…!」
[04:08.010]
[04:08.217] 糾弾の声も遂には虚しく響くのみ/痛骂声到最后也只剩下空洞的回音
[04:13.730]
[04:13.860]
[04:14.204] 叫びはて、/喊破喉咙,
[04:15.930]
[04:16.065] 疲れはて、/精疲力尽,
[04:16.820]
[04:16.959] 立ち尽くす、/始终站着,
[04:18.740]
[04:18.796] 鬼の目には、/在鬼的眼睛是,
[04:22.510]
[04:23.847] —涙/—眼泪。
[04:31.046]
[ti: 嘘のすゝめ]
[ar: めらみぽっぷ]
[al: 騙]
[length: 06:54.056]
[tool: 歌词滚动姬 https://lrc-maker.github.io]
[00:00.000] 作词:RD-Sounds
[00:00.300] 编曲:RD-Sounds
[00:00.600] 原曲:少女綺想曲 ~ Capriccio,空飛ぶ巫女の不思議な毎日
[00:01.000]
[00:01.339] ねぇ、どうして、泣いているの?/呐,为什么,你在哭泣呢?
[00:07.170] 何が、かなしくて、泣いているの?/因为怎样的悲伤,而哭泣着呢?
[00:12.900]
[00:12.958] 嘘を吐かれて、傷つけられて。/由于他人的谎言,受到了伤害
[00:18.270] しゃくりあげながら、泣いているの?/所以才会这般泣不成声么?
[00:24.240]
[00:24.843] 自分の未来と夢を否定され、/自己的未来与梦想遭到否定
[00:30.309] どうしようもなくなったその果てのこと?/但却无能为力,是因为落到这样的结局么
[00:38.370]
[00:38.924] ねぇ、私にだって、どうしようもなくて。/呐,其实我呢,也有无可奈何
[00:44.776] 泣きたいときだってあったんだよ。/只想哭出来的时候呢
[00:50.190]
[00:50.530] でも、私は自分で決めて、/但是,我向自己保证过
[00:55.899] 「泣き虫」はやめたのよ。/「爱哭鬼」什么的,不要成为那样
[01:01.500]
[01:02.451] きっと、私も、そしてあんたも。/一定,可以的,我们两个
[01:07.842] 数え切れない嘘の一つに、躓いただけ。/将数不尽的谎言,一个接一个地跨过
[01:15.487]
[01:17.983] だけど、/因此呢
[01:19.326] 何も言わないで。哀しい目を伏せて。/请什么都不要再说,只抹去眼中的哀伤
[01:25.982] 泣かないで、ねぇ。/请不要再哭了,好么
[01:29.584]
[01:31.373] あんたが泣いていると、私だって、泣きたくなるから。/如果你再哭的话,就算是我,也会跟着一起哭起来
[01:38.281] ねぇ、笑っていてよ。/所以,笑一个好么
[01:42.480]
[01:42.623] ねぇ、嘘は、悪いことじゃないのよ。/呐,谎言呢,其实也并不是不好的东西
[01:48.409] 自分を守るための手段なんだから。/只是为了保护自己而采用的手段
[01:53.980]
[01:54.150] 人を幸せにすることだってできる筈だから。/既然能够让别人得到幸福的话
[02:01.232] たとえ嘘でも、笑っていてよ。/即便是谎言,也笑着去面对吧
[02:05.870]
[02:06.056] 自分のために、嘘をついて、/为了自己还能活下去
[02:11.516] 生きていこうよ?/就说这一次谎吧?
[02:19.137]
[02:20.607]
[02:25.933] 自分にとって尊い何かを、傷つけられて生きていくより/与其为了活着而让对自己来说珍贵的东西被不停地伤害
[02:37.539] その身の限り、力の限り、精一杯抗おうと、/不如赌上身体与力量的全部,努力地去抗争
[02:48.440]
[02:49.459] 偽りを作り上げ、騙ること。(事実をゆだめて、騙ったとして)。/作出虚假的事物,就是欺骗 (将事实歪曲,进行欺骗)
[02:54.845] それを誰が、どうして、貶せるのだろうか。/无论是谁,为了什么,都会觉得不光彩
[03:02.482]
[03:05.013] だから、/所以
[03:06.338] 何も言わないで。哀しい目を伏せて。/请什么都不要再说,只抹去眼中的哀伤
[03:12.974] 泣かないで、ねぇ。/请不要再哭了,好么
[03:16.582]
[03:18.025] 明日に向かって、また歩いていくために/还要向着明天继续前行,为了这个
[03:25.240] ねぇ、笑っていてよ。/呐,笑一个好吗
[03:29.420]
[03:29.530] ねぇ、嘘は、悪いことじゃないのよ。/呐,谎言呢,其实也并不是不好的东西
[03:35.350] 幸せになるための手段なんだから。/只是为了获得幸福而采用的手段
[03:40.960]
[03:41.158] 嘘で幸せになることが出来る筈だから。/既然靠着它可以得到幸福的话
[03:48.355] たとえ嘘でも、笑っていてよ。/即便是谎言,也笑着去面对吧
[03:52.820]
[03:53.095] 明日のために、嘘をついて、/为了还能向明天前进
[03:58.550] 進んでいこうよ?/就说这一次谎吧?
[04:03.440]
[04:03.540]
[04:03.930] —わたしは務めを果たしただけなのに。/—我明明只是想尽自己的职责
[04:09.974] 善きことをしたはずなのに。/明明只是想做一份善行
[04:14.130]
[04:14.401] —どうして。/—到底为何
[04:15.510]
[04:15.710]
[04:15.793] あの人たちの視線は、わたしを、畏れていた。/他们的视线,会恐惧着我
[04:21.584] あの人たちの言葉は、わたしを、疎んでいた。/他们的话语,会疏远着我
[04:27.340]
[04:27.730] 人ならぬモノを見るように。/就好像不把我看作人类似的
[04:36.640]
[04:45.120]
[04:54.715] 皆が、/大家都
[04:56.658] 嘘を吐きながら、「真実」を捻じ曲げ、/堆砌着谎言,歪曲着「真实」
[05:02.785] 幸せになるなら。/为了能够得到幸福
[05:06.454]
[05:08.277] あんたも、やればいい。/那么你也这样做吧
[05:10.772] 思いっきり、嘘を吐けばいい。/想要说谎的话,尽管说好了
[05:14.990]
[05:15.253] だからもう、泣かないで、泣かないで…/所以,请不要再哭了,不要再哭了…
[05:19.320]
[05:19.420]
[05:19.544] 何も言わないで。哀しい目を伏せて。/请什么都不要再说,只抹去眼中的哀伤
[05:26.713] 泣かないで、ねぇ。/请不要再哭了,好吗
[05:30.141]
[05:31.460] あんたが泣いていると、私だって、泣きたくなるから。/如果你再哭的话,就算是我,也会跟着一起哭起来
[05:38.311] ねぇ、笑っていてよ。/所以,笑一个好吗
[05:42.330]
[05:42.629] わたしたちが歩いていくこの道が、/我们既然踏上了这条道路
[05:48.414] 歪みきってたとしても、進むしかないなら。/就算它将变得歪曲,也只有继续前进
[05:53.970]
[05:54.133] 嘘にまみれたって、生きていく道を選んでも、/就算选择了一条,充斥着谎言的道路
[06:01.323] わたしには、それでもいいんだ。/对我来说,这就已经足够
[06:05.760]
[06:05.960]
[06:06.131] 精一杯の、笑顔を、見せてよ。/努力地,笑一个,让我看看吧
[06:11.180]
[06:11.476] …嘘でも、いいから。/就算是谎言,也无所谓
[06:17.705]
[ti: 地靈「幻想鄉緣起 封ジラレシ妖怪達之頁」]
[ar: めらみぽっぷ]
[al: 奉]
[length: 06:03.560]
[tool: 歌词滚动姬 https://lrc-maker.github.io]
[00:00.000] 作词:RD-Sounds
[00:00.500] 编曲:RD-Sounds
[00:01.000] 原曲:暗闇の風穴
[00:01.500]
[00:42.090] —序—/—序—
[00:42.415] 遥かな暗闇の奥深く潜む/潜藏在那遥远而深邃的黑暗之中
[00:51.690] 全てに疎まれたもの達の姿がある/为一切所避讳之种种于此出没
[01:01.000]
[01:09.880] —壱—/—壹—
[01:10.248] 上より来る釣瓶落とし/如遇从正上方掉落的吊桶
[01:12.599] 首を守ること/请务必护好首级
[01:14.723]
[01:14.834] —弐—/—贰—
[01:14.895] 病は土蜘蛛の業/疾病乃土蜘蛛之所为
[01:17.201] 触れること能わず/万万碰触不得/万万碰触不得
[01:19.420]
[01:19.519] —参—/—叁—
[01:19.667] 橋姫に惑うならば/切勿迷恋于桥姬
[01:21.904] 酒宴に忘れよ/否则酒宴亦会忘记/否则酒宴亦会忘记
[01:24.042]
[01:24.190] —肆—/—肆—
[01:24.234] 怪力乱神語らずに/怪力乱神不可语
[01:26.432] その気を引かぬ様/方能不引起她注意
[01:29.140]
[01:29.161] かくも恐ろしき世に/世间险恶如斯
[01:34.915] 彼女らは何をも恐れずに/她们却无所畏惧
[01:40.850]
[01:41.147] その足跡を糧とする/知其事迹,明白其中教训
[01:47.256] 人はそうして在るのだ/这般方可称之为人
[01:53.162]
[01:53.922] かくて生延びる術の限り/遂尽所有生存之道
[01:59.837] 明日に伝え残さん/也未必得以流传后世
[02:05.250]
[02:05.871] 畏れよ しかし 呑まるること勿れ/敬畏之,但莫要,惹来遭猎之祸
[02:12.152] 我らが明日の為に/为了我等之明日
[02:18.850]
[02:58.670] —序—/—序—
[02:59.332] 遥かな暗闇の奥深く潜む/潜藏在那遥远而深邃的黑暗之中
[03:08.644] 全てに疎まれたもの達の姿がある/为一切所避讳之种种于此出没
[03:18.030]
[03:26.950] —伍—/—伍—
[03:27.433] 隠し立ての出来ぬものには/面对无法对其隐藏之人
[03:29.588] 堂々とするべし/务必堂堂正正
[03:31.870]
[03:32.010] —陸—/—陆—
[03:32.028] 火車に付き纏われたら/若被火车缠上
[03:34.246] 御命大事に/还请小心性命
[03:36.570]
[03:36.720] —漆—/—柒—
[03:36.762] 謎多き地獄/谜团重重的地狱(鸦)
[03:38.862] 求む追跡調査/需要跟踪调查
[03:41.169]
[03:41.288] —捌—/—捌—
[03:41.328] 似て非なるサトリの影/似是而非的觉之影
[03:43.535] 触れぬ神に何とやら/乃无法触碰的莫名神明
[03:46.010]
[03:56.000] —終—/—终—
[03:56.014] 共に畏れ 共に学べ/一同敬畏,一同研习
[03:58.199] 人はかくあるべし/人须当这般生存
[04:00.410]
[04:00.617] 常に暗闇を照らすは/恒照亮黑暗者
[04:02.880] 栄智の光なり/唯智慧之光矣
[04:05.100]
[04:05.376] 「正体見たり枯れ尾花」/「杯中蛇影实为弓弦」
[04:07.457] 幻想に迷わず/切勿为幻想所迷
[04:09.750]
[04:09.897] 正しき知を記すこと/将正确的知识记叙
[04:12.105] これを縁起とす/此为缘起之用意
[04:14.820]
[04:14.922] かくも恐ろしき世に/世间险恶如斯
[04:20.599] 我らも歩みを留めずに/我等亦须不断前进
[04:26.660]
[04:26.813] その足跡を糧とする/知其事迹,明白其中教训
[04:32.953] 人はそうして在るのだ/这般方可称之为人
[04:38.310]
[04:39.640] かくて生延びる術の限り/遂尽所有生存之道
[04:45.348] 明日に伝え残さん/也未必得以流传后世
[04:51.010]
[04:51.685] 畏れよ しかし 呑まるること勿れ/敬畏之,但莫要,惹来遭猎之祸
[04:57.790] 我らが明日の為に/为了我等之明日
[05:03.710]
[05:04.407] 我ら幻と生きるものが/我等与幻想共生之人
[05:10.145] 末永くあることを/须知来日方长
[05:16.070]
[05:16.388] 畏れよ しかし 呑まるること勿(なか)れ/敬畏之,但莫要,惹来遭猎之祸
[05:22.553] 我らが明日の為に/为了我等之明日
[05:29.283]
[ti: 墓標]
[ar: めらみぽっぷ]
[al: 屠]
[length: 08:34.440]
[tool: 歌词滚动姬 https://lrc-maker.github.io]
[00:01.000] 作词:RD-Sounds
[00:02.000] 作曲:RD-Sounds
[00:03.000] 编曲:RD-Sounds
[00:30.881]
[01:51.336] もう、そこには誰もいはしない。/已经,没有谁还能留在那里。
[01:56.475] だから、/因此,
[01:56.965] もう、そこには君もいやしない。/你也,已应从那里离去。
[02:01.818]
[02:01.959] そこに只、在るのは。/那里所剩的,唯有,
[02:04.796] 二度と生を刻むことの無い骸—。/不再镌刻一丝生气的亡骸—。
[02:10.361]
[02:11.033] 首と殻とは離れ離れ。/头颅与躯壳分崩离析。
[02:15.908]
[02:16.027] 幸福(まぼろし)に沈む、傍ら、磔に。/于幸福(幻梦)之中沉寂,在其身旁,是磔刑。
[02:21.512]
[02:21.670] そして、仆といえば、/然后,说到我,
[02:24.463] 二度と地を踏むことさえない屍(からだ)—。/也只是一具再也无法踏于土地之上的尸体(身躯)—。
[02:29.986]
[02:30.282] 足を踏み入れた蓬莱の地に、/我们所踏入的是蓬莱之地,
[02:35.770] 僕らの楽園を夢見たのに/但那乐园才是原本的梦中之景。
[02:41.937]
[02:42.597] ああ僕らは/啊啊,我们呐,
[02:45.373] 何も知らなかったんだ/竟一无所知
[02:48.439] 何もかもが嘘つきのこんな幻想郷(世界)があることも/就连这幻想乡(世界)中的一切皆是谎言这件事情。
[02:54.005]
[02:54.111] ああ何を/啊啊,难道说,
[02:56.527] 違えてしまったのか/是哪里弄错了吗?
[02:59.650] 僕らはきっと仲良く生きていける筈だったのに/我们本应能成为朋友,一同存活下去。
[03:05.187]
[03:05.387] —せめて君がいさえすれば…/—至少你能够幸存…
[03:10.378] そんな思いが胸を掠めては、消えた。/这样的想法从心中掠过,随即消失。
[03:19.905]
[03:28.244]
[03:39.160] こんな恐ろしいところには、/这令人恐惧的地方,
[03:44.163] もはや、/已是,
[03:45.064] 一刻たりとてもいられない。/哪怕一刻,也不愿逗留。
[03:49.930]
[03:50.030] そうしてその足を。/因此,那些踏足者们,
[03:53.050] 自ら死地に追いやる愚か者-。/乃是自寻死路的愚昧之人―。
[03:58.240]
[03:59.103] もっとも安全な方法(生き方)とは。/最为安全的方法(生存之道),
[04:03.988]
[04:04.200] 常に自分の手に握り置くもので。/在于自始至终紧握在自己手中的事物。
[04:09.525]
[04:09.734] けして理解のできぬ、/对注定无法理解的世界,
[04:12.570] 世界に触れてなどしてはならない。/绝对不要碰触。
[04:18.022]
[04:18.310] なんて悪趣味な人形戯曲(游び)。/何等充满恶趣味的人偶戏曲(游戏)
[04:23.980] 誰も人間(まとも)ではいられなかったか/无论是谁,都已不能再视作人类之身(正常之人)。
[04:29.954]
[04:30.473] ああ彼らは/啊啊,他们呐,
[04:33.452] かくも愚かだったのだ/是多么地愚蠢啊。
[04:36.445] 暗闇の向こう側で謎のピエロが嗤っている/于漆黑的彼侧,神秘的小丑正嘲笑着。
[04:42.034]
[04:42.249] ああボクこそ/啊啊,「我」才是
[04:44.631] 最後の勝者なのだ/最后的胜利者
[04:47.708] 愚か者共の末路をその正義の証として/以愚昧之徒共通的末路,作为那份正义之明证。
[04:53.310]
[04:53.515] そして誰もいなくなる前に/然后在所有人都消失之前,
[04:58.620] これは心の最奥に刻み込む、墓标。/于心灵的最深处,刻下墓碑。
[05:07.902]
[05:13.505]
[05:38.219] 疑いもせず 手に取る報い/不带一丝疑虑,便以己手接过报应。
[05:41.054] 好奇心こそ最大の敵よ/好奇心才是最大之敌。
[05:44.210] そう、刻まれるべきだ一人一人/没错,他们必将被刻于其上,一个接一个。
[05:49.597]
[05:49.721] 一人夜歩き 忍び寄る影は/可是因为年幼无知?孤身夜行之时,
[05:52.986] 幼さゆえ気づけずにいたか/却对悄悄接近的暗影,未作留意。
[05:55.866] そう、刻まれるべきだ一人一人/没错,他们必将被刻于其上,一个接一个。
[06:01.234]
[06:01.409] 足掻くことさえ 試せぬほどに/连挣扎,都不愿尝试,
[06:04.574] 聡さとは愚かさと同義か/聪明与愚笨可是同义?
[06:07.279] そう、刻まれるべきだ一人一人/没错,他们必将被刻于其上,一个接一个。
[06:12.350]
[06:12.679] 恋の苦さと 命の甘さ/爱情的苦涩,与生命之甘甜,
[06:15.902] 大人の味は油断大敵/大人的味觉千万不能麻痹大意。
[06:18.736] そう、刻まれるべきだ一人一人/没错,他们必将被刻于其上,一个接一个。
[06:23.961]
[06:24.143] 一夜限りの 丑の刻参り/仅此一夜的,丑时之怨咒,
[06:27.246] 警戒など意味のない世界/在这世上,再怎么戒备也没有意义。
[06:29.985] そう、刻まれるべきだ/一人一人/没错,他们必将被刻于其上,一个接一个。
[06:35.068]
[06:35.397] 最期にしては 粗食にすぎたか/吃了太多粗劣的食物,这就是你的最期?
[06:38.428] 早起きにして六文の得/早起还真是好过头了的美德。
[06:41.264] そう、刻まれるべきだ一人一人/没错,他们必将被刻于其上,一个接一个。
[06:46.367]
[06:46.629] 正直者が 馬鹿を見るのだ/正直者不会落得好下场。
[06:49.655] 臆病者に進む道なし/但懦夫也不会有出路。
[06:52.405] そう、刻まれるべきだ一人一人/没错,他们必将被刻于其上,一个接一个。
[06:59.896]
[07:00.323]
[07:00.620] ああ何を/啊啊,难道说,
[07:03.291] 违えてしまったのか/是哪里弄错了吗?
[07:06.428] 僕らはきっと仲良く生きていける筈だったのに/我们本应能成为朋友,一同存活下去。
[07:11.879]
[07:12.120] ああせめて/啊啊,至少,
[07:14.562] 君がいてくれたなら/你能幸存的话,
[07:17.641] 最後の正直者を信じられたかも知れないな/说不定就能成为世人所信的最后的正直者。
[07:22.968]
[07:23.331] などと馬鹿めが!/何等地愚蠢啊!
[07:25.706] 世迷いごとに沈め!/不要再说这些没有意义的话!
[07:28.820] 正直者が馬鹿を見るそんな世界の理なら/正直者不得善终才是这世间之理。
[07:34.380]
[07:34.587] ああ!ボクこそ/啊啊!「我」才是,
[07:36.976] 最后の胜者なのだ!/最后的胜利者。
[07:40.079] その真実を噛み締めて今楽園を後にして/如今玩味着那份真实,连乐园都抛之其后。
[07:45.560]
[07:45.765] 墓标に刻んだ数だけ/墓碑上所刻唯有数目。
[07:50.753] 胸に込み上げる胜利の余韵に嗤う。/嗤笑着,对从胸口涌出的胜利之余韵。
[08:00.257]
[ti: 妖々「全て桜の下に」]
[ar: Φ串Φ]
[al: 奉]
[length: 05:32.893]
[tool: 歌词滚动姬 https://lrc-maker.github.io]
[00:00.000] 作词:RD-Sounds
[00:00.200] 编曲:RD-Sounds
[00:00.400] 原曲:アルティメットトゥルース,ボーダーオブライフ
[00:00.600]
[00:00.801] 遠い昔、問うたことがある/在遥远的过去,曾问过这样的问题。
[00:06.321] “桜の下に何が”/“埋藏于樱树之下的为何?”
[00:11.847] それに返る、答えは終ぞなく/然而得到的答案,终究唯有。
[00:17.268] “おそろしいもの”とだけ/令人害怕的东西”而已。
[00:22.316]
[00:22.667] 桜が咲くことがあるならば/如若能让樱花绽放
[00:28.202] それが目覚めるならば/如若能让其苏醒
[00:33.306]
[00:33.636] おそろしいものが何であるか/令人害怕的东西究竟是什么
[00:39.081] 知ることが叶うのか/可否能知道答案了呢
[00:44.802]
[00:55.703]
[01:08.735] 不甲斐無さと、焦燥と。己の未熟を苛んで/失去尊严,焦躁不安。为己身的不成熟而自责。
[01:14.358] 傷つく体を抱えて、走る/拖着伤痕累累的身体,飞奔。
[01:19.676]
[01:19.694] ただ只管に、主の下へ。何が出来るでもないのに/心无他,奔向主人的身边。虽然尚未发生什么
[01:25.269] 胸騒ぎの静まらぬままに/心中的忐忑却一直无法平息。
[01:30.427]
[01:31.064] 桜の下に。眠る何かに/樱树下的,沉睡之物。
[01:36.493] 主は何を思うのだろう/主人究竟意欲如何。
[01:41.515]
[01:41.957] あれの下には。恐ろしい何かが/长眠于其下的,是可怕的东西。
[01:47.490] 眠っていると聞いたのに.../明明听闻过这样的事…
[01:53.595]
[01:54.572] かつて教わった、旧い記憶が。桜に重ね見せた幻は/曾听人讲述,古旧的记忆。那是与樱花重叠在一起的幻觉。
[02:05.826] 翅を広げた二匹の蝶となる/化作展翅而飞的一对蝴蝶,
[02:11.966] 何よりも幽雅に/优雅的身姿胜于一切。
[02:16.784]
[02:17.367] 只、立ち尽くすのみ/唯有,伫立不已。
[02:19.986]
[02:20.314] この光景はきっと/这般光景定是
[02:22.612]
[02:22.930] 生きては見えず。死しても見れず/生不得见,死亦未识。
[02:31.275]
[02:33.967]
[02:38.812] 放たれる光の彩/所放之光彩
[02:41.501] 広がる。集まる。四散する/时而延展,时而汇聚,时而逸散。
[02:44.282] 苛烈に舞い続ける紅白の蝶/红白之蝶炽烈起舞。
[02:49.671]
[02:49.680] 追いすがっては、爆ぜる光に/在紧随其后,爆裂而出的光芒中
[02:52.387] ひらりひらりと遊ぶように/好似只在轻巧地畅玩
[02:55.234] 優雅に舞うは桜色の蝶/樱色之蝶悠然起舞
[03:00.433]
[03:01.014] 桜の下に。眠る何かが/樱树下的,沉睡之物。
[03:06.522] 夢見る光景を重ね見る/梦见的光景(景色)交织眼中。
[03:11.425]
[03:12.062] 生きるも死ぬも/生也罢死也罢
[03:14.323] その境目までもがここでは酷く曖昧で/其间界限此时也暧昧不堪。
[03:25.738]
[03:43.595] 二匹、舞い戻る。桜の下へ/成双之蝶(两人),翩翩重返。归于樱树之下。
[03:49.536] 最後のときとばかり相向かう/只待最后的时刻直面彼此。
[03:54.749]
[03:54.990] 咲かぬ桜を、今、咲かさんとして/为让未曾盛开的樱花,于此时,重归寂静
[04:01.098] 再び舞い上がる/而再度飞舞。
[04:06.231]
[04:06.528] 芽吹く花/新生之花
[04:08.593] 吹雪く花片/吹雪之瓣
[04:11.266] 何か見てはいけないものをみて/注视着不应直视的何物
[04:16.508]
[04:16.717] どの桜より/无论何种樱花
[04:19.541] それは、美しくて。そして、怖ろしくて/都不及其,美丽。以及,可怖
[04:27.679]
[04:27.727] 桜の下、眠る貴女が/樱树之下,沉睡的你
[04:33.149] “誰”なのか今—それがおぼろげに/究竟是谁,现在——恍惚可知
[04:38.741]
[04:38.967] おそろしいものは、きっと、はじめから。私の傍にいた/令人害怕的东西,一定,从一开始。就在我身旁。
[04:50.248]
[04:50.261] 只、立ち尽くすのみ/唯有,伫立不已。
[04:52.766]
[04:53.027] この光景はきっと/这般光景定是
[04:55.357]
[04:55.654] 生きては見えず。死しても見れず/生不得见,死亦未识。
[05:09.206]
[ti: 始符「博麗命名決闘法布告ノ儀」]
[ar: めらみぽっぷ]
[al: 掲]
[length: 07:28.467]
[tool: 歌词滚动姬 https://lrc-maker.github.io]
[00:00.000] 作词:RD-Sounds
[00:00.100] 编曲:RD-Sounds
[00:00.200] 原曲:東方怪奇談,少女綺想曲 ~ Capriccio,赤より紅い夢
[00:00.300]
[00:01.202] ――――告げる!/――――告曰!
[00:02.404]
[00:02.432] おおまえにこのなにおいて ともどもきこしめさんと/谨以此名使知汝等 一并列前且听吾诉
[00:09.335] よろずのひとにあやかしに あまねくしろしめさんと/万千众生莫论妖人 不分卑尊皆须知晓
[00:15.875]
[00:16.115] まぼろしのついえぬために かくつくさしめたまえと/为保幻境免于溃崩 汝等须当献以倾囊
[00:22.896] あらたなるさだめのために かくかしこみもうすこと/为使天命得以新续 汝等须当谨从此令
[00:29.581]
[00:35.272] ――――握る。/――――握紧
[00:37.991] その手の中には。/在她手中的是
[00:41.731] 一片の。/仅一张的
[00:44.747] 意味という符名の定め。/代表着意义的符名(命名)规则
[00:48.521] 祈祷り届ける。/将祈祷送出
[00:51.434] その始まりを。/宣示了起始
[00:55.743] そしてその終焉まで。/之后便要待到终结。
[01:02.806]
[01:09.657] 高く天まで高く その始符/高远,直达天际般的高远,她的始符(词语)
[01:18.150] 全てに遊ぶ規律となり/一切都成为了游戏的规律
[01:24.935] 刻の限りに続けよと/只要时间尚存,便不会断绝
[01:31.767] 夢の宣言を掲げて――――。/梦之宣言(梦的序幕),就此揭晓――――。
[01:40.149]
[02:05.880] 強き敵。/强敌(强者)
[02:08.240] あなたはどうして。/你为何
[02:11.090] それを宣び。/为其择令(将其呼喊)
[02:13.797] それに思いを馳せるの。/对其畅想无垠
[02:16.745]
[02:16.906] その手に握るイデオロギー 意志を符名(言葉)にして/你手中所握的ideology 化作了意志的符名(词语)
[02:21.813]
[02:21.837] 今は未だ。/及至今时
[02:24.096] その顔さえも。/连你的容貌
[02:26.940] 知りはしない。/都未能知晓
[02:29.376] けれどいつかきっと。/但终有一日
[02:32.196]
[02:32.512] 触れ得る未来の何処かで 相見えることでしょう/在触手可及的未来的某一刻 能够相见吧
[02:38.129]
[02:38.482] 転換する世界は/变迁的世界
[02:43.703] 新たな規律を擁して/将全新的规律拥有
[02:47.461]
[02:47.636] 今 秩序無き 弾闘に 新たな美学を添えて/此刻 为没有秩序(rule)的,弹幕对决(斗争) 添以崭新的美学(rule)
[02:53.620] 垣間見る 予見する 己の来るべき明日を幻視る/窥探吧 预见吧 去幻想(注视)自己必将到达的明日
[03:00.506]
[03:00.802] ――――風に袖を靡かせて 自由に空を翔る姿/――――让衣袖翩翩随风 以那身姿在天际自由地翱翔
[03:11.279] 空を埋め尽くす弾幕に 相対する昂揚は たとえる術などなく/与填满了天空的弹幕 对峙的昂扬 没有任何言辞可以形容
[03:21.594]
[03:21.603] 戦うことなど目指さず 競うはただただ美しく/渴求的已不是战斗 竞技之美是如此单纯
[03:32.543] 行く果ての無い幻という/其名为没有终点的幻想
[03:35.685] 明日を無くした思いの全てをその手に掲げて/不再有明日的所有的想法,就以那只手揭晓
[03:43.522]
[04:04.008] 強き私。/强大如我(强大如斯)
[04:06.281] あなたはどうして。/你为何仍
[04:09.207] それら宣ぶ。/将它们言说(将它们呼喊)
[04:11.659] ものに立ち向かうの。/与之针锋相对呢
[04:14.474]
[04:14.796] それはきっとこの瞬間さえ 変わらないことなのでしょう/那是在这一瞬之间 也注定不会改变的东西吧
[04:20.540]
[04:20.744] 世界は遊びながら/既然世界是一场游戏
[04:25.975] 私も遊ぶように/我愿畅玩其中
[04:29.952]
[04:29.975] 今 容赦無き 楽園に 素敵に慈悲無き力を/此刻 在不识宽恕的 乐园之中 以美妙的无慈悲的力量
[04:35.828] 携えて 撃ち放つ それが博麗という名のスペルカード/释放一击 那便是谓之以博丽(我)的Spellcard
[04:42.710]
[04:42.999] ――――空に意識を預けて 自在に宙に遊ぶ姿/――――将意识托付给天空 以那身姿在天际自在地翱翔
[04:53.495] 愚かしき企みの全て 越えていく快感は たとえる術などなく/将愚昧的企图统统超越的快感(愉悦) 没有任何言辞可以形容
[05:03.697]
[05:03.901] さあ来い その意味の全て この身にぶつけてみせるがいい/啊,来吧 用尽你意义的一切 来尝试将我击溃吧
[05:14.779] 廻り廻る意味を見出した/寻见了锲而不舍的意义
[05:17.941] この身に溢れる力の全てをこの手に掲げて/己身溢出的所有的力量,就以这只手揭晓
[05:25.359]
[05:25.631] ――――ずっと傍にあった 不思議な陰陽玉/――――总是带在身旁 不可思议的阴阳玉
[05:30.824] ――――この針と供に 全ての敵を貫く/――――与此针一同 将一切劲敌贯穿
[05:36.120] ――――この身より放つ 夢想の光は強く/――――由己身放出 梦想(理想)的光芒耀眼而强大
[05:41.364] ――――果て度無く広がる 陣をして捉えよう/――――无边界地延展 列阵统统捉入其中
[05:46.578] ――――二重なる結界 境界を消し去って/――――二重之结界(壁) 将境界消去
[05:51.149] ――――この身の無名の力にも――――いつか。/――――此身所拥有的无名之力――――终将
[06:00.352]
[06:18.720] ――――風に袖を靡かせて 無限に空を翔る姿/――――让衣袖翩翩随风 以那身姿在天际无限地翱翔
[06:29.199] 変わりうる意味のその全て けれどその何もかもが けして変わりはしない/能够改变的所有的意义 却无论哪一个 都注定无法改变
[06:39.345]
[06:39.431] そうしてはじまった世界が いつしか潰える日が来ても/就算业已开始的世界(rule) 终会迎来崩溃的一天
[06:50.447] 「制限時間」は未だ長く/「限制时间」尚有许久
[06:53.460]
[06:53.500] さあ 天まで届けとばかりに“始符”を今 掲げ!/来吧 必将直达天际,于此刻将“始符(最初的词语)” 揭晓!
[07:05.873]
[ti: 少女人形]
[ar: nayuta]
[al: 夢]
[length: 06:30.733]
[tool: 歌词滚动姬 https://lrc-maker.github.io]
[00:01.000] 作词:RD-Sounds
[00:02.000] 编曲:RD-Sounds
[00:04.000]
[00:29.870] ゆらめく光彩の中/摇曳不定的光彩
[00:39.720] 包まれる繭のように/如茧一般包围四周
[00:49.720] 揺れる 揺れる/颤颤巍巍地
[00:51.980] その手を翳す 光の中へ/向那光芒 伸出双手
[01:00.020]
[01:02.050] その目を開いた刹那/那双眸睁开的刹那
[01:11.810] その目に飛び込む光景(光)/映入眼帘的光景(光芒)是
[01:21.930] 無数 無数/四面八方不计其数的
[01:24.310] 同じ顔の少女たちの中で/相貌相同的少女
[01:32.394]
[01:33.637]
[01:34.750] わたしは誰で/我是谁
[01:37.200] 誰がわたしで/谁是我
[01:39.640]
[01:39.690] あなたは誰で/你是谁
[01:42.090] 誰があなたで/谁是你
[01:44.590]
[01:44.640] みながひとつで/大家都有着
[01:47.090] ひとつの顔で/同样的面孔
[01:49.510]
[01:49.560] 『主(わたし)』の声が届かないは どうして/为何『主人(我)』的声音 没有传达到
[01:56.440]
[01:56.457]
[01:56.490] 自由に動くその素体(身体)が/那具自由移动的模型(身体)
[02:01.550] その意志のままに動くだけで/似乎只遵从自身的意识
[02:07.050] その心を操る糸が/然而操控那心灵的细线
[02:11.490] ないと ど う し て 言い切れるの?/何以断言 并不存在?
[02:16.229]
[02:16.470] あなたが生きてきたその世界(現実)が/明明谁都不能保证
[02:21.430] あなたのただの幻想(夢)ではないと/你所栖居的世界(现实)
[02:26.890] 誰も保証してくれないのに/并非只是你的幻想(梦)
[02:31.240] そうと ど う し て 信じられるの?/何以坚信 事实如斯?
[02:36.270]
[02:36.330] ほら あなたはただのヒトガタに過ぎないのに ねえ?/看啊 其实你不过是一个人偶而已 对吧?
[02:41.518]
[02:44.420]
[02:45.980] 虚ろになる 己の自意識が/自我意识 化为虚无
[02:49.250] 削られゆく 己の拠る場所が/依靠之地 逐渐被剥夺
[02:52.753] 縋るべくは 残されたものだけ/紧握那残存的 一点一滴
[02:55.750] その名だけが 己を繋ぎとめる楔が/维系自身存在的 唯有此名
[03:02.717]
[03:07.537] しかるに その名は 名乗ることを許されない/如敢擅自 妄称此名 我决不饶恕
[03:19.998]
[03:21.309]
[03:22.320] この罪人形(罪人)は/此具负罪之人偶(罪人)
[03:24.750] アリスを偽称罪(名乗)り/对爱丽丝犯下了冒充罪(冒称)
[03:27.280] アリスを詐欺罪(騙)り/对爱丽丝犯下了欺诈罪(欺骗)
[03:29.630] アリスを剽窃罪(真似)し/对爱丽丝犯下了剽窃罪(模仿)
[03:32.070] アリスでないのに/明明不是爱丽丝
[03:34.690] アリスであるという/却自称是爱丽丝
[03:37.140]
[03:37.190] 下されるのは かくも無慈悲な判決/冷酷无情的判决 现已下达
[03:46.050]
[03:46.402]
[03:46.550] アリスという名を名乗りながら/冠予自身爱丽丝之名
[03:51.650] アリスという言葉を重ねて/反复念诵爱丽丝一词
[03:57.080] それだけであなたがアリスで/仅凭此等微不足道之举
[04:01.620] あると ど う し て 言い切れるの?/何以断言 汝即此人?
[04:06.430]
[04:06.480] あなたはただの生けるヒトガタ/你只是个徒具空壳的人偶
[04:11.490] その全ては作られた幻/你的一切皆是被创造的幻像
[04:16.850] それを誰も否定しないのに/尽管谁都不曾否定
[04:21.430] そうと ど う し て 信じられるの?/何以坚信 其为真实?
[04:26.800]
[04:26.818]
[04:26.850] さあ 目覚めよ!/醒来吧!
[04:31.750] 偽りに塗れた夢から/从那充满谎言的梦中醒来
[04:36.740]
[04:36.790] さあ 贖え!/赎罪吧!
[04:41.690] これこそお前の真の姿/这才是你真正的模样
[04:46.670]
[04:46.692]
[04:46.720] 独り途方に暮れる少女≒人形/一位走投无路的少女≒人偶
[04:51.650] 仰ぐ視線の先に『己』の姿/仰望着前方『自己』的模样
[04:56.630]
[04:56.680] 一人優雅に笑う少女≠人形/一位优雅微笑的少女≠人偶
[05:01.600] 己と同じ顔がかくも恐ろしく/与自己无二的面孔 如此令人畏惧
[05:07.984]
[05:09.228]
[05:11.083] その心だけが知っていよう/你大概知晓自己的心灵
[05:16.090] 己が己たるその所以/正是你之所以为你的理由
[05:21.500] しかるに儚いエゴと帰す/然而回归虚幻的自我
[05:25.980] それが ど う し て 正しいのか?/此举缘何 是为正途?
[05:30.340]
[05:30.910] 己が手がけた人形(身体)でさえ/纵然是自己制作的人偶(身体)
[05:35.850] それが心を宿したのなら/其中若寄宿着心灵
[05:41.300] その心は真正だと/那心是真是假亦无定论
[05:45.890] そうと ど う し て 信じられるか?/何以坚信 其为真确?
[05:51.090]
[05:51.096]
[05:51.140] もう 自分はただのヒトガタに過ぎないのか……?/我原来 仅仅是一个人偶吗……?
[05:58.913]
[ti: 少女期の終わりに]
[ar: めらみぽっぷ]
[al: 縺]
[length: 05:53.298]
[tool: 歌词滚动姬 https://lrc-maker.github.io]
[00:00.000] 作词:RD-Sounds
[00:00.200] 编曲:RD-Sounds
[00:00.400] 原曲:七夕坂に朝が来る
[00:00.600]
[00:01.370] 星が消えて いつしか 何もかもが変わらないまま/晓星隐去 不知从何时起 一切都变得千篇一律
[00:12.440] 朝が来るの 白々しく これがね 日常への別れ道なの/晨曦初露 天至微明 这个啊 就是通向日常的岔路口哦
[00:28.609]
[00:34.860] なんて詰まらないの/多么无聊啊
[00:39.374]
[00:47.734]
[00:51.262] さまよいあるいている 34時の空/徘徊漫步于 这34点的天空下
[01:00.517] 世界がわたしひとりだけ おいていったみたいに/仿佛独自一人 被世界弃之而去
[01:13.238]
[01:14.488] 1と1と1と つながりあってもつれて/1和1和1连接缠绕
[01:19.446] あるいは 0と0と0が つながらずにほどけてく/又或者是 0与0相隔而开
[01:24.630]
[01:25.098] ゆめのかけらだけをにぎりしめ いましめ/紧紧握着理想的碎片 不愿松开
[01:29.313] そのせいで きっとずっと おとなになろうとしないの?/正因如此 才肯定会一直 不愿成为大人吧?
[01:37.260]
[01:37.559]
[01:37.839] 独り/独自一人
[01:40.659] 歩くみちをとぼとぼと/没精打采地走在道路上
[01:44.050] 残月も照らせよ/让残月(明月)也照耀她吧
[01:49.065] そうね いまも少女のままでいるわ/是啊 即使现在也仍是少女
[01:57.935]
[01:58.131]
[01:58.303] 聞いて 聞いて 応えてよ あなた いまも/听我说 听我说 回答我吧 你如今
[02:09.314]
[02:09.576] 扉の向こう側 私を笑っているでしょう――?/仍在门扉的另一侧 偷偷嘲笑着我吧ーー?
[02:19.860]
[02:20.089] ……なんてね。/...开玩笑啦。
[02:21.644]
[02:31.542]
[02:42.827]
[02:50.547] 時代錯誤の搦手 古典めいて/落后于时代的弱点 看起来像古典一般
[02:55.495] なによ自分の世界に 勝手に閉じこもっちゃって/什么啊擅自躲进自己的世界里 闭门不出
[03:00.841]
[03:01.064] それで埋め尽くした夥しい コンスピラシー/然后毫不留缝地 谋划了一大堆阴谋(conspiracy)
[03:05.328] それならいっそ詩人にでもなったら?/既然如此你不如去做个诗人如何?
[03:11.781]
[03:12.334]
[03:13.118] 不思議は不思議の侭ずっと/奇特之物永远都是这么不可思议
[03:18.340] 確かに実在るのにね/但它确实是存在的呢
[03:23.018] 解釈に講釈 うんざりな長尺/又是解释又是解说 令人厌烦的长胶卷
[03:25.828] 保護されて死んでく 幽霊が如く/受到保护又死去 如同幽灵一般
[03:28.523]
[03:28.624] それならいっそずっとひとりがいいわ/既然如此干脆一个人待着
[03:31.458] ぜんぶぜんぶ知らないからね!/这样就什么都不用管了!
[03:37.782]
[03:45.604]
[03:51.272]
[03:56.896] 未踏の風景に/向着未知的风景
[04:02.513] そっと さよならを/轻轻地 道上离别
[04:08.140]
[04:08.815] 何してるんだろう私は/我到底在做什么啊
[04:11.636] 我に返るその瞬間に/幡然醒悟的那一瞬间
[04:13.888]
[04:13.892] 見える綻びの忌々しさ!/见到了 那裂隙是多么的不详!
[04:19.191]
[04:19.404]
[04:19.466] それで それで 教えてよ あなた いまも/所以 所以 快告诉我吧 你如今
[04:30.409]
[04:30.750] 私が必要なの? ほんと失礼しちゃうわよね……/还需要着我吗? 我真是太失礼了呢......
[04:41.446]
[04:41.959] けれど そうよ いつか どんな活動もね/但是 是啊 总有一天 不论是怎样的活动(玩乐)
[04:53.231]
[04:53.411] 終わってしまう日が 来てしまうものなのかしらね――?/也终究是会 迎来结束之日吧――?
[05:03.926]
[05:04.127] 少女期の終わり[おとなになるとき]なのね。/那就是少女时期的结束吧(成人之时)
[05:09.857]
[05:10.116] なんてね……/开玩笑的啦......
[05:13.713]
[ti: 少女飛翔曲 ~ Everlasting Longing]
[ar: めらみぽっぷ]
[al: 喩]
[length: 06:46.240]
[tool: 歌词滚动姬 https://lrc-maker.github.io]
[00:00.000] 作词:RD-Sounds
[00:00.500] 编曲:RD-Sounds
[00:01.000] 原曲:風神少女
[00:01.500]
[00:01.999] 高らかに名乗り上げる/响亮呈上的那个名字
[00:08.339] その名前 きっと 忘れえぬものとなることだろう―――。/一定会变得 难以忘却吧———。
[00:20.785]
[00:43.026]
[01:10.012] けして外せぬ 道を歩くように/如同当仁不让般
[01:16.292] 与えられた“妖怪退治”を/将被赋予的“妖怪退治(职责)”
[01:19.543] 「御役目だから」と言い聞かせ/冠以「使命」之名
[01:22.755]
[01:22.829] そこに育っては そうなったというだけ/仅仅是因为 在那里长大成人
[01:29.277] その身に纏う威光/就变得威光四射
[01:32.557] その名さえ少し重いよう/连名字也愈发沉重
[01:35.802]
[01:35.850] それでもと 空を往く/即便如此 也朝着天空进发
[01:39.094] 目指すは悪しきモノの山/目标乃是 群魔之山
[01:42.304] 道半ば 立ち塞ぐ/行至途中
[01:45.632] 孤高に踊るその影に/却为那孤高起舞的身影 驻足不前
[01:48.877]
[01:48.941] “博麗”を阻むもの その身の不幸を呪えよと/违抗“博丽”之徒 尽管为自身的不幸哀鸣吧
[01:55.221]
[01:55.363] 相対す/与此相对的是
[01:56.747]
[01:56.934] その名にもまるで臆すことさえもなく/那个名字 已然无所畏惧
[02:04.211]
[02:04.515] 風のように/巧似轻风
[02:07.614] 雲のように/安若闲云
[02:10.540] 飛翔んで/遨游九霄
[02:11.212]
[02:11.364] それでもけして自由にはなれないのに/即使心中深知 自由不过是一介奢望
[02:17.265]
[02:17.307] かたや/无需顾虑
[02:18.672] なんて/所谓威仪
[02:20.331] 楽しそうに 弾幕ぶのか/酣畅淋漓 纵横弹幕之间
[02:23.985]
[02:24.102] その笑顔が/那副笑容
[02:25.965] 私にとってはただ、眩しい。/充斥了我的视线 如此耀眼
[02:33.820]
[02:50.081]
[02:56.503] どこか奇妙な その姿かたちは/那副姿容 究竟何以 如此奇妙
[03:02.734] 人であるようでいて/恍若为人
[03:05.990] 妖とともにあるようで/亦多情近妖
[03:09.201]
[03:09.527] 学の欠片とか/不论丰富的知识
[03:12.485] 気の利いた言葉とか/还是机敏的口才
[03:15.817] そんなものは持ちえず/都并非我所具备的才能
[03:19.036] ただ空を飛ぶだけ知っている/所知晓的 唯有飞向那片天空
[03:22.191]
[03:22.345] 「零」で「無」で/一尘不染 心无旁骛
[03:25.588] 何も持たずに生きてきた/踽踽独行 孑然一身
[03:28.887] それがため囚われぬ/正因如此 方能无拘无束
[03:32.154] 何もかもをも置いていく/维持井然有序的乐土
[03:35.285]
[03:35.458] 忘れえぬあの顔が/那难忘的面庞
[03:38.641] 幾度幾度と振り返る/无数次令我侧目
[03:41.797] 何もない 無いことが/尽管平凡无奇
[03:44.866] どうしてこうも羨ましいのか/却又是那么地 令人羡慕
[03:50.683]
[03:50.956] 風のように/巧似轻风
[03:54.143] 雲のように/安若闲云
[03:57.073] 生きて/畅游浮世
[03:57.708]
[03:57.802] 私なんかよりもずっと自由でいて/无论何时 都身负我难以比肩的自由
[04:03.762]
[04:03.847] それが/于我而言
[04:05.263] ずっと/一直是
[04:06.844] 遠く 途方もなく/如此遥远 无从企及
[04:10.409]
[04:10.552] その全てが/那一切
[04:12.488] 私にとってはただ、悔しい。/以懊悔的颜色 充斥了我的视线
[04:18.003]
[04:18.171] お前がもし/如果你
[04:20.137] 私のように生きたとして/以我的方式生存的话
[04:24.491] それでもあの時みたいに飛翔んでいられるのか?/如此一来 还能以那时的姿态 在天空中飞翔吗?
[04:30.631]
[04:30.928] 二人がもし/如果我们
[04:32.800] さかしまに生きていたとして/交换身份 生存的话
[04:37.133] それでもあの時みたいに弾幕んでいられるのか?/如此一来 还能以那时的姿态 在弹幕间纵横吗?
[04:47.181]
[05:01.757]
[05:07.346] 風のように/巧似轻风
[05:10.502] 夢のように/恬仿幽梦
[05:13.467] 弾幕んだ/舞弄弹幕
[05:14.152]
[05:14.224] あの瞬間が今も忘れられなくて/那一瞬间 至今难以忘却
[05:19.770]
[05:20.168] いつか/总有一天
[05:21.574] きっと/我一定
[05:23.192] あの気持ちのままに/会放由自己 任凭这份心绪
[05:26.757]
[05:26.908] 名前も何もかもをも振り捨てて、きっと―――。/哪怕舍弃 被赋予的名字 也一定要———。
[05:32.277]
[05:32.717] 風のように/巧似轻风
[05:35.914] 雲のように/安若闲云
[05:38.788] 生きて/畅游浮世
[05:39.312]
[05:39.467] 自由になりきれないとわかっていても/即使深知 真正的自由 不过一介奢望
[05:45.486]
[05:45.637] けれど/尽管如此
[05:46.915] ふたり/至少让我们
[05:48.553] 弾幕んだ あの瞬間だけは/在那弹幕飘扬的一瞬间
[05:53.566]
[05:53.753] 全てを忘れ飛翔んでいた。/忘却一切 尽情飞翔
[05:58.462]
[05:58.636] あの全てが/在我心中
[06:00.539] 私にとってはただ、愛しい。/那一切便是如此的 无可取代
[06:08.540]
[length: 05:48.067]
[ti: 幻想少女物語]
[ar: めらみぽっぷ]
[al: 彁]
[tool: 歌词滚动姬 https://lrc-maker.github.io]
[00:00.000] 作词:RD-Sounds
[00:00.500] 编曲:RD-Sounds
[00:00.700] 原曲:判読眼のビブロフィリア
[00:01.000]
[00:01.158] その手かざし触れればほら/举起手 轻轻触及
[00:04.815] 幾つもの物語が/好些个故事就浮现在了眼前
[00:08.681] 遠い遠いその世界/遥远的那个世界
[00:11.528] 戸一つ隔てたその先/就在那一扇门后
[00:15.421]
[00:28.952] むかしむかしとつぶやいて/一边细细低语着 “在那遥远的过去”
[00:32.270] その手がふわり動き出す/纤纤的手轻快地动了起来
[00:35.666]
[00:35.718] その髪りりんと揺れる/秀发伴着叮铃的声音轻快地摇摆着
[00:38.722] そして広がる物語/随之故事便蔓延开
[00:42.353]
[00:42.431] むかしむかしの先に待つ/在遥远过去的前方
[00:45.723] 未だ見知らぬその世界/等待着那未曾知晓的往昔世界
[00:49.145]
[00:49.249] だけれどその話より/但比起那些
[00:52.149] もっと ——きになるものがある。/还有更加在意的事物
[00:55.989]
[00:59.546]
[01:02.624] ついと頁をめくるたび/不经意间将书页翻过时
[01:06.072] あなたのゆれるその空気/你那摇晃不定的心情
[01:09.416]
[01:09.494] 何処かへ 遠い何処かへ/是向着何处 遥远的何处
[01:12.394] いざいざなわれよう共に/一起去吧 就当作是被我邀请的
[01:16.234] しゃらら鈴を転がすよな/“沙啦啦”的声音回响着 像是铃铛滚动的声音
[01:19.577] あなたの声があるならば ——/仿佛是你的声音一般——
[01:22.817]
[01:22.869] そうきっと ぼくはあなたの/是呢 我肯定
[01:25.899] その声が聴きたいだけなんだ。/只是想要听见你的声音而已
[01:29.474]
[01:29.690]
[01:29.713] だけれどふとそんなとき/但到了那时
[01:32.743] あなたを見上げたのなら/若抬头看向你的话
[01:36.479] あなたのその目の奥に 寂しそうなその光/就会发现你眼眸深处 那寂寞的眼神
[01:43.166]
[01:43.199]
[01:43.218] こんな世界 きっとまやかしだと/这样的世界 肯定是虚假的 我一边这么说着
[01:49.932] そっと遠くを 見つめるそんな果てしなさ/眼睛悄悄地注视着远方 是那样的无边无际
[01:56.619]
[01:56.671] きっとぼくの 思い過ごしと/你一定觉得那不过是我的胡思乱想
[02:00.093] あなたから目を逸らして/便将眼神从我身上岔开
[02:03.515] そんなぼくの 思いをよそに/不再理会我的想法
[02:07.094] 物語は進んでいく/故事便这样地进行了下去
[02:10.501]
[02:17.236]
[02:22.308]
[02:23.865] むかしむかしとつぶやいて/一边细细低语着 “在那遥远的过去”
[02:27.182] その手が今日も謡い出す/那纤纤的手今天也轻快地动着
[02:30.657]
[02:30.683] その髪ちりりと鳴らす/秀发伴着叮铃的声音轻快地摇晃
[02:33.608] それが新たな物語/崭新的故事便展现于眼前
[02:37.187]
[02:37.213] むかしむかしのその向こう/从那遥远过去的未来
[02:40.688] 跨ぎ越えゆく世界へと/向着那跨越而过的世界
[02:44.005]
[02:44.057] だけれどその話より/但比起那些故事
[02:47.062] もっと ——知りたいものがある/还有更加想要知道的东西
[02:50.954]
[02:54.416]
[02:57.641] 薄闇響く息違い/在微暗中回荡着不同的气息
[03:00.985] あなたのまとうその空気/与你那犹豫的心情是如此相似
[03:04.355]
[03:04.459] 遠くへ もっと遠くへ/向着远方 遥远的彼方
[03:07.463] だれがための物語か?/那是为谁而存在的故事呢?
[03:11.120]
[03:11.225] ころろ鈴を張ったような/如同骨碌碌地扎上了铃铛一般
[03:14.595] あなたの目のその奥には ——/在你眼眸的深处中——
[03:17.782]
[03:17.834] そうきっと ぼくはあなたの/是呢,我肯定
[03:20.838] その目の意味を知りたいんだ。/想要知道你那眼神透露着的含义
[03:24.547]
[03:24.600] そうしてまたこんなとき/然后 又到了这时
[03:27.656] あなたを見つめたのなら/如果抬头注视你的话
[03:31.444] あなたのその目の奥に つまらなそうなその光/就会看到你眼眸深处 那消沉的眼神
[03:38.052]
[03:38.070]
[03:38.105] こんな世界 あったらいいのにと/这样的世界 要是真的存在就好了 我这么想着
[03:44.897] 戸一つも 越えられぬ壁の如くに/但就连这一扇门也如同无法跨越的高墙一般
[03:51.558]
[03:51.584] きっとそれは 或いはそれは/那肯定是 亦或是
[03:55.111] 誰にも向かぬ自己憐憫/不曾向任何人透露出的自我怜悯
[03:58.428] 閉ざされた 世界の限り/被封闭了的 世界的限度
[04:01.850] その手には本ばかり/即是那一直埋头于的书本
[04:05.089]
[04:05.476]
[04:05.612] おもいすずろに すずやかに すずならすよに/沉浸在漫无目的 清澈的 如同铃铛声一样的思绪中
[04:12.038] 語る己の 物語 重ねるよに/就像一直在重复叙说着自己的故事那样
[04:18.699] いつか私だって 淡くも確たる憧憬/不知何时起 即是是我 也拥有了虽浅淡而坚定不摇的憧憬
[04:25.491] きっと明日こそは 何かが違うと願って?/祈求着明日不要再一成不变
[04:32.309]
[04:39.185]
[04:44.228]
[04:45.814] どんな世界 あたらいいのだろう/什么样的世界才好呢?
[04:52.580] あなたの その目が輝くのなら/若是你的眼神因此而散发出光芒的话
[04:59.137]
[04:59.189] きっとぼくが あなたをきっと/我一定会将那前所未见的世界
[05:02.689] 見知らぬ世界の果てへ/悉数地展现与你
[05:06.059] そんな言葉 届けられたら/如果那样的话语
[05:09.533] どんなにかいいだろう!/能够传达给你的话 无论付出什么代价都是值得的吧!
[05:12.642]
[05:12.773] きっとぼくは あなたがきっと/我一定会 一定会向你
[05:16.195] 喉にも届かぬ言葉/传达那份如鲠在喉的话语
[05:19.564] 交わらぬ 視線の先に/在那错开的视线的前方
[05:23.039] またひとつ物語/又是一个崭新的故事
[05:26.942]
[ti: 幻想星神信仰]
[ar: Φ串Φ]
[al: 彁]
[length: 05:44.147]
[tool: 歌词滚动姬 https://lrc-maker.github.io]
[00:00.000] 作词:RD-Sounds
[00:00.500] 编曲:RD-Sounds
[00:01.000] 原曲:秘神マターラ ~ Hidden Star in All Seasons.
[00:01.500]
[00:10.662] ひとのこみなみなまいおどるがいい/人之子啊 不妨起舞
[00:19.700] たといいかなるほしのもとにあれども/不论立于何方星球之上
[00:33.806]
[00:44.484]
[00:49.558] いずこ いずこよりきても/无论 来自何方
[00:54.654] それで いずこへもゆけぬ/遑论 将归何处
[01:00.060]
[01:00.164] ほしの ほしのさだめなれば/如若 其为星辰之宿命
[01:05.284] それが なんじがしゅくなり/汝等 无敢不敬呈祝言
[01:10.265]
[01:10.326] かく/此般
[01:10.699] したがうものは/凡夫谨遵之物
[01:13.147] まつろうものは/俗子敬献之物
[01:26.260]
[01:26.313] だれが それをのぞんでは/无人 不潜怀于囊括此物
[01:31.441] それの いずるほしのした/遑论 立于何方星球之上
[01:36.762]
[01:36.814] ひせよ されでまつるなくば/秘匿之 废其宗祀亦无妨
[01:42.038] げにも さわりはなされん/当如此 勿行僭逆亵玩之
[01:46.832]
[01:46.956]
[01:46.972] そう恨みもて かくは/苦恨兮不俱戴天 汝当如此
[01:49.614] 怖れもて かくは/胆寒兮铭心刻骨 汝亦当如此
[01:51.860] お前の宿星/此为汝之宿星
[01:56.301]
[01:56.358]
[01:56.406] 流竄れて 交懐れば/流窜宇内兮交怀四方
[02:00.846] ひととして いのちをもち/先为人 然后享命
[02:03.250] うまれたものをなぜ/缘何 掣于生息留存之人
[02:05.784]
[02:05.862] 隔てて 背負わせる/引区隔渐生 令信仰降临
[02:09.989] その碍のあってなお崇めるなら/可因区隔(障碍)显现而引人崇敬
[02:14.953] 神とも神と/众神皆如是
[02:26.420]
[02:35.672]
[02:45.961]
[02:50.975] いずこ いずこもしらねど/不知 其踪何匿
[02:56.357] それが あるとこはしれり/只晓 存于常世
[03:01.358]
[03:01.660] ほしの ほしのおわすなれば/如若 此为星辰之尊座
[03:06.858] それが なんじがしゅくなり/汝等 当为蚁贱之民也
[03:11.631]
[03:11.728] かく/此般
[03:12.167] とうときものよ/尊荣显赫之物
[03:14.799] あてなるものよ/风流韵雅之物
[03:17.402]
[03:27.808] だれも それをのぞまずも/即便 无人汲于囊括此物
[03:33.189] それが ほしであるならば/但若 其为星辰而炯炯然
[03:38.034]
[03:38.362] げにも おそろしきよにも/诚如此 此世幽幽实可畏
[03:43.612] ひして さわりなきことを/秘匿之 此物尊显不可抚
[03:48.432]
[03:48.460] そう崇めてよ かくも/崇敬兮至诚尽谨 汝当如是
[03:51.140] 求めてよ かくも/探求兮如饥似渴 汝亦当如是
[03:53.405] お前が宿星/今汝即为宿星
[03:57.590]
[03:57.650]
[03:57.892]
[03:57.901] 流竄れて 交懐わらず/流窜宇内兮终不交汇
[04:02.316] かみとして なをもたずに/既为神 不复有名
[04:04.745] うまれたものでさえも/缘何 强冠我以异间称谓
[04:07.279]
[04:07.384] その名を 背負わせる/引名讳诞生 令信仰交替
[04:11.406] その礙のあってなお崇めるのか/可因名讳迥异(障碍)而引人崇拜
[04:20.643]
[04:24.516]
[04:25.618] 遠く遠き世界にも その宿星を未だ/辽迢兮隔世
[04:30.868] 全て忘られはせず 負うというなら/若是宿星仍被诉说 吾将往矣
[04:35.962]
[04:36.014] 遠く遠き世界にも その宿星も又た/辽迢兮隔世
[04:41.343] 全て忘られはせず 輝くのだろう!/若是宿星仍为传颂 吾将绽尽华彩!
[04:50.836]
[04:51.034]
[04:51.211] 強くも 立つがいい/吾需凛然立于此世
[04:55.449] 娑婆こそが おまえたちが/婆娑忍土(此处)方为汝等
[04:57.983] 生きる現世であるならば/生息留存之现世
[05:00.480]
[05:00.517] 背負うは その宿星を/吾将归作宿星
[05:04.644] そしてこの世に並び立たんことを/于是 便矗立于常世间
[05:09.890] 神さえ神とて/既为神 故而为神
[05:17.784]
[05:17.836] かくて/皆如是
[05:18.802]
[05:18.855] 神とも神と/众神皆如是
[05:29.744]
[ti: 幻想浪漫綺行(is the limit.)]
[ar: めらみぽっぷ]
[al: 祀]
[length: 05:50.213]
[tool: 歌词滚动姬 https://lrc-maker.github.io]
[00:00.000] 作词:RD-Sounds
[00:00.500] 编曲:RD-Sounds
[00:01.000] 原曲:少女綺想曲 ~ Capriccio,天空の花の都
[00:01.500]
[00:47.620] 空を翔け、飛んでみたいと思う。/真想直奔天空,畅游其中
[00:52.750] そこは、幻想浪漫の未だ見ぬ世界——/那里是未曾见过的幻想世界
[00:58.150]
[00:58.260] —体さえ地を離れて浮かび/—连身体也脱离地面 游离空中
[01:03.500] そこは、きっと自由な世界/那儿,必然是自由无比的世界
[01:09.070]
[01:09.380] いつか夢見た「天空の花の都」目指し/以曾经梦见的天空的花之都(那个场所)作为道标
[01:14.650] 今の私を縛り付ける重力は無く/如今的我 已经摆脱了重力(阻力)的束缚
[01:19.830]
[01:20.000] 森を越えて山を越え湖を越え/穿过林海 跨过群山 越过湖泊
[01:23.320] 雲を越えてそして/飞过丛云 之后
[01:25.400] 翔んで翔んで翔んで翔んで/翱翔吧翱翔吧翱翔吧翱翔吧
[01:27.530] 翔んで翔んで翔んで翔んで…/翱翔吧翱翔吧自由地翱翔吧!
[01:29.970]
[01:30.070] …どこまでも翔んでいく/…身在何方 都能自在翱翔
[01:35.340] この大空は私のものだろうか、と幻想の羽を広げ—/这片浩渺苍穹 已归我所有了吧,张开幻想的羽翼—
[01:45.970]
[01:45.980] これが私の描いた「幻想浪漫綺行」/这便是我心中所描绘的「幻想浪漫绮行」!
[02:00.350]
[02:18.630] 空を翔け、翔んでみたいと思う/真想直奔天空,畅游其中
[02:23.940] そこは浪漫の未だ見ぬ世界/那里是未曾见过的浪漫(幻想)世界
[02:29.320]
[02:29.460] —でもきっと彼女にとってそこは、/—然而对她而言 那儿,
[02:34.680] そこは、きっと普通な世界/必然是平淡无奇的世界
[02:40.320]
[02:40.490] いつか彼方飛び去った「彗星」を目指し/以曾经飞向彼方的彗星作为道标
[02:45.820] 今の私を縛り付ける重力も無く/如今的我 已经摆脱了重力(阻力)的束缚
[02:51.010]
[02:51.230] 霧を越えて冬を越えて夜を越えて/飞过浓雾 飞过凛冬 飞过永夜
[02:54.541] 春を越えてそして/飞过早春 之后
[02:56.600] 翔んで翔んで翔んで翔んで/翱翔吧翱翔吧翱翔吧翱翔吧
[02:58.650] 翔んで翔んで翔んで翔んで…/翱翔吧翱翔吧自由地翱翔吧!
[03:01.307]
[03:01.320] …夜空翔けるBrazin'Star/璀璨的流星划破了夜空
[03:06.450] あの先にアイツはいるのだろうか、と幻想の羽を広げ—/那家伙一定在它的前方吧,张开幻想的羽翼—
[03:17.210]
[03:17.250] これが私の描いた「幻想浪漫綺行」/这便是我心中所描绘的幻想浪漫绮行!
[03:23.300]
[03:23.380] その空に終わりは無い。/那片天空 无终无尽
[03:28.110] 望む限り どこまでも/放眼望去 我都能够
[03:30.930]
[03:31.100] 飛んでゆける…?/自在地畅游吧?
[03:33.820]
[03:34.050] その空に限界は無い。/那片天空 无边无际
[03:38.870] そう強く信じて——/我如是坚信着——
[03:46.870]
[04:06.300] いつか聞こえたあの音楽を目指し/以曾经耳闻的那支乐曲(歌谣)作为道标
[04:11.570] 今の私を縛り付ける重力は無く/如今的我 已经摆脱了重力(阻力)的束缚
[04:16.830]
[04:16.880] 夢を越えて規律を越え楽園を越え/跨过梦境 逾过常识 飞过乐园
[04:20.460] 全て越えそして/超越一切 之后
[04:22.240] 翔んで翔んで翔んで翔んで/翱翔吧翱翔吧翱翔吧翱翔吧
[04:24.480] 翔んで翔んで翔んで翔んで…/翱翔吧翱翔吧自由地翱翔吧!
[04:27.240]
[04:27.760] …幻想の空を翔ぶ/自在翱翔于幻想的天空
[04:33.090] 紅と白の衣装を身に纏いながら、幻想の羽を広げ—/穿上红白二色的衣着,张开幻想的羽翼—
[04:43.750]
[04:43.830] そうだ、私は翔ぶのだ、もっともっと高く、空へ!/没错!我正在翱翔呢!飞向那广阔无垠的蓝天去吧!
[04:49.860]
[04:50.030] …翔んでいく/…自在地翱翔吧!
[04:54.540] この大空は私のものなのだ、と幻想の羽を広げ—/这片浩渺苍穹 已经归我所有!张开那幻想的羽翼—
[05:05.240]
[05:05.410] ——これが私の描いた「      」/这便是我心中所描绘的「(幻想浪漫绮行)」!
[05:14.184]
[ti: 幽明境を分かつこと]
[ar: Φ串Φ]
[al: 屠]
[length: 05:37.733]
[tool: 歌词滚动姬 https://lrc-maker.github.io]
[00:00.000] 作词:RD-Sounds
[00:00.100] 编曲:RD-Sounds
[00:00.200] 原曲:幽雅に咲かせ、墨染の桜 ~ Border of Life,さくらさくら ~ Japanize Dream...
[00:00.300]
[00:00.556] ほとけには/逝去之吾身
[00:02.683] さくらのはなを/愿得樱花
[00:05.672] たてまつれ/为之供奉
[00:08.796]
[00:09.179] わがのちのよを/若吾之后世
[00:13.033] ひととぶらはば/仍存吊祭吾之人
[00:16.163]
[00:16.547] さもあれば/倘遂得此愿
[00:18.524] をしからざりし/此间性命
[00:21.549] いのちさえ/亦不足惜
[00:24.582]
[00:24.967] はなのいろにも/只盼花开之色
[00:28.838] うつくしければ/烂漫如期
[00:35.102]
[00:46.189]
[01:13.152] かつて一人/我曾经 孤身一人
[01:19.462] その想い 叶うなら/期盼那份执念 能够实现
[01:25.658]
[01:25.810] いつか 吟じた/怀抱着 于往昔
[01:32.290] 詞(言葉)を 胸に抱いて/所吟诵的 词句(话语)
[01:37.888]
[01:38.557] 望み それは 願い/渴望 那即是 祈愿
[01:44.947] 桜(花)の下で 死ねること/能于樱花之下 殒命
[01:50.597]
[01:51.550] その死顔(颜) ただうつくしく/那时的容颜 唯有瑰丽如玉
[01:57.194]
[01:57.662] そして一人/随后 一人
[02:04.000] また一人 止め処無く/又一人 无休无止
[02:10.051]
[02:10.379] いつか 愛した/怀抱着 于往昔
[02:16.734] 詞(言葉)を 胸に抱いて/所深爱的 词句(话语)
[02:22.962]
[02:23.115] 祈り それは 縋り/祈祷 那即是 依恋
[02:29.449] 桜(花)の下で 死ねること/能于樱花之下 殒命
[02:35.835]
[02:36.133] その死顔(颜)も ただうつくしく/他们的容颜,亦唯有凄美如斯
[02:41.085]
[02:41.352] ほとけには さくらのはなを たてまつれ/逝去之亡骸 愿以樱花 为之供奉
[02:48.088] 死なば諸共 みなうつくしく/让死者诸君,皆美丽永存
[02:53.762]
[02:54.059] さもあれば をしからざりし いのちさえ/若遂得此愿 此间性命 亦不足惜
[03:00.764] そのはかなさのみ 残しては/唯有虚幻 留此尘世
[03:07.868]
[03:26.735]
[03:39.468] この身の 憂さを思えば/试思此身之愁苦
[03:45.424] 生きるのは あやなしとのみ/纵使活着 亦唯有蹉跎
[03:51.645]
[03:51.972] その花(さくら)の うつくしければ/若那飞花(樱花) 凄美绝伦
[03:58.414] 恐れは無く ただ身を捧ぐ/便不必恐惧 只需献上汝身
[04:06.963]
[04:09.325] ほとけには さくらのはなを たてまつれ//逝去之亡骸 愿以樱花 为之供奉
[04:15.929] 死しても叶う 望みのあれば/若君有意 死去一事亦可僭越
[04:21.613]
[04:21.942] さもあれば をしからざりし いのちさえ/倘遂得此愿 此间性命 亦不足惜
[04:28.651] この身も永久に うつくしく/此身终获 不朽之绚丽
[04:34.395]
[04:34.695] ほとけには さくらのはなを たてまつれ/逝去之吾身 愿得樱花 为之供奉
[04:41.432] わがのちのよを ひととぶらはば/若吾之后世 仍存吊祭吾之人
[04:47.137]
[04:47.453] さもあれば をしからざりし このいのちさえ/倘遂得此愿 此间性命 亦不足惜
[04:54.136] せめて最期は 桜(花)の下/只盼能长眠于 那樱花之下
[05:02.647]
[ti: 御阿礼幻想艶戯譚 -綴-]
[ar: めらみぽっぷ]
[al: 綴]
[length: 05:50.145]
[tool: 歌词滚动姬 https://lrc-maker.github.io]
[00:00.000] 作词:RD-Sounds
[00:00.200] 编曲:RD-Sounds
[00:00.400] 原曲:月見草,ジャパニーズサーガ
[00:00.600]
[00:00.647] 耽る夜は更ける/深更寻夜夜更深
[00:04.066] 記憶が見つからぬまま、身を震わす。/寻不见,失落的记忆,身犹颤,空余恨
[00:11.490] かつて記した筈の気持ちは、/此情虽已 成追忆
[00:17.138] 幾万の言葉の中にさえ…/却不在,这千言与万语之间
[00:25.195]
[00:32.162]
[00:43.652] ひとひこそ/假只此一日
[00:44.383] まちよかるながきけを/空房纵难守,归期犹可待
[00:46.171] かくのみまたば/若要经年复累月
[00:47.402] ありかつましじ/却又要如何忍耐
[00:48.430]
[00:48.707] うつつには/倘使你不归
[00:49.522] あふよしもなかりければ/寻你千百度,累星霜,却不觅
[00:51.401] やがてこひにしぬべし/此生已无意,彼岸再续缘
[00:53.510]
[00:53.828] めぐりあひては/自与你萍水相逢
[00:55.044] みだれそめにし/我心荡漾再难息
[00:56.305] おもひたへぬことこそなかりけれ/对你的思念并不是痛苦
[00:58.884] おもへば/正好相反
[00:59.546] こころそらにありて/思念让我心飞翔,思念是如此欢愉
[01:00.972] いとせめてまちやかねてむ/以至于我不堪再继续等待
[01:03.800]
[01:04.052] かくしてそ/原来这就是
[01:04.884] ひとはしぬといふ/所谓一个人的死去
[01:06.540] かくだにも/只求你在我
[01:07.352] 阿礼はこひなむ/阿礼,死去的时候
[01:09.113] ただこのみのいたづらなるゆゑに/看在此身所受的所有戏谑的份上
[01:11.637] かなはぬことこそをしけれ/能将那尚未实现的心愿实现
[01:13.900]
[01:14.263] つづりつづりて/写啊写不停地写
[01:15.453] つづりのはてに/写啊写写个不停
[01:16.742] なほもこのみの/渐渐地失去自我
[01:18.002] わびしきかも/但除此之外没有其他办法
[01:19.307] なぐさみに/还能让我的内心平静
[01:20.027] よこそすぎにけれど/所以我唯有
[01:21.594] わすらえぬ/写出
[01:22.398] ものがたりせんとす/永不磨灭的故事
[01:23.840]
[01:23.970]
[01:24.312] せむかたなくつれづれに/面对这份乏味我无可奈何
[01:28.930]
[01:28.950]
[01:29.084] よもすがら/漫漫长夜里
[01:31.483] ものおもふころは/想念你的这份哀凄
[01:33.019] あけやらで/恐破晓方逝
[01:34.482] ねやのひまさへ/然朝霞迟迟不至
[01:36.526] いとつれなかりけり/空房荡荡唯有寒意
[01:38.930]
[01:39.300] よもすがら/漫漫长夜里
[01:41.658] ものおもはずには/我无论如何也无法
[01:43.210] ながらえぬ/停止思念你
[01:44.691] あかつきばかり/为何只有那黎明
[01:47.091] うきものはなかりけり/总是不肯踏出屋篱
[01:49.480]
[01:49.820] さても/如此地寂寞呢
[01:50.982] ひとりぬるよはわびしく/独自一人夜复一夜
[01:53.661] あひみてしがな/渴望着与你相见
[01:58.769]
[02:00.019]
[02:02.736] 幾千幾万の夜の記憶/万与千的夜晚,千与万的记忆
[02:05.263] そして迎える無数の追憶/随后唤起的是,数不尽的追忆
[02:07.840] 夢で逢おうと待ち続けては/一直期待着能够在梦中再次重逢
[02:10.050] 思い返すが、熱情。/但找回的却只有,热情。
[02:12.780]
[02:12.960] 寄る辺もなく幻想に委ねる/无可寄托的我,唯有委身于虚妄
[02:15.493] 行く先を無くした想いのまま/无法控制的情感,完全找不到方向
[02:17.920] ゆらり揺られて流れ流れて/摇过来又摇过去,流到此又流向彼
[02:20.280] たどり着く先は、劣情。/最终到达的却是,欲望。
[02:22.850]
[02:23.191] 望みの果てに求め合えども/在渴望的尽头,是另外的追求者
[02:25.696] そこより先はけして叶わず/然而梦想绝不会通过情欲变成现实
[02:28.265] 挿さる椿を散らさんばかりに/被蹂躏的椿花散落飘零
[02:30.770] 激しさを増す、激情。/唯有顺从那愈演愈烈的,激情。
[02:33.110]
[02:33.410] かつて抱いたる慕情をたより/想要依赖自己曾拥有过的爱慕
[02:35.897] かつて記したる感情をめぐり/想要重温自己曾记录下的情愫
[02:38.467] おぼろげたる記憶の果てめざし/探索着灵魂深处那模糊记忆的尽头
[02:40.880] 夜を彷徨い続ける/彷徨不止,在夜幕之中
[02:43.120]
[02:43.467] 深く深く、止め処なく。/进入得更深更深、无法停下来。
[02:48.020]
[02:48.100]
[02:48.210] 想い駆けよ/让情感驰骋
[02:50.611] 思いがけぬ出会いに絆され/带着那已经不敢渴求的重逢
[02:53.668] 終わることのない/将无法看到尽头的
[02:56.032] 独りの夜を謳歌せよ/孤独的夜晚歌颂
[02:58.120]
[02:58.434] 想い馳せよ/让情感驰骋
[03:00.806] 思いはせぬ言葉を抱え/带着那已经无法记起的诗句
[03:03.865] かつての我が身さえ/好想变回曾经的我
[03:06.239] 一個の「登場人物」としながら/一个在古老故事中登场的角色
[03:08.720]
[03:08.997] …綴られる艶戯は、「幻想」とさえ遊離して。/…綴之戏剧,其名为「幻想」
[03:17.922]
[03:19.198]
[03:39.862] かつて愛したひとがいた、と。/据说曾有过我深爱的人。
[03:44.950]
[03:44.992] かつて望んだひとがいた、と。/据说曾有过我渴求的人。
[03:49.990]
[03:50.149] かつて許したひとがいた、と。/据说曾有过我容许的人。
[03:56.910]
[03:57.160] そんな記憶は/但这样的记忆
[03:59.674] 見つからないけれど…/却怎么也找不回来了…
[04:04.460]
[04:04.620]
[04:04.858] こんな軌跡。/这样的轨迹。
[04:07.191] いつかめぐりあう運命が…/就是我终将邂逅的命运…
[04:10.260] そんな、物語を信じていたい。/我愿意去相信这一串的故事。
[04:14.790]
[04:15.044] そんな奇跡。/那样的奇迹。
[04:17.397] きっとめぐりあうアナタこそ/一定会有一天让我遇到你
[04:20.467] その人に違うことはないのでしょうと。/而绝对不再会是其它的什么人。
[04:25.100]
[04:25.284] 辿りましょう。/一起抵达吧。
[04:27.645] 私を虜にしたという、/你已经将我的心俘获,
[04:30.670] アナタの記憶を私にどうか下さい。/请你把我所遗忘的你的记忆传递给我。
[04:35.150]
[04:35.461] 綴りましょう。/一起书写吧。
[04:37.851] そしていずれ迎える時代に/让活在终将来临的时代中的下一个我
[04:40.877] 次の私に胸を張って誇りたい。/能够为此刻的我感到自豪。
[04:45.690]
[04:46.025] …そんな、幻想に身を委ねる夜があってもいい。/…至少,能为她留下这般,委身于幻想的夜晚。
[04:52.370]
[04:52.500]
[04:52.675] 耽る夜は更ける/深更寻夜夜更深
[04:56.205] 記憶が見つからぬまま、身を震わす。/寻不见,失落的记忆,身犹颤,空余恨。
[05:03.586] かつて記した筈の気持ちは、/此情虽已 成为追忆,
[05:09.283] 幾万の言葉の中にさえ…/却不在,这千言与万语之间…
[05:19.183]
[ti: 心強きもの]
[ar: めらみぽっぷ]
[al: 屠]
[length: 05:37.507]
[tool: 歌词滚动姬 https://lrc-maker.github.io]
[00:00.000] 作词:RD-Sounds
[00:00.500] 编曲:RD-Sounds
[00:01.000] 原曲:時代親父とハイカラ少女
[00:01.500]
[00:46.950] その身の丈山のごとく/据说有一位像山一样高的
[00:52.501] 雲さえ貫くほどの大男として聞こえた/贯穿云朵巨大男人
[00:57.812]
[00:58.048] それは心の弱きものには/那对于内心软弱之人来说
[01:03.917] けして見つめることさえも適わない化妖/肯定是连注视都不可能的怪物
[01:09.518]
[01:10.101] 恐るべき時代親父!/可怕的守旧老爹!
[01:12.542]
[01:12.926] その噂の確かならばと/要确认这流言而前往的人们
[01:18.474] 幾度も現れては一人また一人と違え/无论多少次都是一个接着一个地离去
[01:23.996]
[01:24.017] そんな姿にさえ怯えるもの/连这个身姿都胆怯的
[01:29.979] 幾ら居たとて強きものとは呼べることなく/无论有多少个都不能被称为是强者
[01:35.063]
[01:35.122] 居るならば強き者―心に雲ひとつ翳らぬもの/若是有的话那是强者——不被云遮蔽心灵之人
[01:41.591] ——それか剛胆豪放剛にして怯えぬもの/——或者说是勇敢豪放刚强而无畏之人
[01:47.153]
[01:47.360] されど―未だ影も見ず/然而——连影子都未见到
[01:52.086]
[01:52.504] 幾度も軟弱者を屠っても/无论屠杀了多少次软弱者
[01:56.179] 時代親父は満たされず/守旧老爹仍未满足
[01:58.763]
[01:58.949] いつしか思い描く姿/不时在心中描绘的身姿
[02:02.162] 強者やはいつ来る/强者何时才到来
[02:04.516]
[02:04.703] 意味なき殺生を重ねては/重复着无意义的杀生
[02:07.944] 失意に暮れる日々/每日沉浸于失意之中
[02:10.554]
[02:10.765] 我真に強き者を/对强者的诚意追求
[02:13.755] 求めては風任せ/只能随风飘去
[02:16.054]
[02:16.259] その行方は明日往く雲の先/飘向明日远去的云的那端
[02:23.886]
[02:27.110]
[03:01.403] そしてまた暮れ往く空の下/然后在又渐渐黑起来的天空下
[03:06.646] 空ろに影を揺らして佇む入道のあれば/有一个空灵地摇晃着影子伫立着的入道(妖怪)
[03:12.304]
[03:12.398] ここに足を鳴らしてその影を/在此同时伴着脚的踏步声来了一个
[03:18.187] 我が道より除けとばかりに踏むものが来る/净要将这个身影从自己道上除去的人
[03:24.233]
[03:24.530] 見るにハイカラな少女!/看起来前卫的少女!
[03:27.092]
[03:27.325] その噂に名高ければ/虽然那流言名气大了
[03:32.745] その姿を一目見ては逃げ帰らぬもののなく/(据传)看一眼那身姿就逃不回来了
[03:38.451]
[03:38.510] しかるにその幼さの残る顔に/但是在那稚气未脱的脸上
[03:44.295] 不敵な笑みさえ湛え歩み留めることなし/就连无畏的笑容也未曾留驻
[03:49.437]
[03:49.588] その瞳凛として―何にも屈さぬ不撓不屈さ/那眼睛凛然地——遇到什么都不气馁的不屈不挠
[03:56.029] ―己が強さを疑わず生きるその目の彩/——对自己的强大深信不疑的眼睛的色彩
[04:01.578]
[04:01.816] まるで―恐れを知らぬ者/真的是——不知恐惧之人
[04:07.295]
[04:07.939] それはけして偽りでなく/那肯定不是虚伪的
[04:13.734] 斯様な強きもののあること/有此样的强者
[04:19.181] それを遠く探していたと/是一直苦苦追寻的事情
[04:24.320] その姿凛として/那身姿凛然
[04:29.750]
[04:30.269] “見越したり!”/“看透了!”
[04:30.969]
[04:31.111] “その正体見破ったらば何も恐れることはなし!”/“将那正体看破就无所畏惧了!”
[04:36.383]
[04:36.625] “されば消えよ見越し入道、その悪事これまでよ!”/“既然如此就消失吧,通路魔!那样的坏事就到此为止!”
[04:42.318]
[04:42.646] 笑顔さえ見せながらも/看着那对着自己的笑颜
[04:45.540] 毅然と告げるその声に/和那毅然宣告着的声音
[04:48.103]
[04:48.313] 時代親父も笑顔さえ/守旧老爹的脸上
[04:51.282] 浮かべていたことか/竟然也浮现出了笑容
[04:53.739]
[04:53.764] 強きもの/强大之人
[04:55.292] 心の強きもの/内心强大之人
[04:57.071] 恐れを知らぬもの/不知恐惧之人
[04:59.553]
[04:59.707] そしてそれに付き従うが時代親父の本懐/在那之后追随那人就成了守旧老爹的夙愿
[05:05.236]
[05:05.365] 守り守られ手を取り合う影二つ/守护和被守护着、一同挽起手的两个身影
[05:12.395] 雲居に咲く一輪の花/在云霄上绽放的那一朵花。
[05:19.504]
[ti: 忘らるる物語]
[ar: めらみぽっぷ]
[al: 音]
[length: 08:11.440]
[tool: 歌词滚动姬 https://lrc-maker.github.io]
[00:00.000] 作词:RD-Sounds
[00:00.500] 编曲:RD-Sounds
[00:01.000] 原曲:ジャパニーズサーガ
[00:01.500]
[00:55.950] ひとつのことばに。/每一个词语,
[01:02.530] 数多意味がこもるように。/都愿它能承载许多许多的意义。
[01:08.670]
[01:09.050] ひとつのおもいは。/每一份思绪,
[01:15.520] けして同じではない。/都衬托着独一无二的心境。
[01:21.590]
[01:22.240] ひとつ知るたびに。/每一次知晓,
[01:28.600] 世界は広くならない。/都让世界无法阻止地延展。
[01:34.710]
[01:35.210] ひとつおぼえたら。/每一次唤起,
[01:41.170] それだけ狭まっていく。/都拉近了与之相应的距离。
[01:47.770]
[01:48.440] おぼえています/你的身姿,
[01:51.630] あなたのかたちを/又恍惚眼中,
[01:54.930] けれどそれは、あなたでしょうか?/可那真的,就是你么?
[02:00.980]
[02:01.430] 音えているのは、 のない――きっと、私の中の音。/触动了弦,却并不是 (心)——那是,在我体内的声音(幻影)
[02:13.630]
[02:13.770] きっとどれほどの音も……譬え、誰よりも傍にいてさえ。/无论怎样的声籁(故事)都无法比拟……仿佛,比任何人都要亲密。
[02:26.720] それを愛という言葉ひとつで……すべてごまかしてしまうことはできない。/为它赋予名为“爱”的一个词,它的一切都不可能被谎言蒙蔽。
[02:43.170]
[02:43.930] 美しき忘れえぬ物語だけが……/唯有这段无法忘记的美丽故事……
[02:55.359]
[03:00.300] ひとつのおもいを。/每一份思绪,
[03:06.820] 抱き続けようとしても。/都渴望能一直拥有,
[03:12.810]
[03:13.420] ひとつのおもいが。/但每一份思绪,
[03:19.330] 次第に薄れていくのは。/都渐渐变得淡薄。
[03:25.980]
[03:26.550] 悔しいのでしょう。/可是心有不甘,
[03:29.850] もどかしいでしょう。/可是焦躁难耐,
[03:33.207] 抗う術はないのでしょう?/却又无计可施呢?
[03:39.200]
[03:39.650] あなたが、 を忘れてしまったなら――きっと、誰も知られない。/如果你,彻底地忘记了 (心)——那么一定,无法使任何人获知。
[03:51.920]
[03:52.050] ずっと忘れないよと言ってさえ……いつかあなたが歪んでいくなら。/执着于“永不忘记”的心愿……终有一天你会渐渐陷入扭曲。
[04:05.064] なまじ愛という言葉ひとつが……ぜんぶそのままを縛ってしまうようで。/倒不如让名为“爱”的一个词……顺其自然地将一切收束到一起。
[04:21.170]
[04:22.090] だから人は忘れるのに……/为了让人们能够忘记……
[04:27.350]
[04:31.701] あなたの声を音えている。/你的声音会被吟起(会被忆起),
[04:38.600] あなたの眼を音えている。/你的所见会被吟起(会被忆起),
[04:44.770] あなたの感触を音えている。/你的感触会被吟起(会被忆起)。
[04:51.590] 全て 全て 音えているのに。嗚呼――。/一切,一切,都会被吟起(会被忆起),啊啊……,
[05:02.610]
[05:11.220] そのどれひとつとして。/然而它们中无论哪一个,
[05:14.580] あなたそのものなどでは、ない!/都并不是你!
[05:17.844] いつかどこかのあなたの。/曾经的何处的你,
[05:21.087] 音の一片でしか、ない!/只剩下了一小段的旋律(故事)!
[05:24.210]
[05:24.370] それならばいっそのこと。/若是那样,不如索性,
[05:27.170] 忘れてしまっても構わ、ない!/一点不剩地忘记,也没有什么关系!
[05:30.950] けれどけれどどうしても。/可是,可是,无论如何,
[05:33.570] それだけが私には……出来……ああ……!/只有这件事……我却……啊啊……!
[05:40.510]
[06:06.130] 永遠にとどめられはしない……だから新しく知っていくのに。/不可能永远驻留……于是为了新的相遇,
[06:19.080] だから愛という言葉ひとつの……ままにあなたのこと忘れられたら。/就如名为“爱”的一个词的蕴意……让你被忘记。
[06:37.075]
[06:46.330] あなたのことを……/让你的故事……
[06:52.890]
[07:05.870] 「心」をずっと知りたい……常に忘らるる憶のままに。/一直渴望能了解「心」(你)……总是任由自己被遗忘的回忆(思绪)。
[07:18.130] どうか愛という言葉ひとつを……もって「音」を忘れてしまいたい……/还请让我怀着名为“爱”的一个词……将「旋律」(你)彻底忘记。
[07:35.541]
[ti: 忘れえぬ物語]
[ar: めらみぽっぷ]
[al: 謡]
[tool: 歌词滚动姬 https://lrc-maker.github.io]
[length: 06:58.435]
[00:00.000] 作词:RD-Sounds
[00:01.000] 编曲:RD-Sounds
[00:02.000] 原曲:阿礼の子供,テーマ・オブ・イースタンストーリー
[00:05.000]
[01:27.128] あなたには聞こえていますか。/若是你的话,是否能听得到吗?
[01:33.373] この音を、覚えていますか。/这个声音,还能回忆得起来吗?
[01:39.270]
[01:39.370] ふるい幻想蓄音円盤の音の向こう側から、/古旧的幻想留声机发出的乐声的另一侧,
[01:46.132] 巡るいくつもの物語たちを。/一段又一段数不尽的故事啊。
[01:52.230]
[01:54.161] あなたたちひとりひとりに、/你们却这般孤单地孤单着,
[02:00.374] 秘められた物語たちは。/被藏着的许许多多的故事呐。
[02:06.200]
[02:06.468] そのどれもがとても素晴らしくて、素敵で/没有什么能和你们一样这般漂亮,这般美好
[02:12.852] だから忘れてしまいはしないでしょう。/所以我一定不会忘记大家。
[02:19.570]
[02:19.711] ねぇ、絶対、あなたたちを忘れないから。/呐,绝对,绝对不会把你们忘记的。
[02:32.201] だから、私のことも忘れないでいてくれませんか…/所以,也请你们千万千万不要忘记我,不要忘记我…
[02:44.880]
[02:45.622] 夜光蝶の光/夜光蝶的微光
[02:48.543] 静かに瞬いて/静静地闪烁着
[02:51.731] まるで誰かのようにはかない夢を紡ぐ/仿佛有谁在编织着转瞬即逝的梦
[02:57.040]
[02:58.143] ぜんぶ持っていきます。/珍藏起所有的一切。
[03:01.211] どれ一つ無下にせず。/一个都不会落下。
[03:04.429] 私がここにいた証として/作为我此生存在过的证明
[03:09.820]
[03:10.510] 忘れないで、/请不要忘记、
[03:12.640] 失くさないで、/请不要遗弃、
[03:14.133] いつづけていたいから。/渴望着能够继续。
[03:16.680]
[03:17.440] 続く限り/只要
[03:18.967] 忘れえぬこの物語を/让这个无法忘却的故事
[03:22.994] 読み続けましょう…/能一直一直传诵下去…
[03:28.640]
[03:35.933] ―人魚姫になれたのですか。/―已经变成了人鱼公主吗?
[03:42.130]
[03:42.223] ―もう一人の貴女はいましたか。/―另一个的你是否存在过呢?
[03:48.210]
[03:48.537] ―いつか神秘の向こう側を覗き見ること、/―双眼总是窥视着神秘的另一侧、
[03:55.139] こんな私だけど出来るでしょうか。/即便是这样的我也能做到吧。
[04:01.860]
[04:02.910] ―夢を見る遠く遠く…/―远远遥望着梦境…
[04:09.424] 夢の先はどこなのでしょう。/梦的彼端究竟在何处呢?
[04:15.230]
[04:15.478] ―ああ、愛おしきひとと、/―啊,如果能和相爱的人,
[04:18.869] 添い遂げられたならば。/长相厮守的话。
[04:22.020]
[04:22.024] 思いを馳せる日々はこんなにも。/难忘的日子就会数不胜数吧。
[04:28.360]
[04:28.454] 主役になることはできない私でも。/即便是无法成为主角的这个我。
[04:41.181] どうか、伝え続けていくことに意味をもっていたい…/也依然、祈望着让这些故事永远地传承下去…
[04:54.200]
[04:54.453] 月見草の影に/月见草的幽影下
[04:57.744] たゆたう幻想は/摇曳不定的幻想
[05:00.869] いつ絶えるとも知れない淡い夢を紡ぐ/编织着不知何时会消逝的淡淡的梦
[05:06.330]
[05:07.070] 限りある時間の/在有限的时光中
[05:10.490] 刹那輝く夢/于刹那绽放的梦
[05:13.701] その何もかもが素晴らしいから/这一切又是多么多么的美轮美奂
[05:19.170]
[05:20.131] 夜光蝶の光/夜光蝶的微光
[05:23.231] 静かに瞬いて/静静地闪烁着
[05:26.422] まるで誰かのようにはかない夢を紡ぐ/仿佛是谁在编织着转瞬即逝的梦
[05:31.550]
[05:32.895] ぜんぶ持っていきます。/珍藏起所有的一切。
[05:36.026] どれ一つ無下にせず。/一个都不会落下。
[05:39.230] 私がここにいた証だから/因为这是我此生存在过的证明
[05:44.650]
[05:45.665] 忘れないで、/请不要忘记,
[05:47.159] 失くさないで、/请不要遗弃,
[05:48.828] いつづけていたいから。/渴望着能够继续。
[05:51.320]
[05:51.972] 続く限り/只要
[05:53.609] 忘れえぬこの物語を…/让这个无法忘却的故事…
[05:58.070]
[05:58.337] 夜が終わり/正如长夜终将逝去
[05:59.931] 新しい日がまためぐり来るように/崭新的一日将再次到来一般
[06:04.745] きっとどこかで巡り合う/一定能在某个地方再度相遇
[06:07.820]
[06:07.873] 新たな物語を夢見て…/梦到新的故事…
[06:17.550]
[ti: 悠久の子守唄]
[ar: めらみぽっぷ]
[al: 遙]
[length: 06:25.567]
[tool: 歌词滚动姬 https://lrc-maker.github.io]
[00:00.000] 作词:RD-Sounds
[00:00.200] 编曲:RD-Sounds
[00:00.400] 原曲:永遠の巫女,空飛ぶ巫女の不思議な毎日
[00:00.600]
[00:01.030] ねんねんころりよ、おころりよ。/睡吧 睡吧 我亲爱的宝贝。
[00:12.163] ねんねんころりよ、おころりよ。/睡吧 睡吧 我亲爱的宝贝。
[00:22.985] ねんねんころりよ、おころりよ。/睡吧 睡吧 我亲爱的宝贝。
[00:33.779] あんたは良い子だ、ねんねしな。/妈妈的好孩子 快快安眠吧。
[00:44.300]
[00:44.450]
[00:44.575] 手毬風船太鼓の音/踢毽子 抛气球 打着太鼓的声音
[00:54.642] 仕舞に物語ひとつ聴かせて/玩累以后 来听我讲一个故事吧
[01:07.840]
[01:08.881] ねんねんころりよ、おころりよ。/睡吧 睡吧 我亲爱的宝贝。
[01:19.667] あんたは良い子だ、ねんねしな。/妈妈的好孩子 快快安眠吧。
[01:30.000]
[01:30.170]
[01:30.439] —数多の人と妖と/——有一个人 要过着异于人类和妖怪的生活
[01:40.471] 違う世界を生きてゆく運命を/背负着不会出现知己的命运
[01:53.510]
[01:54.712] —好きもせず好かれもせずに/——那个人 既不会被喜欢 也不会有喜欢的人
[02:04.716] 独り歩み続ける役目を負う/履行着始终独自前行的职责
[02:18.110]
[02:18.250]
[02:18.266] いくつもの季節を越えて/就这样度过无数个冬夏寒暑
[02:24.383] 辿る悠久の刻/走过漫长的时光
[02:29.769] あるべき物のために…/为了某种不可缺少的东西…
[02:34.170]
[02:35.135] それでも今は、/但她在现在,
[02:37.883] ただ今は、/只在现在,
[02:40.509] さぁさ、/来,
[02:43.257] 眠れ。/睡下吧。
[02:45.490]
[02:45.630]
[02:45.926] 永遠の歌声/在永恒的歌声之中
[02:50.599] 何もまだ知らぬ瞳よ/一无所知的双眼啊
[02:56.756] 静かに眠れと/轻轻地闭上吧
[03:01.497] 見守る姿/我就在这里
[03:07.330]
[03:08.864] 閉じた世界の環/在亲手编织起
[03:15.570] 手繰りながら/这世界不变的循环时
[03:21.021] 強くあれと/坚强地活下去吧
[03:26.410] 願う姿/我衷心祈愿
[03:31.510]
[03:31.745] ねんねんころりよ、おころりよ。/睡吧 睡吧 我亲爱的宝贝。
[03:39.769] あんたは良い子だ、ねんねしな。/妈妈的好孩子 快快安眠吧。
[03:50.260]
[03:50.410]
[03:50.486] 花の咲く頃には/在花朵盛开之际
[03:55.788] 天空を翔ける様になる/愿能看到你凌空飞翔的身姿
[04:00.580]
[04:01.434] 夜が深くなる前に/在夜色渐深之前
[04:06.820] 夜に負けぬ術を得る/愿能看到你不畏黑暗的样子
[04:11.150]
[04:11.670] …そしていつの日か/…然后啊 总有一天
[04:15.999] 『永遠』をその手に握れ。/会将“永远”握在手心吧。
[04:22.450]
[04:22.600]
[04:22.998] この名を継ぐ意味/对继承这一姓名的意义
[04:27.728] まだ何も知らぬ瞳よ/尚且一无所知的双眼啊
[04:33.809] 安らかに眠れ/安心地睡过去吧
[04:38.513] 惑わぬ様に/不要感到烦心
[04:44.500]
[04:45.968] 遥な記憶に/你是否梦见了
[04:52.665] 夢を見るか/那遥远的记忆
[04:58.090] その寝顔は/你的那副睡颜
[05:03.455] 茫洋たれど/有如茫洋一般
[05:07.970]
[05:08.820] この背を追いかけ/追随着你的背影
[05:14.241] ただ強く育てと/祈愿能够将你抚育得强大如斯
[05:19.651] 願うは母なる者の務めか/这就是身为母亲的职责吗
[05:29.310]
[05:30.026] いつかは辿る/终有一天你会踏上
[05:32.746] 同じ道を/和我一样的道路
[05:35.421] 辛くも苦しい/充满辛酸与苦泪的
[05:38.123] 孤独の道を/孤身一人的道路
[05:40.130]
[05:40.903] だから、今は。/所以,现在。
[05:43.576] せめて、今は。/至少,现在。
[05:45.490]
[05:46.190] この腕の中、/就在我的怀里,
[05:48.950] —ただ、安らかに。/——安心睡下吧。
[05:51.290]
[05:52.018] ねんねんころりよ、おころりよ。/睡吧 睡吧 我亲爱的宝贝。
[06:02.849] あんたは良い子だ、ねんねしな。/妈妈的好孩子 快快安眠吧。
[06:15.542]
[ti: 悪夢の果てに見るユメ]
[ar: nayuta]
[al: 夢]
[length: 08:08.572]
[tool: 歌词滚动姬 https://lrc-maker.github.io]
[00:01.000] 作词:RD-Sounds
[00:02.000] 编曲:RD-Sounds
[00:03.000] 原曲:ラストオカルティズム ~ 現し世の秘術師,見た事も無い悪夢の世界
[00:04.000]
[00:49.322] ――一体ここは何処なのだろう。/——这里究竟是哪里呢?
[00:56.070] 連続しない現実は。/断断续续的现实
[01:03.180] 人はそれを夢と呼ぶ。/人们将其称之为梦
[01:07.930] だけれど。/然而。
[01:09.840] 現実は一つしかない。/真正的现实只有一个
[01:15.960]
[01:16.750] その身に起こる全ては/发生在此身的一切
[01:20.440] 一つの魂(こころ)を介して/以同一灵魂(心灵)作为媒介
[01:23.780] その身体を遍く満たし/将那副躯体尽数填满
[01:27.710] そして『現実』となる/之后便成了『现实』
[01:30.568]
[01:30.620] 私がどこにいて/不论我身在何方
[01:34.040] 何を見ようとも/不论我见到何物
[01:37.420] ここが『現実』だと/这即是『现实』
[01:40.900] 信じる他にない/除了相信 别无他法
[01:46.190]
[01:54.723]
[01:58.096] ――私にはユメがあった。/——我曾经有过一个梦
[02:04.650] 翔けるは見知らぬ世界。/畅游于未曾一睹的世界
[02:11.750] 息の詰まる日常を。/从令人窒息的日常之中
[02:16.490] 抜け出し。/脱离而出
[02:18.216]
[02:18.470] 誰も知らない世界へと/前往那无人知晓的世界
[02:24.569]
[02:25.334] けれどあの世界の全ては/然而那个世界的一切
[02:28.890] 終わりの無い悪夢として/都成了无止境的噩梦
[02:32.340] この魂(こころ)を遍く満たし/占据了我灵魂(心灵)的每个角落
[02:36.250] そして『現実』となる/之后便成了『现实』
[02:38.980]
[02:39.160] 私の在る場所/容纳此身之场所
[02:42.622] 夢になどでなく/决不可能是梦境
[02:46.020] この現実にこそ/正因如此我才要
[02:49.730] 見出すために/找回真正的现实
[02:52.240]
[02:52.590] ――もしも願いが叶うのなら。/——倘若这份希冀得以实现
[02:59.670] もう二度と。/愿我再也不会
[03:02.640] 悪しき幻想(ゆめ)など見ないように。/看到那丑恶的幻想(梦)
[03:06.606]
[03:06.742] 縋りたい、この希望に、けれど。/渴望依赖,这份希冀,然而
[03:12.773] それを『悪夢』と呼ぶと、私は知っている!/那被称作『噩梦』,我知道得一清二楚!
[03:20.543]
[03:20.891]
[03:21.303] だから、今。/所以,此刻
[03:23.826] この手で全て否定すること/凭借双手将一切否定
[03:27.210]
[03:27.337] ――悪夢の果てに見るユメとして。/——作为于噩梦尽头所见之梦
[03:34.277]
[03:58.200]
[04:01.520] ――私にはユメがある。/——我曾经有过一个梦
[04:08.010] 小さな、ささやかなユメ。/非常非常微小的一个梦
[04:15.100] この幻想を手放して/舍弃手中这份幻想
[04:19.890] そうして。/之后
[04:21.871] 私の今を取り戻す。/夺回属于我的此刻
[04:27.360]
[04:28.840] あの世界で得た全てが/在那世界获得的一切
[04:32.330] 私を縛る楔となり/都化作了将我束缚的木楔
[04:35.720] その全てが遍く満ちて/它们遍布每一个角落
[04:39.740] そして『現実』となる/之后便成了『现实』
[04:42.400]
[04:42.630] けしてしまうため/为了让它们消失殆尽
[04:46.010] もうもどらないよう/我已无法回到往昔
[04:49.450] あのゆめのせかいなど/那就将那梦中世界
[04:52.873] こわしてしまえ/彻底破坏吧!
[04:55.930]
[04:55.973] ――そう一つずつ積み重ねる。/――就这样不断聚集起来吧
[05:02.760] この全てを。/理应将这一切
[05:06.040] 否定するべき言葉たちを。/全盘否定的言语啊
[05:10.150]
[05:10.162] 解き放つ、この魂(こころ)を、だから/释放这份灵魂(心灵),因此
[05:16.188] けして終わることのない幻想(ゆめ)など/那必定永无终尽的幻想(梦)
[05:20.877] いらない!/我不需要!
[05:23.919]
[05:24.722] 自問(と)い続ける。/我将不断自问(质问)
[05:27.312] その幻想が壊れるまでに。/直至那份幻想瓦解之时。
[05:30.460]
[05:30.735] ――悪夢の果てに見るユメとして。/——作为于噩梦尽头所见之梦
[05:37.727]
[05:44.496]
[05:51.270] 夢を見る。/我正做着梦呐
[05:54.610] 安らかなる夢/如此安逸的梦境
[05:57.960] ――それは或いは、現実なのか?/——抑或者,那即是现实吗?
[06:08.304]
[06:29.134]
[06:33.708] ――現実(ゆめと)夢(げんじつ)が狂わぬように。/——不想再为现实(梦境)与梦境(现实)而疯狂了
[06:40.930] 今度こそ。/所以这次
[06:43.830] 本当の現実(ゆめ)を見るために――。/我要找回真正的现实(梦境)——
[06:47.840]
[06:47.894] 夢うつつには、ユメなどない、だから。/梦现之中,不可能存在梦,因此
[06:53.872] 現実(ゆめ)という名のユメを、抱きしめ続ける!/以现实(梦境)为名的梦境,愿能紧拥于怀!
[07:02.190]
[07:02.410] どうか。嗚呼。/还请,啊啊……
[07:04.976] この夢(げんじつ)が続くのならば。/倘若这份梦境(现实)能延续下去
[07:08.330]
[07:08.517] ――悪夢の果てに見る夢となるように。/——愿能成为于噩梦尽头所见之梦!
[07:18.858]
[ti: 捧げられたイメェジ]
[ar: めらみぽっぷ]
[al: 薦]
[length: 07:50.518]
[tool: 歌词滚动姬 https://lrc-maker.github.io]
[00:00.000] 作词:RD-Sounds
[00:00.500] 编曲:RD-Sounds
[00:01.000] 原曲:機械サーカス ~ Reverie
[00:01.500]
[00:10.290] 空を見上げれば。そこには。/仰望苍穹。可见其处。
[00:20.251] 澱んだ空に、星が広がる。/滞留不动的空中,星辰四散。
[00:30.070] ああ、私が嗤っている。/啊啊,我嗤笑着。
[00:39.820] 私が私を嗤っている。/我嗤笑着我自己。
[00:49.250] 捻れ曲がった私が。/这已然扭曲的自己。
[00:59.247]
[01:05.017]
[01:12.320]
[01:19.850]
[01:27.679]
[01:35.731] 嗜む酩酊のはずが、/那种沉醉 本应浅尝辄止,
[01:43.638] いつしか、“それ”なしでは。息さえ、/却不知何时起,若是没有“那个”。就连呼吸,
[01:48.590] 出来なくなってしまう。/竟都无法做到了。
[01:53.910]
[01:53.980] 打ち棄てる、思考を。/已然,放弃思考。
[02:00.610]
[02:06.410] 蔓延る全ての憂鬱を、/将不断蔓延的忧郁,
[02:14.630] くはりと、吐き出すようにして、/随烟雾,尽数吐出,
[02:19.850] 辛うじて生きている。/如此这般勉强维持生活。
[02:24.900]
[02:25.327] 気だるさに、溶けゆく。/逐渐沉浸于,怠倦之中。
[02:29.650]
[02:29.800] ねぇ、貴女。/我说,你(梅莉)啊。
[02:33.250] 思うに、この現実は。/想想看吧,这种现实。
[02:37.530] 脆く果敢ないものなのかしらね?/是否真的脆弱而又虚幻?
[02:45.060]
[02:45.262] 虫のように、操られ、交わる。/如虫豸一般,被操纵,交合。
[02:53.000] 無自覚な本能のまま、行われて、広がる。/不自觉地随从本能,执行,扩散。
[03:00.620]
[03:00.915] 腐っていく。/愈发腐败。
[03:02.770] 心の隙間を、埋めようと。/为了填满,心中的间隙。
[03:08.640] ただ、ただ、繰り返す。/唯有,唯有,循环往复。
[03:12.999] ——けれども、何も埋まらずに。/——然而,什么都没有被填满。
[03:16.353]
[03:16.380]
[03:16.490] 私は。/我。
[03:18.230]
[03:18.530] 何を。/做了什么。
[03:20.180]
[03:20.450] 誰と。/和谁。
[03:22.090]
[03:22.280] 何を。/做了什么。
[03:26.020]
[03:36.250]
[03:48.538] 誰もが欺瞞を塗り固め、/不论谁人都将欺瞒反复涂抹在
[03:56.277] 顔という、顔中に貼り付け。/另一张的面孔上,并贴在脸上。
[04:01.380] 自分を、欺きながら。/连自己也,一并欺骗。
[04:06.400]
[04:06.810] 歩み寄る、密かに。/悄然,逐步接近。
[04:11.010]
[04:19.570] 或いはその感情さえ、/或许连那份感情,
[04:27.520] ひと時の、悪戯の為せる、/也不过,是一时兴起的玩笑,
[04:32.560] 逃避の産んだ幻。/是为逃避而产生的幻想。
[04:37.460]
[04:38.030] 現実を、歪めて。/将现实,扭曲。
[04:42.030]
[04:42.490] ねぇ、私。/我说,我(梅莉)啊。
[04:45.910] 思うに、この関係こそ。/想想看吧,这种关系。
[04:50.360] 酷く汚いものなのかしらね?/是否真的残酷而又肮脏?
[04:57.780]
[04:57.973] 虫のように、寄生され、諍う。/如虫豸一般,被寄生,抵抗。
[05:05.761] 夜色の笑みをした何かが、私を、見つめる。/有什么,怀着沾染夜色的笑容,注视着我。
[05:13.210]
[05:13.604] 穢れていく。/渐染污秽。
[05:15.560] 愉悦を湛える、その眼は。/那双眼眸,闪烁着愉悦的光芒。
[05:21.412] ただ、ただ、雄弁に。/唯有,唯有,不容争辩。
[05:25.130]
[05:25.632] ——未だ未だ、終わらせはしない。/——我还不能,让其停下。
[05:29.110]
[05:29.120]
[05:29.130] 貴女は。/你。
[05:30.880]
[05:31.020] 何を。/做了什么。
[05:32.860]
[05:33.170] 誰と。/和谁。
[05:34.880]
[05:34.980] 何を。/做了什么。
[05:37.374]
[05:39.133] 欠けていく。奪われた椅子の数一つ。/缺少了。一把被人夺走的椅子。
[05:46.980]
[05:46.990] 私には、取り戻す術が見つからない。/我找不到,将其取回的方法。
[05:54.289] 故に。/因此。
[05:54.320]
[05:54.800]
[05:54.810]
[05:54.820] 欠けていく。壊すべき椅子の数一つ。/缺少了。一把应被毁坏的椅子。
[06:02.410]
[06:02.636] 私には、それ以外の術が見つからない。/除此之外,我别无他法。
[06:10.080]
[06:10.090]
[06:10.215] 虫のように、/如虫豸一般,
[06:13.834] 支配され、/被支配,
[06:15.986] 朽ち逝く。/腐朽。
[06:17.889] 病の果ての夜の黒を、/疾病之终的夜之晦黑,
[06:21.786] その内に、孕んで。/正是,其中孕育之物。
[06:25.550]
[06:25.800] 消えていく。/逐渐消失。
[06:27.660] 全てが捻れて、壊れる。/一切都在扭曲,崩坏。
[06:33.460] ただ、ただ、容赦なく。/唯有,唯有,不存慈悲。
[06:37.140]
[06:37.590] ——幻想が、牙を剥く。/——幻想(Gymnopédie),露出獠牙。
[06:41.240]
[06:41.250]
[06:41.260] 私は。/我。
[06:43.230]
[06:43.240] 何を。/做了什么。
[06:45.300]
[06:45.310] 誰と。/和谁。
[06:47.120]
[06:47.130] 何を。/做了什么。
[06:49.090]
[06:49.100] 其処には。/其处。
[06:51.030]
[06:51.040] もはや。/或已。
[06:53.120]
[06:53.130] 誰も。/不存任何人。
[06:55.000]
[06:55.010] 何も。/不存任何事。
[07:01.281]
[07:13.164]
[ti: 星空に消ゆ]
[ar: めらみぽっぷ]
[al: Q]
[length: 05:30.853]
[tool: 歌词滚动姬 https://lrc-maker.github.io]
[00:00.000] 作词:RD-Sounds
[00:00.500] 编曲:RD-Sounds
[00:00.800] 原曲:星降る天魔の山
[00:01.000]
[00:01.157] 星を数えて——/细数繁星——
[00:07.406] 消えた願いの亡骸たち/已逝之愿的残骸
[00:14.093]
[00:14.263] それが込める遺志の数だけ/仅是万千遗愿中的沧海一粟
[00:21.003] そしてまた 星が昇るのなら/而后 若星辰将再度升起
[00:30.394]
[00:40.067]
[00:46.290]
[00:52.655] 真実の話をしよう/来说说所谓的"真实"吧
[00:58.956] お前のその手が為すこと そのすべて/那就是 由你亲手所做的一切
[01:05.201]
[01:05.242] 求める虚飾と架空/所追求的虚伪与空想
[01:11.180] その手に握る歪な物語を/编织成了掌中扭曲的故事
[01:17.522]
[01:17.732]
[01:17.890] ひとつの謎を掲げて/提出的一个个谜团
[01:24.169] ひとつの答えを与える その無意味/得到的是与之对应的 无意义的回答
[01:30.440]
[01:30.512] 伝える欺瞞と迷妄/所传达的欺瞒与迷茫
[01:36.402] その手が為した罪を知るならば/若是知晓 那亲手犯下的罪孽的话
[01:42.620]
[01:42.768]
[01:42.797] その身体が冷え切るまで 息絶えるまで/在一息尚存 直至躯体冰冷彻骨
[01:49.485] その意味をただ 考えるがいいと/只需静静思索其中深意便可
[01:55.902]
[01:56.593]
[01:56.977] 遠く高く星空に消えれば/若能消陨于广阔的浩瀚星空
[02:03.600] 何を追って何を求めるか 彼方/在那遥远的彼岸 又将追寻什么 索求什么呢
[02:09.792]
[02:09.977] 全ては星霞の向こう側/一切 都汇聚于星霞的另一侧
[02:15.936]
[02:16.266] それは一つだけの真実にすぎない/那只不过是绝无仅有的"真实"而已
[02:22.602]
[02:22.653] さあ 見上げ 心眩ませ/来吧 抬头仰望 令心灵执迷
[02:28.924] さあ 刻め 願いを溢せ/来吧 铭记于心 让愿望满溢
[02:35.362]
[02:41.676]
[02:44.627]
[02:47.584] 汝 その哲学を以て/汝等 以那哲学之理为根基
[02:50.928] 数多の星を 手にかけるなら/如此能将众星攥于手中
[02:54.225] 汝 その哲学さえも/便也能连同哲学
[02:57.219] 数多の星の 一つと知れよ/与众多星辰中的其一 一并致知
[03:00.311]
[03:00.547] 運命の話をしよう/来谈谈所谓的“命运”吧
[03:06.824] 誰もが生まれたそのとき 背負うなら/芸芸众生 自诞生之时起 若就要将其担负的话
[03:13.062]
[03:13.170] どうして選ばれたのか/那又是为何会被其所选中呢
[03:19.069] それこそがまた一つの謎となろう/此又将成为一个新的谜团
[03:25.216]
[03:25.367]
[03:25.386] 誰が殺し 誰が放る 皆が見ている/是谁犯下罪行 又是谁袖手旁观 众人皆看在眼里
[03:32.150] それであって尚 誰の仕業でもない/尽管如众人所见一般 并无何人从中作祟
[03:38.596]
[03:40.037]
[03:41.623] 遠く高く星空を臨んで/直面璀璨的壮丽星河
[03:47.907] ああ美しき願いの墓標は 彼方/啊啊 为美好憧憬所立之墓碑 就在那里
[03:54.046]
[03:54.166] 全ては星霞の向こう側/一切 都汇聚于星霞的另一侧
[04:00.108]
[04:00.513] それは一つだけの真実にすぎない/那只不过是绝无仅有的"真实"而已
[04:06.755]
[04:06.892] さあ 見上げ 心眩ませ/来吧 抬头仰望 令心灵执迷
[04:13.164] さあ 刻め 願いを遺せ/来吧 铭记于心 将夙愿遗留
[04:18.947]
[04:19.386] お前は 永遠となる/你将成为永恒
[04:25.807] 夢幻の 星空のもと/化作这片梦幻星空的一部分
[04:31.236]
[04:31.264]
[04:31.329] 誰かがいつか 星の下/终有一日 他人会在这漫天繁星之下
[04:35.265] お前を探し求めては/寻觅你的踪迹
[04:38.338]
[04:38.453] ありもしなかった/随后编缀为
[04:41.592] 物語を綴るだろう/不曾存在过的故事吧
[04:44.604]
[04:44.655]
[04:44.734] 兆すが/所谓预兆
[04:46.092] 星火の幻想(レヴァリエ)/即是那星火的幻想
[04:47.934] その魂は灼かれ/虽灵魂被烧灼
[04:51.086] けして消えぬ灯火(あかり)が昇るだろう/但永不磨灭的灯火仍会照常升起
[04:56.424]
[04:56.538] そうして/而后
[04:57.390]
[04:57.407] 満たすは/充盈的乃是
[04:58.776] 光彩の幻想(レヴァリエ)/光彩的幻想
[05:00.566] この夜空の何処までも/在这片夜空的任何角落
[05:03.695] けして消えぬ灯火(あかり)が燈るだろう/永不磨灭的灯火依旧通明
[05:09.285]
[ti: 星蓮「ウルワシのベントラー」]
[ar: めらみぽっぷ]
[al: 奉]
[length: 05:14.280]
[tool: 歌词滚动姬 https://lrc-maker.github.io]
[00:00.000] 作词:RD-Sounds
[00:00.500] 编曲:RD-Sounds
[00:01.000] 原曲:春の湊に
[00:01.500]
[00:39.180] (灵梦)
[00:40.627] 規則性を帯びているのに/明明动得挺有规律,
[00:43.477] ふらりふらりと何故かかわされ/为何总能晃晃悠悠地躲开呢,
[00:46.289] あらぬところへ私を動かそうとする/都快把我整到错误的位置了。
[00:51.626]
[00:51.941] その動きを追うが余りに/追着它的行动追过了头,
[00:54.845] つい起きる事故の数々に/结果发生了各种各样的“事故”,
[00:57.693] この心は憤怒の色に染まっていくの/只觉得心里渐渐地有一股怒气升了起来。
[01:03.086]
[01:03.403] そうよ あと 少しのところで/我说,哪怕只有一小会儿也好,
[01:06.220] その 色彩(すがた)を変えないで/你们,不要再变颜色(形状)了啊!
[01:08.714]
[01:08.730] 嗚呼――侭ならぬ思いのたけ!/啊啊—看来都是我的一厢情愿!
[01:13.407]
[01:13.672] ウルワシのベントラー/奇妙的ventra
[01:16.511]
[01:16.514] 星の海を渡って/越过了星之海,
[01:19.899] あんた达はどこからきて/你们究竟从何而来,
[01:23.111] どこへと飞んでいくの?/又要飞往何处呢?
[01:25.197]
[01:25.493] その影の先/在那影子的前方,
[01:27.890] 私を宝の元へと連れて行って/请带我去向宝物之所在。
[01:32.977]
[01:33.010] 目指すのは高く、宝船!/志向就得高远,我的目标是宝船!
[01:37.313]
[01:37.703] 出掛けの空は快晴に/出发时是一片天晴。
[01:40.375] 向かうは雲の中へ/前往的是云海之间。
[01:46.183]
[01:49.818] その魅惑の影は/那迷人的身影,
[01:54.813]
[01:55.505] ?未確認?素敵?物体?/?未确认的?美妙?物体?
[02:00.474]
[02:01.147] 春の湊に飛ぶ/沿着春之畔飞行的
[02:06.195]
[02:06.887] その正体は――まだ誰も知らない。/那个东西的正体—还没有人知道。
[02:13.370]
[02:21.260] (魔理沙)
[02:23.520] 誰よりもでかいなりのくせ/明明比别人个子都大,
[02:26.271] 誰かが来ると逃げてしまって/却一有谁靠近就立刻逃得不见踪影,
[02:29.124] そんな気弱なところはどうかと思うね/这么胆小还真是让人难以认同。
[02:34.443]
[02:34.771] 蒐めるのは私の仕事/我的任务就是收集。
[02:37.607] その全てを持ってかれると/如果眼看着那一切被别人拿走,
[02:40.567] この心は哀愁の色で陰るんだ/心情就会像染上了哀愁的颜色一样变坏。
[02:46.158]
[02:46.374] そうだ あと 少しのところで/没错,哪怕只有一小会儿也好,
[02:49.070] それを 持って行くなよな/不要,把它们拿走啊!
[02:51.491]
[02:51.560] 嗚呼—侭ならぬ思いのたけ!/啊啊——看来都是我的一厢情愿!
[02:59.049]
[02:59.399] ウルワシのベントラー/奇妙的ventra
[03:02.180]
[03:02.333] 星の海を渡って/越过了星之海,
[03:05.674] おまえ達はどこからきて/你们这些家伙究竟从何而来,
[03:08.743] どこへと飛んでいくんだ?/又打算飞往何处呢?
[03:11.061]
[03:11.208] その数の程/那样的数量,
[03:13.703] 私を更なる高みへ連れていけ/就带我去向更高更高的地方吧。
[03:18.718]
[03:18.924] 目指すのは高く、億万長者!/志向就得高远,我的目标是百万富翁!
[03:24.031]
[03:49.480] (早苗)
[03:52.106] そうよ あと 少しといわずに/所以啊,别说,再等一会儿了,
[03:54.872] こんな 楽しいことはない/那样,真是一点都不有趣。
[03:57.064]
[03:57.215] さあ——次の妖怪は何処にいる!/来吧——下一只妖怪(下一位敌人)在哪里!
[04:05.035]
[04:05.242] ウルワシのベントラー/奇妙的ventra
[04:07.717]
[04:07.980] 星の海を渡って/越过了星之海,
[04:11.307] あなた達はどこからきて/大家究竟从何而来,
[04:14.525] どこへと飛んでいくのです?/又会飞往何处呢?
[04:16.816]
[04:16.885] その影の先/在那影子的前方,
[04:19.386] 義心溢るる妖怪退治/是正义感洋溢的妖怪退治。
[04:22.598]
[04:22.601] これこそが私にとっての、/对我来说这不就是,
[04:26.161] U-F-O-ロマンス?!/U-F-O-Romance?!
[04:28.077]
[04:28.263] ウルワシのベントラー/奇妙的ventra
[04:30.759]
[04:30.965] 星の海を渡って/越过了星之海,
[04:34.220] 侭ならない思いの丈/把所有不合我心意的东西,
[04:37.354] ありのままぶつけたい!/都原原本本的击溃!
[04:39.542]
[04:39.728] この黒幕は/这个黑幕,
[04:42.255] ただでは済まされまいぞ/可不能让她简单地完事呢。
[04:45.505]
[04:45.573] いざ覚悟!その顔に塗るは、恐怖の色/那么做好觉悟吧!我会在你脸上,涂上恐惧的颜色!
[04:51.657]
[04:51.950] 紫雲の先に何が待つ/在紫云的前方有谁在等着我,
[04:54.793] 感情を剥き出しに、進め!/不需要掩饰感情,前进吧!
[05:03.234]
[ti: 月は其処に在りや?]
[ar: めらみぽっぷ]
[al: 縺]
[length: 04:53.560]
[tool: 歌词滚动姬 https://lrc-maker.github.io]
[00:00.000] 作词:RD-Sounds
[00:00.500] 编曲:RD-Sounds
[00:01.000] 原曲:不等式のティンカーベル
[00:01.500]
[00:15.021] ひとは ときに 誤った道を歩んで/人类 有时会踏上错误的道路
[00:21.263] そして いつか 誰かの礎と果てる/随后 会在不知何时 成为他人的垫脚石而终
[00:27.480]
[00:27.707] 自明のことさえ 疑う宿痾もて/患着就连显而易见之事 也要狐疑不断的宿痾
[00:37.961]
[00:50.184] 重なり果て 苔むしたその先行研究/循环往复 穷年累月的先行研究(legacy)
[00:56.531] そこに“不思議”を問う価値などあるのか?/在那里真的存在探寻“不可思议”的价值吗?
[01:02.607]
[01:02.928] 机上の迷宮/于桌台之上的迷宫
[01:05.805] 出口のない道迷い/永远地徘徊迷惘
[01:09.269]
[01:09.404] 無謬でもない式に惑わされて/被这并非绝对正确的公式所迷惑
[01:15.656]
[01:15.835] 破られぬ定理探しては/若要探寻这绝不会被打破的定理
[01:19.017] 妖精と踊るばかりより/比起总是与妖精们一同起舞
[01:21.656]
[01:21.735] ああ空を見よーー今も月は其処にありや?/啊啊 不妨先看看这天空ーー月亮如今还在那儿吗?
[01:32.044]
[01:44.638]
[01:52.562] 理屈でないそれこそが魔術/不合常理才正是所谓的魔术
[01:55.790] 知性という禁断の果実/让这名为“智慧”的禁果
[01:58.920]
[01:59.023] 常識の檻の淵から/从常识的深渊牢笼中解放
[02:05.169]
[02:05.300] 倫理というくだらない詐術/正因所谓伦理的无趣诈术
[02:08.509] それだから踊るのよ円舞曲/才更要与这委实具存的妖精们一同
[02:11.791] 実在の妖精たちと/以圆舞曲(waltz)翩翩起舞
[02:17.841]
[02:17.963] いとおしきものよ/可悲之人啊
[02:21.287] その罪を許そう/就宽恕你的那份罪孽吧
[02:24.570] この手を取り/来与我一同
[02:27.715] 想像を超えろよ/超越自身的想象吧
[02:31.457]
[02:32.549] 五感さえも 欺くようなその研究/仿佛就连五感也要欺骗的研究(study)
[02:38.930] そこにお前の求む“不思議”があるか?/那里真的有你所追求的“不可思议”吗?
[02:45.078]
[02:45.316] 架空の識者/那虚构的智者
[02:48.110] 斯くも遠き永遠の彼岸/即是路遥万里的 永恒的彼岸
[02:51.650]
[02:51.783] 在りもしれぬ変数に追いやられて/被这难以预料的变数(强风)所斥逐
[02:57.995]
[02:58.207] 確かなる命题拘って/拘泥于这确切的命题(Thesis)
[03:01.404] 妖精と踊るばかりより/比起总是与妖精们一同起舞
[03:04.159]
[03:04.171] ああ 聞こえるかーーー汝が辿りつける叙情歌?/啊啊 能听见吗?ーーー那汝终将抵达的叙情歌?
[03:14.262]
[03:17.396]
[03:20.576] 偉人はかく語りきーーー/伟人曾如是说ーーー
[03:27.148]
[03:28.516] 自明の問い/那显而易见的问题
[03:31.350] 仇を為した不等式/既是造就仇恨的不等式
[03:34.824]
[03:34.983] 正しくもない道を歩むか?/就算是并非正确的道路 也要一意孤行吗?
[03:40.957]
[03:41.356] 幻想トートロジー/幻想悖论(tautogly)
[03:44.115] 確かなるは実在性/切实存在的是“实在性”
[03:47.706] それの何処が“不思議”なのか?/它到底又哪里是“不可思议”的呢
[03:54.025]
[03:54.198] 後退を崇めて美徳とて/不论你有多么崇尚退缩(retro) 视其为美德
[03:57.405] 妖精と踊ること無かれ/也切勿再同妖精们共舞
[04:00.035]
[04:00.224] ああさえもなくばーーー汝の道は真理、也や?/啊啊 若非如此ーーー汝所选道路果真是 真理吗?
[04:09.570]
[04:09.785] ああ空を見よーーー今も月は其処に在りや?/啊啊 看看这天空吧ーーー月亮如今还在那儿吗?
[04:21.292]
[ti: 月光照らすはシリアルキラー]
[ar: めらみぽっぷ]
[al: 宴]
[tool: 歌词滚动姬 https://lrc-maker.github.io]
[length: 05:50.145]
[00:00.000] 作词:RD-Sounds
[00:01.000] 编曲:RD-Sounds
[00:02.000] 原曲:月時計 ~ ルナ・ダイアル
[00:05.000]
[00:41.512] 『ちょっとそこのお嬢サン/『喂,那边的那位小姐
[00:43.356] 愛を語りまセンか/不来说些爱的话语吗?
[00:45.608] 月夜にめぐり逢ったこの縁に/难得有缘相遇在这月夜之下
[00:50.408]
[00:50.508] 流麗蒼美の瞳/琉璃苍美的眼睛
[00:51.976] 月光 照らす銀の髪/映着月光的银发
[00:54.318] 今宵の誰よりも輝いております/今夜的你比谁都要闪耀动人
[00:58.975]
[00:59.075] 昨今夜な夜な現れる/最近每晚都会出现
[01:00.703] 夜霧の幻影の恐怖が/夜雾中恐怖的幻影
[01:03.045] もしも貴女を脅かすならば/要是让你遇到危险就不好了
[01:07.609]
[01:07.709] 僭越ながら私/虽然有些冒昧,就请
[01:09.513] 愛の語らい序でに/允许我带着爱的话语
[01:11.779] 貴女の行先へお供致しましょう』/陪伴在你身边,护送你回去吧』
[01:16.322]
[01:16.422] “嗚呼、嬉しいわ 今宵の私のお相手は貴方?/“啊,真开心呢,今夜我的伴侣就是先生你吗?
[01:25.177] ねえ、過ごしましょう 蠱惑的で幻想的な一夜を”/呐,就让我们一起渡过这诱人的幻想(浪漫)的一夜吧”
[01:33.826]
[01:33.926] 出会いは唐突ながら/相遇竟是如此的突然
[01:37.931] 月明かりの下 惹かれ行く/两人在月光之下相互吸引
[01:42.544]
[01:42.644] 月夜に飢える昏い眼をした狼の気配は/月夜里饥饿的睁着阴暗双眼的狼的气息
[01:51.267]
[01:51.367] 押し付けがましの愛は/今夜也在继续地找寻
[01:55.403] 今宵も向かう先を探す/那咄咄逼人的爱情
[01:59.988]
[02:00.088] その仮面の下に気づかれることも無いままに/依然没有人觉察到藏在这假面之下的本性
[02:08.514] 今宵も獲物を求め…/今夜也在渴求着猎物
[02:13.159]
[02:21.830]
[02:21.930] 『草木も眠る夜更けに/『在草木也已睡下的
[02:23.733] 外を出歩く貴女/深夜里外出的你
[02:25.997] そもそも何処へお出ででしたか』/到底在想着去什么地方呢』
[02:30.669]
[02:30.769] “どうかお気になさらずに/“总之请你不要在意
[02:32.347] 淑女の秘密を暴くのは/揭露淑女(Lady)的秘密
[02:34.672] 紳士にあるまじき行いではなくて?”/难道不是绅士(你)所不该做的事情?”
[02:39.336]
[02:39.436] 『月の綺麗な夜こそ/『正因为是绮丽的月夜
[02:41.102] 気をつけなければならないさ/才不得不更加小心
[02:43.411] 夜な夜な現れる殺人鬼に』/那每一夜都会出现的杀人鬼(Serial killer)』
[02:48.072]
[02:48.172] “月の照らす静寂に/“那种在月光的静谧下
[02:49.754] 騒ぎ立てる者こそ/还吵吵闹闹的家伙
[02:52.105] 消えて亡くなればよろしいのではなくて?”/把他抹杀掉什么的就没问题了吧?”
[02:56.608]
[02:56.708] 『嗚呼、イケナイよ 殺人鬼を悪戯に駆り立てる言葉』/『啊,这可不行呀 说出这种恶意地挑衅杀人鬼的话』
[03:05.510] “ねえ、怯え惑う者にこそ殺人鬼は現れるそうよ?”/“呐,但是杀人鬼(她)不是只在胆小的人的面前才敢出现吗?”
[03:14.170]
[03:14.270] 出会いは唐突ながら/相遇竟是如此的突然
[03:18.330] 月明かりの下惹かれ行く/两人在月光之下相互吸引
[03:22.913]
[03:23.013] 月夜に飢える昏い眼をした狼の気配は/月夜里饥饿的睁着阴暗双眼的狼的气息
[03:31.314]
[03:31.414] 深まる夜のしじまに/在深沉的夜的静寂里
[03:35.770] 霧満ちる都市の灯の中で/在蒙着雾的都市的灯光下
[03:40.382]
[03:40.482] 男と女は踊る、互いに狙いを定めて/男人与女人共舞着,决定瞄准着彼此的要害
[03:48.898] 今宵も獲物はそこに…/今夜的猎物就在这里…
[03:53.543]
[04:21.915] ah_ 人気も途絶えた/啊,人烟渐渐地散去
[04:28.044] 暗い、通り、午前二時過ぎ/昏暗的街道,午夜二时
[04:30.652] 月を背に殺人鬼は牙を剥いた…!/背对着月光的杀人鬼终于亮出了獠牙…!
[04:39.253]
[04:39.353] 出会いも唐突ならば/相遇若是如此的突然
[04:43.439] 別れも刹那の出来事/那么在刹那之间就是别离
[04:47.975]
[04:48.075] 月夜に嗤う紅い眼をした狼の姿は/月夜之下诡笑着亮出绯色双眼的狼的身姿
[04:56.728]
[04:56.828] 月を映すナイフを手に/手里的匕首映着月光
[05:01.182] 佇む殺人鬼/伫立着的杀人鬼(Serial killer)
[05:05.120]
[05:05.220] けして満たされること無くやがては再び彷徨う/完全无法得到满足地,很快又开始了游荡
[05:13.959] 今宵も獲物は何処に…/今夜的猎物又在何处呢…
[05:18.661]
[tool: 歌词滚动姬 https://lrc-maker.github.io]
[length: 07:04.267]
[ti: 東方人妖小町]
[ar: めらみぽっぷ]
[al: 娶]
[00:00.000] 作词:RD-Sounds
[00:00.500] 编曲:RD-Sounds
[00:01.000] 原曲:東方妖怪小町
[00:01.500]
[00:02.290] 親知らず 子知らず 誰知らず/双亲不知 子女不晓 无人知晓
[00:12.860]
[00:26.650] あちらこちら ゆらりゆららふれ/于彼处 至此处 摇曳而晃荡
[00:32.580] そしてまたしらないあしおとひとつふえた/凭空飘来一丝 陌生的足音
[00:41.210]
[00:41.560] あれもこれも だれにもいわぬよう/其亦然 此亦然 不可一一告诸他者
[00:47.750] こわいこわいだれかのみみにとどかぬよう/切莫将其 言传至恐怖之人的耳畔
[00:56.540]
[00:56.840] 親知らず 子知らず 誰知らず/双亲不知 子女不晓 无人知晓
[01:06.230]
[01:08.550]
[01:19.910] だれもしらない なにもしらない けれどひとはいきていく——/未有一人可知 未存一事可明 纵然如此凡人依旧生息——
[01:33.280]
[01:33.350]
[01:33.680] ——そこゆくあの子は何処の子ぞ?/ーー朝那儿走去的孩童 来自何方?
[01:39.260]
[01:39.670] ——そこゆくあの子は誰の子ぞ?/ーー朝那儿走去的孩童 生自何者?
[01:44.880]
[01:45.390] 知らぬは はや口塞げ/不知之事 速速噤声止语
[01:50.980] 知らぬは はや目を瞑れ/不知之事 速速锁紧双目
[01:56.530]
[01:56.890] ——そこゆくあの子はいつの子ぞ?/ーー朝那儿走去的孩童 现自何时?
[02:02.160]
[02:02.620] ——そこゆくあの子は何の子ぞ?/ーー朝那儿走去的孩童 从何而来?
[02:07.670]
[02:08.130] 知らぬは 問うこと勿れ——いたずらに。/不知之事 切勿询其明细——徒费口舌。
[02:20.100]
[02:28.160]
[02:29.730] けして叶わぬ夢を抱く/心怀绝对无法成真的梦
[02:32.880] それが叶わぬ夢などなく/但那并非不可实现的梦
[02:36.050] けして続くものなどはなく/世间绝无恒久延续之物
[02:39.240] それが続かぬ道理はなく/但那并无不可长存之理
[02:42.280]
[02:42.540] けれども生まれるモノこそは/然而由此诞生出的一切
[02:45.740] だれかの血の中に/又将根植于何人血脉中
[02:48.480]
[02:48.840] けして分からぬものなどなく/世间绝无不可知晓之物
[02:51.950] それは分かるものなどでなく/但那并非人可理解之物
[02:55.120] けして潰えぬものなどなく/世间绝无永生不灭之物
[02:58.460] それは潰えるものではなく/且那并非轻易瓦解之物
[03:01.340]
[03:01.610] そうして見渡す雑踏に/此后将由何人继续传承
[03:04.660] だれかに続くもの/沉浮俗世中的万千人海
[03:07.510]
[03:07.790] その手取る覚悟をもて/做好执子之手的觉悟
[03:11.410] 足を踏みやるがいい/大胆向前方迈步
[03:14.380] 何も畏れぬものに/无畏者的面容上
[03:17.720] それは微笑むだろう/一定浮现着微笑
[03:20.710]
[03:20.890]
[03:20.900] さあさ ここぞ夢の国よ/快来吧 此地乃梦幻之国
[03:24.130] 【妖】(けして続かぬもの)達が/【妖怪(决不永存之物)】们
[03:27.385] その命続かせていく それ——幾多満ちていく。/正延续着自身余生 看啊——此处早已人声鼎沸。
[03:33.460]
[03:33.710] さあさ ここぞ夢の国よ/快来吧 此地乃梦幻之国
[03:36.910] 【人】(分からぬもの)達が/【凡人(决不理解之物)】们
[03:40.207] なお互いわからぬままに それ——数多満ちていく。/彼此仍旧云里雾中 看啊——此处早已人山人海。
[03:46.070]
[03:46.080] 生きていく/匍匐生息
[03:49.450] 一度生まれた命あるもの/仅此一次降生于世的生者啊
[03:52.994] 町行く、そは、妖怪小町/漫步乡道,此乃,妖怪之乡
[03:59.140]
[03:59.150]
[03:59.230] 皆知らぬそ知らぬ何知らぬ/不知他者 知亦不知 不知诸事
[04:05.580] それでなお誰もが知っている きっと——/纵然如此 诸位必然 了然于胸——
[04:13.000]
[04:13.360]
[04:13.540] 誰にも理解されぬ思いを持ち/手持不为他人理解的思愿
[04:20.060] 誰をも理解できぬ心を抱え/怀拥他人无法理解的心念
[04:26.400] 戸一つ隔てたならその先/越过一门之隔 其前方
[04:32.780] 深い深い闇がお前に笑いかける/幽玄暗谧 正向你微笑
[04:39.370]
[04:45.650]
[05:06.190] その目その口その肌/其双眼 其双唇 及其肌肤
[05:09.700] 何もかも告げている/一切皆已显而易见
[05:12.790] 人と妖(人でなきもの)/人与妖怪(非人之物)
[05:16.140] なにが違うものか/究竟何来差异
[05:19.030]
[05:19.040]
[05:19.400] さあさ ここぞ夢の国よ/快来吧 此地乃梦幻之国
[05:22.510] その姿同じなれども/纵然相互形体无异
[05:25.660] その心違はましかば ほら——あれぞ麗しく!/如若彼此离心离德 看啊ーー何等绚烂!
[05:31.830]
[05:32.080] さあさ ここぞ夢の国よ/快来吧 此地乃梦幻之国
[05:35.260] その姿異にすれども/纵然相互体态各异
[05:38.510] その心変わらずなれば ほら——あれぞ美しく!/如若彼此同心合意 看啊ーー何等优美!
[05:44.340]
[05:44.350]
[05:44.470] 幻想は/所谓幻想
[05:47.950] 続かないもの続かせるまま/即是令不可延续者得以延续
[05:51.390] 今尚語るむかしばなし/古昔传说 至今仍在传述
[05:56.940]
[05:56.950] だから生きていけ/因此 活下去吧
[06:00.715] 一度生まれた命あるもの/仅此一次降生于世的生者啊
[06:04.079] 町行く、そは、人妖小町/漫步乡道,此乃,人妖之乡
[06:10.510]
[06:22.570]
[06:34.293] 親知らず 子知らず 誰知らず————。/双亲不知 子女不晓 无人知晓————。
[06:59.110]
[ti: 水底のメロディ]
[ar: めらみぽっぷ]
[al: 謡]
[tool: 歌词滚动姬 https://lrc-maker.github.io]
[length: 05:35.621]
[00:00.000] 作词:RD-Sounds
[00:01.000] 编曲:RD-Sounds
[00:02.000] 原曲:芥川龍之介の河童 ~ Candid Friend
[00:05.000]
[00:45.462] 誰もいない水底で/在空无一人的水底(地方)
[00:49.060] 一人奏でるメロディ/独自奏响的旋律(Melody)
[00:53.299]
[00:53.399] 寂しさを紛らす/为了将寂寞排遣
[00:57.050] 独りぼっちのメロディ/孤单一人的旋律(Melody)
[01:01.685]
[01:09.308]
[01:09.408] 寂しがり屋の河童が恋に堕ちた相手は/让容易寂寞的河童坠入爱河之人
[01:17.333] 声も届かないほどとても遠い人でした/却身在连声音也无法抵达的远方
[01:25.311]
[01:25.411] 水の底から見守るほどに―恋しくて。/这份爱恋,化作了来自水底的守望。
[01:33.373] 姿をかいま見ては淡い思いを馳せる/偷偷地注目于他的身姿,荡起淡淡的畅想
[01:40.896]
[01:40.996] ああ人魚姫のように/啊,好似人鱼公主一样
[01:45.296] 陸に上がれたとしても/就算来到了地上
[01:48.699] その先には叶わない届かない世界/面对的依然是无法实现或触及的世界
[01:53.372] 詮無き妄想はどこへ行く/无可奈何的妄想又能去往何方
[01:56.608]
[01:56.708] 宛ら人魚姫のように/宛若人鱼公主一样
[02:01.364] 傍に行けたとしても…嗚呼/就算能够陪伴在他身旁…啊啊
[02:05.158]
[02:05.258] 溜息がわりに/与其叹息
[02:07.213] 呟く言葉は/不如任窃窃的私语
[02:09.233] 河の流れに消えて/顺着河水,湍湍而逝
[02:13.309]
[02:17.081] …それでも今はひとり。/…即便如此,现在仍孤单一人。
[02:21.472]
[02:37.345]
[02:37.445] 誰もいない水底で/在空无一人的水底(地方)
[02:41.034] 一人奏でるメロディ/独自奏响的旋律(Melody)
[02:45.287]
[02:45.387] 胸の鍵弄ぶ/摆弄着少女的心锁
[02:49.137] 独り善がりのメロディ/陶醉于自我的旋律(Melody)
[02:53.455]
[03:01.065] 恥ずかしがり屋の河童は想い寄せる相手に/容易害羞的河童对日思夜慕之人
[03:09.394] 声を掛けることすらずっと出来ずにいました/却连一声问候,也无法说出
[03:17.305]
[03:17.405] 越えられぬ隔たりを思うほどに―悲しくて。/这份悲哀,来自对无法跨越的阻隔的思量。
[03:25.287] 姿をかえり見ては叶わぬ夢を描く/回想着他的身姿,绘着无法实现的梦
[03:33.385]
[04:04.924]
[04:05.024] 夢は思いを留めることはなく/梦,既无法停止思慕
[04:09.802] 寂しさに手を伸ばすも/也无法遣散寂寞
[04:13.192]
[04:13.292] その目に映る/但从他眼中映出的
[04:15.309] 拒否と怯えの色/却是拒绝与怯意的颜色
[04:18.080]
[04:18.180] 何て救われぬストーリー…/何等无可救药的故事(Story)…
[04:20.826]
[04:20.926] ああ人魚姫のように/啊啊,就像人鱼公主一样
[04:25.183] 陸に上がった先は/在来到地上之前
[04:28.675] 童話より残酷で無慈悲な世界/先要面对比童话还要残酷的无慈悲的世界
[04:33.271] 王子は何処かへ消えて行く/王子已经不知所踪
[04:36.520]
[04:36.620] 結局人魚姫ですらなく/结果就连人鱼公主都不如
[04:41.223] 傍に寄ることも出来ず…嗚呼/连靠近到他身旁都不成…啊啊
[04:45.370]
[04:45.470] 諦め胸に/于绝望的心中
[04:47.111] たてる水音は/激荡起的水声
[04:49.206] 河の流れに消えて/顺着河水,湍湍而逝
[04:52.917]
[04:53.017] ああ人魚姫になどなれず/啊啊,无法成为人鱼公主
[04:57.397] 傷痕抉るアイロニー/只是将伤痕刺痛的嘲讽(Irony)
[05:00.875]
[05:05.214] …ひとり水底のメロディ。/…孤单一人的水底的旋律(Melody)。
[05:09.450]
[ti: 永啼鳥]
[ar: 中恵光城]
[al: 薦]
[length: 06:46.361]
[tool: 歌词滚动姬 https://lrc-maker.github.io]
[00:00.000] 作词:RD-Sounds
[00:00.500] 编曲:RD-Sounds
[00:01.000] 原曲:プレインエイジア,ヴォヤージュ1969,竹取飛翔 ~ Lunatic Princess,エクステンドアッシュ ~ 蓬莱人
[00:01.500]
[00:01.923] 永啼鳥が、啼いている。夜を背負って、哭いている/永啼鸟,啼声屡屡。深夜之中,却似鸣泣。
[00:13.265] 流す涙が、海となり。いつか月を照らし出す/滴落之泪,化为沧海。不知何时,已为月色所拥。
[00:25.669]
[00:33.282]
[00:40.883] ぽつり、また、ぽつりと、孤独な足音。/一点,随后,一滴,孤独的足音。
[00:48.991] 伝わらぬ歴史の間隙に追い遺られ。/被逐入那不为人知的历史的间隙。
[00:56.569]
[00:56.776] 私を知るものなど、何処にもいない。/世间已不再有,知晓我之人。
[01:05.543]
[01:13.360] やがて人は、うつろい、その座ばかりが。/见惯了人来人去,唯有那座席依旧。
[01:21.286] 変わらずにいたとて、それは永遠と呼ぶか。/立于庙堂,未曾改变,这可是所谓的永恒?
[01:28.742]
[01:29.005] 死ぬことさえ出来ない、私を置いて。/我却连死去也无法做到,只得被世人遗忘。
[01:37.260]
[01:37.306] 胸の内に、尚。/内心深处,依然
[01:41.469] 留まり続けている思いは/留存未绝的情感,
[01:45.888] 「憎しみ」以外の名を以って/除了「憎恨」,已不再具有,
[01:51.111] 呼ぶことはないと。/其他可被称谓的形态。
[01:53.263]
[01:53.687] -刻んだ。確かに深く。その傷痕に、滴る命。/-铭刻得,如此真切的深。从那份伤痕之中,淌出的是生命。
[02:01.340]
[02:01.459] 紅く、おぞましくも。/鲜红,而令人畏惧。
[02:05.961] それでも、何より、禍々しい。/并且,胜于一切地,不祥(美丽)。
[02:09.517]
[02:09.904] 永遠の意味を問いながら。歪な偽物に手を染めて。/叩问着永恒的意义,双手沾染上的却是扭曲的赝品。
[02:17.151]
[02:17.393] 今も、憎きかぐや姫!「永遠」に忘れはしない。/如今依旧,可憎的辉夜姬!「永远」都不会将你忘记。
[02:26.325]
[02:27.192] 永啼鳥が、泣いている。明けるに夜はまだ永く。/永啼鸟,正在哭泣。还需长久的夜晚,才至天明。
[02:40.770]
[02:46.589] そっと、ただ、そっと。穢れないように。/轻轻地,只是,轻轻。不愿染上污秽。
[02:54.530] その存在、宛ら、飾られた人形。/那份存在(性命),宛若,被装扮好的人偶。
[03:01.955]
[03:02.196] 私を充たすものなど、何処にもいない。/世间已不再有,能满足我之物。
[03:11.027]
[03:18.905] 命の価値を求めて、探したとしても。/渴求着生命的价值,但无论如何探寻,
[03:26.792] それはずっと死の、先。永遠に届かぬ場所。/它都在死的彼岸,那永远无法抵达的地方。
[03:34.246]
[03:34.515] 叶わぬなら、幾千もの夜は越えまい。/既然不能实现,唯有去渡过那数不尽的夜晚。
[03:42.743]
[03:43.060] 響く鬨の声。願望と許容とを綯い交ぜに/轰鸣着的战呼。渴望与容许交织。
[03:51.293] 命ずるべくは「永遠に、この身、殺め続けよ」と。/的只是指派出,「请永远地、对着此身、将杀戮进行下去吧」,这般的敕令。
[03:58.981]
[03:59.242] -刻んだ。何より深く。その傷痕に、燻る魂。/-铭刻得,胜于一切的深。从那份伤痕之中,熠煜的是灵魂。
[04:06.774]
[04:07.011] この身に受けた咎。その身同じくして、生きるがいい。/此身所受之罪业。你须将其同等地承受而活。
[04:15.123]
[04:15.562] さぁ、おいで。と笑いかけよう。あの時のように真っ直ぐに。/来吧,到这边来吧。说着,并露出笑颜。如同那时一般,不带一丝掩饰。
[04:22.651]
[04:22.888] 鳥よ、穢れた紅子よ!/小鸟啊,沾满污秽的红子啊!
[04:27.390] 「永遠」に遊びましょうね。/「永远」地将这游戏进行下去吧。
[04:31.722]
[04:32.678] -ああ、よくぞこの手に、帰ってきた。わが鳥よ!(永啼鳥が、啼いている。 死も生けよと、叫いている。)/-啊啊,可喜可贺,终于回到我手中了。我的小鸟啊!(永啼鸟,啼声屡屡。呼喊着,死亡与生的渴求。)
[04:41.250]
[04:41.283] -ああ、よくもわが前に、あらわれた。憎きかぐや姫!(永啼鳥が、哭いている。背負う夜のみが、尚、深く。 )/-啊啊,你竟敢出现在我面前。可恶的辉夜姬!(永啼鸟,正在哭泣。只是所背负之夜晚,依然,深沉。)
[04:53.896]
[05:05.592] -刻んだ。誰より深く。/-铭刻得,比任何人都要深。
[05:09.639] その咎深き、永遠の意味。/那罪业之深,以及永恒的意义。
[05:13.188]
[05:13.506] そんなに知りたいなら、/这么想要知晓的话,
[05:17.740] 命の限りに殺してやる!/我就赌上性命杀掉你吧(教给你吧)!
[05:21.621]
[05:22.004] お前がただただ愛しくて。/你啊,是如此地惹人爱怜(令人可悲)。
[05:26.093] 愛したいほど愛しくて。/让我想要爱上你(杀掉你)般的惹人爱怜(令人憎恶)。
[05:29.260]
[05:29.425] だけど、なぜか、愛しくて…私はまた、途方に、暮れる。/但是,不知为何,又是这般可爱…让我再一次,陷入失落。
[05:37.918]
[05:38.297] 永遠を探して。/将永恒探寻。
[05:41.941]
[05:41.980] 永遠に虜れた。/然后为永恒所虏获。
[05:45.387]
[05:45.596] いつか、この夜の先に「永遠」があると願いながら。/渴望着,终有一日,在这夜的尽头,会有「永恒」存在着。
[05:56.427]
[06:13.875] 永啼鳥が、啼いていた。/永啼鸟,啼声已起。
[06:20.210] 夜を背負って、哭いていた。/深夜之中,却似鸣泣。
[06:25.180]
[06:25.476] 夜が明けた暁には。/如若在那破晓天明。
[06:30.376] 「永遠」を見つけられれば…/能将「永恒」寻觅…
[06:39.352]
[ti: 永夜「lmperishable challengers」]
[ar: めらみぽっぷ]
[al: 奉]
[length: 06:49.787]
[tool: 歌词滚动姬 https://lrc-maker.github.io]
[00:00.000] 作词:RD-Sounds
[00:00.500] 编曲:RD-Sounds
[00:01.000] 原曲:竹取飛翔 ~ Lunatic Princess,月見草
[00:01.500]
[00:53.847] そして升りゆく日の光に、「一回休み」(game over)を知っては。/而后升起的朝日的霞光,让我明白「一时小憩」(game over)已然来临。
[01:04.066] 満身创痍の体を抱え、明ける空の下眠りゆく。/抱紧满身疮痍的躯体,在破晓的天空下睡去。(灵梦,bad ending 09)
[01:14.157]
[01:23.636] ー気がつけばあんたはどこかへ消えて、朝霭に立ち尽す私。/—一不留神你已不知影踪,只剩我茫然地立于朝雾之中。
[01:29.199] どうせまた、何食わぬ颜で现れるのでしょう?/反正还是会,带着若无其事的表情出现的吧?(魔理沙,bad ending 10)
[01:33.808]
[01:33.814] ー秘策とは何か。胜つために常に敌を知り己を知ること/——何为秘策?就是为了胜利永远知己知彼。
[01:39.462] だというのに、こいつはどうして寝て过ごしているんだ/若是这样的话,这家伙怎么就睡得着呢?
[01:44.121]
[01:44.450] そうしてまた、秋の空に/而且,秋日的夜空中,
[01:49.124] 伪りの月が升る/虚假的月亮正在升起。
[01:53.657]
[01:53.949] さあ急げ、夜を翔べ!/来吧,快一些,翱翔于深夜!
[01:58.909] 今宵こそはと、月の照らす下。/就在今宵,被月色所笼罩。
[02:03.703]
[02:03.996] 蛍(虫)を追え、夜雀(鸟)を追え!/追逐萤火,追逐夜雀!
[02:09.043] 全てはこの大仪の为すがまま。/一切只因这盛大典礼之缘故。
[02:13.768]
[02:14.065] 仮初めの永远は、続くのか?/一瞬之永远,还将继续吗?
[02:29.887] その彼方、向かってー。/向那彼方,而去—。
[02:38.283]
[02:50.092] どこか胸が騒ぐこんな夜は,歴史の影に身を潜め。/这份夜幕让内心莫名躁动,藏身于历史的阴影之中。
[03:00.170] 光る竹の一つになった方は、次の夜をただ待っている。/让对手化作一缕光竹的方法,唯有等待下一次入夜。
[03:10.361]
[03:19.990] ー谁しも一つや二つこっそり抱えているものでしょう?/—不论是谁都有一两个偷偷藏着的秘密吧?
[03:25.467] 私のズル休みのことは谁もしらない。/我狡猾的休息方式没有人知道。(咲夜,bad ending 11)
[03:29.821]
[03:30.019] ー主に先駆けて眠ることなど、仕える者にあるまじきこと。/—先于主人睡去,本是从者不该做之事。
[03:35.641] けれど今朝(今夜)は床を并べて共に眠れればと…/只是今朝(今夜)或许可以列床同排一并入眠。(妖梦,bad ending 12)
[03:40.321]
[03:40.647] そうしてまた、秋の空に/而且,秋日的夜空中,
[03:45.270] 伪りの月が升る。/虚假的月亮正在升起。
[03:49.966]
[03:50.207] さあ急げ、夜を翔べ!/来吧,快一些,翱翔于深夜!
[03:55.167] 月の兔は、何を见上げてる。/月兔啊,到底在仰望何方。
[04:00.218] 永远の、咎人が。/永远的,罪人啊,
[04:05.268] その秘密を隠して立っている。/正在将那秘密隐藏起来。
[04:10.009]
[04:10.295] 伪りの箱庭を。壊しては、/虚假的箱庭。将其破坏的话,
[04:26.095] もう一つの结末(goal)へー。/便已达成其一的结局(目标)。
[04:33.773]
[04:35.845] 几度も夜を止めては/几度尝试停止夜晚,
[04:40.944] 夜明けに涙を呑んだ/于破晓时吞下的都是泪水。
[04:46.262] 全ての「永夜の報い」を受けよと、今、不滅の挑戦者達。/将一切之「永夜的报应」接受吧,此刻,不灭的挑战者们。
[04:56.793]
[04:58.327] さあ遂に、辿りつく。/是呢,终于,抵达了。
[05:03.410] 本物の満月の光の中。/沐浴于真正的满月之光辉。
[05:08.373] いつか见た、昔话。/曾经读过的,传说
[05:13.438] なよ竹の姫の御座すれば。/若柔竹之公主真有其人。
[05:18.260]
[05:18.580] さあ元凶を、打ち倒せ!/来吧,将元凶,彻底击败!
[05:23.541] けして解かれぬ难题を解き明かせ!/将绝对无法破解的难题统统解开!
[05:28.626] 永き夜のその最后は。/在永夜的最后。
[05:33.586] 永夜の术が、翻る。/永夜之术,返转。
[05:38.537]
[05:38.799] 仮初の永远が、终わるとき。/当一瞬之永远,结束之时。
[05:49.429] 本当の、夜明けは。そこにー。/真正的天明。就在那里—。
[06:05.365]
[ti: 無終祭]
[ar: めらみぽっぷ]
[al: 夢]
[length: 06:54.560]
[tool: 歌词滚动姬 https://lrc-maker.github.io]
[00:00.150] 作词:RD-Sounds
[00:00.650] 编曲:RD-Sounds
[00:01.150] 原曲:幻想の永遠祭
[00:01.650]
[00:07.350] いざ皆挙り集いて/来吧,莫要落下,相聚于此
[00:11.150] 輪を為して円を組め/组成圆来绕成圈
[00:14.550] 囲め囲め博麗をさあ/围起来围起来,将那博丽神社哟
[00:18.688]
[00:19.550] 無終祭をひらかせよ/就让无终祭开宴吧!
[00:23.196]
[00:23.290] 杯酌み交わせ/只见交杯换盏间
[00:26.650] 来るは全て受け容れて/来者无拒,皆请入宴
[00:30.400] 共に謳い祀れ/献歌一曲为祝言
[00:33.550] 無終祭のあるように/愿此刻即是无终祭
[00:37.397]
[00:44.413]
[00:51.050] ひとたび足を踏めば/一旦踏足了这里
[00:57.750] 誰一人分け隔てなく/任谁都不会将自己
[01:04.750] 同じく幻想の名の下生きるもの同士と/与生息以同一幻想之名的伙伴区分
[01:11.750] けして何も変わらずに/这是注定不会改变的事情
[01:18.477]
[01:18.829] 終ぞ潰えぬ空の下に集え/终于相聚在永不破灭的天空之下
[01:25.500] 抱える恨みは全て酒に忘れよ!/所怀之恨啊,让它在酒中被统统忘却吧!
[01:32.862]
[01:32.902]
[01:32.930] さあ/来吧
[01:33.310] 杯酌み交わせ/只见交杯换盏间
[01:36.643] 多少の弾幕決闘もなんのその/多少弹幕决斗(恶戏)尽笑看
[01:40.368] 共に謳い祀れ/献歌一曲为祝言
[01:43.681] 無終祭のあるように/愿此刻即是无终祭
[01:47.074]
[01:47.144] さあ夜ごと呑み明かせ/来吧,让灯火将夜色吞没
[01:50.614] 夢見ることはみな同じ/沉醉于梦,宴者皆然
[01:54.166] この幻想において/还请融入这幻想间
[01:57.674] 無終祭のあるように/愿此刻即是无终祭
[02:01.210]
[02:01.260]
[02:01.443] 開かれる宴の度/每逢宴会时分
[02:05.004] 何一つ変わらぬこと/总有一事不变
[02:08.445] 思い馳せ夢を見るは/令人畅想的所见之梦
[02:11.978] 永遠のあるようにと/愿它能成为永远
[02:16.337]
[02:21.617]
[02:22.423] けして終わらぬ宴よ一度席に着いたならけして逃がすなけして帰すな宴の席に迷い込んだらけして逃がすなけして帰すな誰一人としてけして逃がすな/绝对不会结束的宴会哟一旦坐上了席位绝对不允许逃离绝对不允许回去一旦进入了宴席绝对不允许逃离绝对不允许回去无论是谁都绝对不允许逃离
[02:51.356]
[02:58.412]
[02:58.974] いざ皆挙り集いて 輪を為して円を組め 囲め囲め/来吧,莫要落下,相聚于此 组成圆来绕成圈 围起来围起来
[03:08.104]
[03:11.268] 無終祭をひらかせよ/就让无终祭开宴吧!
[03:15.026]
[03:29.035]
[03:36.104]
[03:42.598] ひとたび足を踏めば/一旦踏足了这里
[03:49.526] 誰一人分け隔てなく/任谁都不会将自己
[03:56.522] 同じく幻想の名の下生きるもの同士と/与生息以同一幻想之名的伙伴区分
[04:03.642] けして何も変わらずに/这是注定不会改变的事情
[04:09.577]
[04:10.530] 終ぞ潰えぬ空の下に集え/终于相聚在永不破灭的天空之下
[04:17.374] 抱える恨みは全て酒に忘れよ!/所怀之恨啊,让它在酒中被统统忘却吧!
[04:24.450]
[04:24.500]
[04:24.667] さあお前は何処へ行く/那么,你要去往何处?
[04:28.339] 中坐などけして許されぬ/中途离席可是绝对不能允许
[04:32.066] この幻想において/还请融入这幻想间
[04:35.278] 無終祭はかくのごと/无终祭便是如此
[04:38.850]
[04:38.859] さあ全て忘れては/来吧,将一切都忘记
[04:42.372] 永遠の名の下続かせよ/以永远之名,让宴会永续
[04:46.066] 共に謳い祀れ/献歌一曲为祝言
[04:49.365] 無終祭のあるように/愿此刻即是无终祭
[04:52.640]
[04:52.650]
[04:52.660] さあ/来吧
[04:53.089] 杯酌み交わせ/只见交杯换盏间
[04:56.362] 多少の弾幕決闘もなんのその/多少弹幕决斗(恶戏)尽笑看
[05:00.090] 共に謳い祀れ/献歌一曲为祝言
[05:03.337] 無終祭のあるように/愿此刻即是无终祭
[05:06.806]
[05:06.825] さあ夜ごと呑み明かせ/来吧,让灯火将夜色吞没
[05:10.370] 夢見ることはみな同じ/沉醉于梦,宴者皆然
[05:13.892] この幻想において/还请融入这幻想间
[05:17.387] 無終祭のあるように/愿此刻即是无终祭
[05:30.444]
[05:42.531]
[05:56.637]
[06:05.550] いざ皆挙り集いて 輪を為して円を組め 囲め囲め博麗をさあ/来吧,莫要落下,相聚于此 组成圆来绕成圈 围起来围起来,将那博丽神社哟
[06:16.532]
[06:19.461] 無終祭をひらかせよ/就让无终祭开宴吧!
[06:23.150]
[06:23.200]
[06:23.231] 杯酌み交わせ 来るは全て受け容れて/只见交杯换盏间 来者无拒,皆请入宴
[06:30.204] 共に謳い祀れ 無終祭のあるように/献歌一曲为祝言 愿此刻即是无终祭
[06:37.593]
[ti: 狂言「夜聞」]
[ar: めらみぽっぷ]
[al: 伝]
[length: 06:42.013]
[tool: 歌词滚动姬 https://lrc-maker.github.io]
[00:00.000] 作词:RD-Sounds
[00:00.500] 编曲:RD-Sounds
[00:01.000] 原曲:永夜抄 ~ Eastern Night.
[00:01.500]
[00:17.823] そっと耳澄ます/静静地 侧耳倾听
[00:23.389] 静寂に身を重ねて/于寂静之中 将身子叠合
[00:31.560]
[00:39.732] けして聞こえぬもの/绝对无法听到的事物
[00:45.295] 今なら聞こえてこよう/如今也能够听见了吧
[00:53.486]
[01:01.624] 遥か 遠く/遥远的 远方
[01:07.186]
[01:09.891]
[01:12.023] そっと空掴む/无声地 抓住天空
[01:17.523] 滑り落ちてゆく闇/手掌滑落的黑暗
[01:25.750]
[01:33.886] いつか遠くに見た/不知何时在远方瞥见的
[01:39.339] 麗しきその姿/那美丽的身姿
[01:47.531]
[01:55.646] 思い 描く/回想着 描画着
[02:01.201]
[02:03.906]
[02:05.950] ——今宵/——今夜
[02:09.343] 永き夜をして/是漫长的永夜
[02:12.038] 得体の知れない モノどもと/与不知本来面目的家伙们
[02:22.790]
[02:22.906] あなたは——/ 你——
[02:28.205]
[02:28.384]
[02:28.458] 聞きたい/想要听见
[02:30.463] あなたの息遣いが/你的吐息
[02:36.709]
[02:39.345] 聞きたい/想要听见
[02:41.303] あなたの花開くのが/你的花开
[02:47.528]
[02:50.165] 聞きたい/想要听见
[02:52.209] あなたの空を踏むのが/你所在的天空被踏足
[02:58.433]
[03:01.102] 聞きたい/想要听见
[03:03.116] あなたの纏う幻想が/你裹缠着的幻想
[03:12.163]
[03:13.172]
[03:14.008]
[03:14.622] そうして、夜のほとりをひとり 舞い踊るものよ。/然后,于夜的边际 独自起舞的人啊。
[03:22.774]
[03:31.835]
[03:39.862]
[03:41.647] 夜が/如果
[03:43.122] 暴かれきってしまったのなら/夜晚的一切都被揭开了隐藏的面纱
[03:48.924] きっと 照らされてしまうから/那么 一定是因为它被照亮
[03:52.900]
[03:52.956] 夜の/无论
[03:54.417] どこか/在夜晚的何处
[03:55.684] あなたの姿がみえない/都无法寻觅到你的身影
[04:01.200] 空を介して/通过那无尽的空虚……
[04:06.652]
[04:08.035]
[04:09.394] あなたと/如果
[04:11.354] 同じ空気に触れては/和你触碰着相同的空气
[04:17.539]
[04:19.873] あなたと/与你
[04:22.279] 同じ闇に身を重ね/在同样的暗影中将身子重叠
[04:28.360]
[04:31.137] あなたと/与你
[04:33.114] 同じ空を掴み取る/伸手抓取相同的天空
[04:39.322]
[04:42.081] あなたの/正欲
[04:44.003] 声をこの夜に聞こうとして/在这黑夜中听闻你的声音
[04:51.760]
[04:51.810]
[04:51.860]
[04:52.315] だから/所以
[04:52.800]
[04:52.941] 聞こえる/能够听见
[04:54.887] あなたの息遣いが/你的呼吸
[05:01.237]
[05:03.907] 聞こえる/能够听见
[05:05.848] あなたの花開くのが/你的花开
[05:12.036]
[05:14.740] 聞こえる/能够听见
[05:16.686] あなたの空を踏むのが/你所在的天空被踏足
[05:23.044]
[05:25.690] 聞こえる/能够听见
[05:27.616] あなたの纏う幻想が/你纠缠万般的幻想
[05:33.210]
[05:33.260]
[05:33.443] 今 こんなにも/现在 即便是如此也……
[05:41.027]
[05:47.526]
[05:53.005]
[06:01.233] そうして、夜のほとりにひとり 咲き誇るものよ。/于是,在夜的边际 独自盛放争艳的人哟。
[06:09.853]
[ti: 玉兎遠隔群体電波通信網]
[ar: めらみぽっぷ]
[al: 奏]
[length: 05:07.213]
[tool: 歌词滚动姬 https://lrc-maker.github.io]
[00:00.000] 作词:RD-Sounds
[00:00.500] 编曲:RD-Sounds
[00:01.000] 原曲:兎は舞い降りた
[00:01.500]
[00:41.800] きこえますかきこえますか/听得到吗 听得到吗
[00:45.200] このちいさなざわめきが/这细微的喧闹声
[00:48.600] みんなみんなすきかってに/每个人每个人都
[00:52.000] なみにのせてしゃべってます/在电波频道上七嘴八舌
[00:55.500]
[01:02.200] さざめくこえのそのさなか/在这嘈杂声音的中心
[01:05.600] だれでもないだれかさんと/某个本体不明的X先生
[01:09.000] ひとりぼっちのうさぎさん/与形单影只的兔子小姐
[01:12.400] あなたのことうわさしてる/正热火朝天地谈论着你
[01:15.100]
[01:15.400]
[01:15.500] あら聞いた? 聞いた?/哎呀听到了吗?听到了吗?
[01:17.400] 遠く隔てて けれど騒がし電波/哪怕天各一方 电波频道依旧火爆
[01:22.600] 聞いた? ねえ 聞いた?!/听到了吗?喂 听到了吧?!
[01:24.100] 何時何処でだって ほらね『玉兔遠隔群体電波通信網』は届くのよ/不管何时何地 都在“玉兔远程群体电波通信网”的覆盖范围内
[01:31.800]
[01:31.900]
[01:32.000] つきのうさぎたちが/月上的兔子们
[01:36.200] ささやくそのこえは/窃窃私语的闲聊
[01:39.400] そも正しからず/其实都是空穴来风的八卦
[01:42.600] かくも他愛の無い虚音/兼无足轻重的废话
[01:46.400]
[01:46.500] それが波紋を呼ぶ/被吸引的波纹
[01:49.800] 新たな電波を生む/又诞生出崭新的电波
[01:53.000] 青いウサギたちの楽園に/在这苍蓝兔子们的乐园里
[02:00.000]
[02:03.500]
[02:05.000]
[02:06.900] ほかのひとにいえないこと/每个人都藏着
[02:10.300] だれにだってあるんです/难以启齿的隐私
[02:13.700] ぎんのかみのあのかたにも/不论那位一头银发的也好
[02:17.100] えらいえらいおひめさまにも/不可一世的公主大人也罢
[02:20.500]
[02:27.300] けれどけれどわたしたちは/不过啊不过 我们的存在本身
[02:30.700] ひみつのことそのはずが/就应该成为秘密
[02:34.100] だれかがいまかんがえてる/某人此时此刻的想法
[02:37.500] そのすべてがとどいている/正一览无余地传输至此
[02:40.500]
[02:40.600] あれ聞いた? 聞いた?/哦呀听到了吗?听到了吗?
[02:42.400] 何処へなりとも それが恥ずかしい電波/哪怕逃到宇宙尽头 也摆脱不了的羞耻电波(声音)
[02:47.800] 聞いた? ねえ 聞いた?!/听到了吗?喂 听到了吧?!
[02:49.200] そして繋がる ほらね『玉兔遠隔群体電波通信網』は響くのよ/我们就此相连 接着“玉兔远程群体电波通信网”就袭向你的耳边
[02:57.000]
[02:57.100]
[02:57.200] つきのうさぎたちの/月上的兔子们
[03:01.300] かなでるそのこえは/一齐发出的声响
[03:04.500] 無軌道に続く/正杂乱无章地延续
[03:07.700] 決して信じられぬ雑音/切记切记 不可相信这股杂音
[03:11.500]
[03:11.600] 発するその言葉/发自心底的话语
[03:14.900] 共鳴する言葉/引发共鸣的话语
[03:18.100] 次第に高まりゆくその音/愈发高亢的激昂雄音
[03:25.100]
[03:28.500]
[03:32.000] ゆらゆらゆらりとなみのおと/窸窸窣窣 传来电波的声音
[03:35.400] それがせんりつはおわらない/这是永无休止的旋律
[03:38.700] ゆらゆらゆらりとあみのおと/熙熙攘攘 响起网络的声音
[03:42.200] だれかがだれかとつながって/诞生在X与Y之间的链接
[03:45.600] ゆらゆらゆらりとつみのおと/隐隐约约 萌生罪恶的声音
[03:49.000] はかないつきのうたをうたって/尽情唱响 朦胧月色的歌谣
[03:54.000]
[04:02.500]
[04:06.900] つきのうさぎたちの/月上的兔子们
[04:11.100] さえずるそのこえが/絮絮叨叨的啼鸣
[04:14.300] あつまって響けば/将大家的声音 汇聚在一起
[04:17.500] これが「玉兔遠隔群体電波通信網」/这就是“玉兔远程群体电波通信网”
[04:21.200]
[04:21.300] 楽園に舞い降りよ/还会降临在这乐园
[04:24.700] 潰えたその音色/愿这业已式微的音色
[04:27.900] いつか再び聞かせるように/仍有为你喧闹的一天
[04:35.023]
[ti: 異聞『正義の味方』]
[ar: めらみぽっぷ]
[al: 逆]
[length: 05:22.933]
[tool: 歌词滚动姬 https://lrc-maker.github.io]
[00:00.000] 作词:RD-Sounds
[00:00.500] 编曲:RD-Sounds
[00:01.000] 原曲:輝く針の小人族 ~ Little Princess
[00:01.500]
[00:01.570] 嗚呼、何故!と悲鳴(こえ)のありながら。/边喊出“啊啊,为什么!” 的悲鸣(声音)
[00:05.430] それを見下げる影よ。/一边蔑视那一切的影子啊
[00:08.880]
[00:08.930] 何故それならその影を/为何即便如此也要将那阴影
[00:11.820] かくもいみじくも信じたろう?/如此巧妙地信任呢?
[00:18.820]
[00:28.660]
[00:40.920] いつかは覚えていない 生まれたその理由も/已经不记得是从何时开始 也不记得诞生于世的理由
[00:48.390] 何かを手にしたとして 何か変わるというだろう?/倘若把某样东西拿到手 又能改变什么呢?
[00:54.920]
[00:54.970] 己の命は 己が価値を知る/自己的性命 只有自己清楚其价值
[01:01.500] 誰が壇上(て)で踊るのを 数奇な運命と呼ぶだろう?/有某人在台上(手中)起舞 或许可称之为命运多舛?
[01:07.970]
[01:08.020]
[01:08.060] ——さあ、今。/——那么,现在
[01:10.080] ここに“我ら”伴に天を射ち、地を統べ、光照らそう。/就在此和“我们”一起将天射落 将地统治 让光笼罩一切
[01:21.170]
[01:21.220] この手握る栄光は 誰にも奪わせるなく!/这双手中紧握的荣光 一定不会让任何人夺走!
[01:30.160]
[01:30.210]
[01:30.260] 嗚呼、騙し騙されることが 現世の常ならば/啊啊 若果说欺骗与被骗 是尘世的常态
[01:37.640] 己以外の誰かを/为何又要对自己以外的他人
[01:40.530] どうして信じられたものだろう?/托付信任呢?
[01:43.800]
[01:43.850]
[01:43.900] 嗚呼、何故!と怒声(こえ)のありながら。/边喊出“啊啊,为什么!” 的悲鸣(声音)
[01:47.280] それを見下げる影よ。/一边蔑视那一切的影子啊
[01:50.720]
[01:50.780] 何故総てが敵とても/为何要如同与世界为敌般
[01:53.650] 己の正義が揺らぐだろう?/动摇自己的正义呢?
[01:56.810]
[01:56.860]
[01:56.960] 勝てよ!/战胜它吧!
[01:58.570] 見捨てられた「嫌われ者(せいぎのみかた)」の命/那被舍弃的「被唾弃之人(正义的伙伴)」的性命
[02:03.780] この礎として、我らの歴史は遥か——。/以此为基础 我们的历史遥不可及——
[02:13.060]
[02:17.120]
[02:23.710]
[02:36.880] さあ 今 その永き眠りに 終りを告げ この命のまま/来吧 现在 就给这场永眠 宣告终结 就保持这生命
[02:43.350] その存在 その身の限り 道具として 全てを尽くせ/那存在 那身体的极限 作为一个道具 悉数耗尽
[02:49.900]
[02:49.950] 我らが痛み/我们在痛苦
[02:51.390] 我らが挫き/我们在受挫
[02:53.280] 我らが悼み/我们在哀悼
[02:54.670] 我らが嘆き/我们在叹息
[02:56.580] 我らが護り/我们在守护
[02:58.000] 我らが誓い/我们在起誓
[02:59.850] 我らが祈り/我们在祈祷
[03:01.280] 我らが願い/我们在祈愿
[03:03.470]
[03:03.520] 騙る理想に、捧ぐ覚悟を!/带着为虚假的理想 献上一切的觉悟!
[03:10.080] 掲ぐ理想に、捧ぐ覚悟を!/带着为宣示的理想 献上一切的觉悟!
[03:16.620]
[03:16.670] 騙る正義に、捧ぐ覚悟を!!/带着为虚假的正义 献上一切的觉悟!
[03:23.220] 掲ぐ正義に、捧ぐ覚悟を!!/带着为宣示的正义 献上一切的觉悟!
[03:32.690]
[03:36.010]
[03:41.730] 嗚呼、嘗ての歴史の総て この背に背負うならば/啊啊 若说我是把过去的所有历史 背负在身上的话
[03:49.190] 己以外の誰かが/那么我之外的某人
[03:51.980] どうして天に相応しいか?/为什么和天空如此相称呢?
[03:55.260]
[03:55.310]
[03:55.360] 嗚呼、何故!何故かと訊いたのか?/啊啊,为什么!为什么 在对我发出询问吗?
[03:58.860] 己見下げる影よ。/蔑视我的影子啊
[04:02.270]
[04:02.320] 何故“道具”が意義を問う/为何要向“道具”问清意义呢
[04:05.160] 全ては正義の名の元に/全部是奉正义之名
[04:08.430]
[04:08.480]
[04:08.530] 嗚呼、何故、その姿でなくも/啊啊,为何,那既没有身形
[04:11.940] 誰にも拠らぬ意志が/也不对任何人依赖的意志
[04:15.440] 己の正義の影と終ぞ知ることなどはない/从未认清过自己的正义的阴影
[04:21.540]
[04:21.580]
[04:21.640] 克てよ!/超越它吧!
[04:23.300] 朽ち果てた「嫌われ者(せいぎのみかた)」の命/那已腐朽的「被唾弃之人(正义的伙伴)」的性命
[04:28.390] この礎となれ。我らが明日が為!/以此为基础 我们为明天而战!
[04:34.690]
[04:34.740]
[04:34.790] 断てよ!!/斩断它吧!!
[04:36.360] 世界に一人「正義の味方」は一人/这世界上有一位 独自奋战的「正义的伙伴」
[04:41.560] この礎となろう。我らの歴史は遥か——!/以此为基础 我们的历史遥不可及——!
[04:52.560]
[length: 04:26.507]
[ti: 疵とマントと〇〇心]
[ar: めらみぽっぷ]
[al: 随]
[tool: 歌词滚动姬 https://lrc-maker.github.io]
[00:00.000] 作词:RD-Sounds
[00:00.500] 编曲:RD-Sounds
[00:01.000] 原曲:柳の下のデュラハン
[00:01.500]
[00:28.119] あんたはなんにもしらない/你根本什么都不了解
[00:30.350] なんにもなんにもしらない/对一切的一切都浑然不觉
[00:32.350]
[00:32.360] 世界をどれほど知っているのか考えてみても/就算质问自己 对这世界的真实知晓几许
[00:36.850]
[00:36.860] けして及びもつかない/也根本无从触及
[00:39.132] てんでおはなしにもならない/岂有此理
[00:41.350]
[00:41.360] 人に混じって生きるモノの数多ささえも/尽管有数不清的同类 在人群之中混迹
[00:45.350]
[00:45.767] それでも誰かと/我却从来也
[00:47.850] ともに生きることなどない/不屑与他人结伴而行
[00:50.240] 孤高にして孤独/自诩孤高的孤独
[00:52.199] それが誇らしき在り方/正是高傲的证明
[00:55.726]
[00:55.832]
[00:55.915] だのに/分明就
[00:56.761] どいつもこいつも全部目障りなのよ すごく!/你也好他也好通通有够碍眼 烦透了!
[01:01.126] そんな眼をしながらこっちを見ないでよ/别再那么肆无忌惮地打量我了啊
[01:05.350]
[01:05.387] 痺れるような視線を浴びるたび/每次被你们空洞的目光所注视
[01:09.975] ああ!この疵の痛み『体中』を/啊啊!这刺骨的疼痛就在“体内”
[01:14.086]
[01:14.254] ぐるぐるぐるぐるまわっていく。/咕噜咕噜咕噜咕噜打转不停。
[01:18.823]
[01:29.805]
[01:33.850] どいつもこいつもだらしない/你也好他也好真是不堪入目
[01:36.250] とにかくみんなふがいない/说到底全都是一堆垃圾
[01:38.650]
[01:38.660] お祭りごとに現を抜かす愚昧愚民どもは/沉溺在祭典里不可自拔 愚昧的愚民们
[01:42.902]
[01:43.008] 大きなものがみえてない/连庞大大物也熟视无睹
[01:45.050] 大事なことをわかってない/重要事项一概视而不见
[01:47.350]
[01:47.360] あんたたちの隣人をこそ恐れるべきだと/你们近在咫尺的邻人 才是最该畏惧的啊
[01:51.350]
[01:51.360] 外套に隠してる/潜伏在风衣之下
[01:53.850] この恐怖の全て/这一切的恐怖
[01:56.187] 知って恐れをなせと/一旦暴露 后果将难以想象
[01:58.350] 睨みを利かせているのに/已经竭尽全力 警告过你们了啊
[02:01.648]
[02:01.823]
[02:01.948] だのに/分明就
[02:02.889] どいつもこいつも全部鈍感なのよ すごく!/你也好他也好通通迟钝透顶 真没劲!
[02:07.220] そんな眼の色で遠巻きに見ているだけ/除了远远围着我交头接耳 还会做什么
[02:11.350]
[02:11.420] それでもなぜかその眼を意識するたび/尽管那样 每次察觉到那热切的目光
[02:16.008] ああ!何かを期待させるような予感/啊啊!心底就会有那么一丝期待
[02:20.166]
[02:20.316] うずうずうずうずうずいていく。/逐渐逐渐逐渐逐渐生根发芽。
[02:24.905]
[02:29.216]
[02:31.427] 柳の下で 独り佇むの/柳树荫下 踽踽独行
[02:35.650] 増長するものども 群集の中で/有什么东西 在人群角落暗中滋长
[02:40.250]
[02:40.260] 外套の下に 隠されたものが/风衣之下 蛰伏着的存在
[02:44.561] なんなのか誰も 知ろうとしないまま/其真正的尊容 却无人试图窥探
[02:51.325]
[03:06.724]
[03:10.850] きっとどこかしらで/我心中的某个地方
[03:13.196] 求めているのか/一定在渴求着吧
[03:15.392] 大胆さと踏み込む契機/大胆扰乱祭典的契机
[03:20.050] ひっかかりながらもこの場所でずっと/尽管心怀踌躇 我也一直在这个地方
[03:25.840]
[03:25.850]
[03:25.860] だ・の・に!/分·明·就!
[03:27.550] どいつもこいつも全部意気地なしなのよ すごく!/你也好他也好通通浑浑噩噩 受够了!
[03:31.850] この私にもうここまでさせておいて/都已经把我 摆弄到了这种地步
[03:36.350]
[03:36.360] 外套の下の疵の疼きが止められないまま/风衣之下 永不愈合的痛楚肆虐如故
[03:41.850] 恐怖と自尊心の狭間で/在恐怖与自尊的缝隙间
[03:44.850] ぐらぐらぐらぐらぐらぐらぐらぐら揺れている/摇摇欲坠摇摇欲坠摇摇欲坠摇摇欲坠——天旋地转
[03:54.926]
[04:00.598]
[04:01.650] ((・・・ねえ、そんなに知りたいなら。この下、見てみる?))/呐,那么想知道的话。不妨朝这风衣里头,看一眼吧?
[04:11.459]
[ti: 盲目の笑顔]
[ar: めらみぽっぷ]
[al: 遙]
[length: 05:24.127]
[tool: 歌词滚动姬 https://lrc-maker.github.io]
[00:00.000] 作词:RD-Sounds
[00:01.000] 编曲:RD-Sounds
[00:02.000] 原曲:少女さとり ~ 3rd eye
[00:05.000]
[00:54.345] どうか、もう私を/拜托你,请让我
[00:57.998] 独りにしてください。/独自一个人吧。
[01:01.957] もう何も私には/因为无论什么事情
[01:04.524] わからないのですから。/我都已经不明白了。
[01:08.810]
[01:09.040] どうか、もう私を/拜托你,请不要
[01:12.539] 放っておいてください。/再来管我了。
[01:16.654] もう何も私には/因为无论什么声响
[01:19.162] 聞こえないのですから。/我都已经听不见了。
[01:24.293]
[01:27.860]
[01:31.052] 心の瞳が閉ざされてしまったとき、/心之瞳阖上的那瞬间,
[01:38.561] あの子がとても遠くに/那个孩子在我的眼里
[01:41.888] 見えてしまいました。/突然变得非常遥远。
[01:45.470]
[01:45.751] こんな声(よわいもの)に縋るしかない、/只能像这样依靠着声音(脆弱的东西)传递想法的自己,
[01:51.699] 自分が本当に悔しくてなりませんでした。/实在令我懊悔不已 几乎难以承受。
[01:59.930]
[02:00.353] それでも、わずかな意思でも/即使如此,就算仅能感受到
[02:05.702] 感じられることだけが、/对方微乎其微的想法,
[02:09.461] わずかな救いだったのに。/对我而言仍是些微的救赎。
[02:13.450]
[02:13.739] ああ、/啊啊,
[02:14.396] それさえももう、/就连最后的那一点声响,
[02:17.132] 聞こえない。/都已经听不见了。
[02:18.480]
[02:18.620]
[02:18.811] 絶望に満ちた/满溢着绝望
[02:22.296] 鳴り止まぬ絶叫/鸣响不止的尖锐悲鸣(声音)
[02:26.006] その主は他ならぬ私だったと/那声音的源头并非他人 正是我
[02:31.268] 気付くことさえ/我却连此都无力察觉
[02:33.470]
[02:33.596] ただ耳を塞ぎ/只不过是掩住双耳
[02:36.986] ただ眼を覆い/只不过是闭上双眼
[02:40.663] 立ち尽くす私には/呆愣地伫立在原地的我
[02:43.743] 到底出来ぬことでした/却无论如何都无法做到这些小事
[02:48.971]
[02:49.450]
[02:49.666] 帯びる悲劇の色濃く/带着浓厚的悲剧色彩
[02:53.295] その姿はただ力なく/那毫无气力的身姿
[02:57.190] 呼びかける声響く/呼喊的声音在空间中回响着
[03:00.620]
[03:00.848] 遥か、遠く。/极遥,至远。
[03:04.730]
[03:04.999] いうなればひとつの/若要用言语诉说
[03:07.940] 愛の結論(こたえ)たる破局(カタストロフ)/不过就是一个因爱的结论(答案)而生的悲惨结局(浩劫)
[03:11.869] 避け難き終幕(フィナーレ)を迎えただけ/终于迎向了难以躲避的终幕(终曲)
[03:19.170]
[03:19.290]
[03:19.660] あの子なりの/这也是那个孩子独有的
[03:21.515] アイなのでしょう/ai 的表现吧
[03:23.333] あの子の全てを賭した/那个孩子赌上一切
[03:27.452] アイの形だったのでしょう/描绘出的 ai 的形状吧
[03:34.250]
[03:35.140]
[03:36.141] 止め処なく流れる涙/永无歇止滑落的泪水
[03:39.555] いつか枯れ果て遣ったのは/干涸后残遗下的
[03:43.424] 脳裏に響く叫び声/是在脑中作响的尖叫声
[03:46.862] 忌まわしき瞳が映し出す愛の想起(むいしきのリフレイン)/不祥的眼瞳中映出爱的记忆(无意识的叠句)
[03:55.620]
[03:55.750]
[03:55.885] もう誰の声も/无论谁的声音
[03:59.501] 聞きたくないと/我都不想再听见
[04:03.150] 全てから眼を背けた/转过脸去无视一切
[04:06.581] 私がそうして手に入れたものは/我这么做而得到的是
[04:10.540]
[04:10.745] 絶望さえ/连绝望
[04:14.113] 忘れるほどの/都得以忘却
[04:17.772] —いっそ、幸せを感じるほどの/—甚至、能令人感觉到幸福的
[04:22.199] 静寂でした。/沉寂与安静。
[04:24.950]
[04:25.070]
[04:25.114] 笑っていて と。/微笑吧 她说。
[04:28.767] 幸せでいて と。/幸福地活下去吧 她说。
[04:32.435] あの子がそう望んだのだから、/因为那个孩子如此期盼著,
[04:36.657] 私は応えたいのです。/我也想回应她的心愿。
[04:39.840]
[04:39.975] そう、皆様。/是的,各位。
[04:43.214] 私は幸せです。/我十分地幸福。
[04:47.093] 独りきりでも、/即使是孤独一人,
[04:49.413] 私は永久に笑顔で居続けます。/我也能持续展露笑容直到永远。
[04:56.762]
[ti: 真実の詩]
[ar: めらみぽっぷ]
[al: 騙]
[length: 07:34.531]
[tool: 歌词滚动姬 https://lrc-maker.github.io]
[00:00.000] 作词:RD-Sounds
[00:00.700] 编曲:RD-Sounds
[00:01.400] 原曲:Endless,童祭 ~ Innocent Treasures
[00:02.000]
[00:02.450] —ぼくを見つめて、何もいわない、この人は。/—注视着我的这个人,一言不发
[00:08.883] 困っているようで、哀しいようで、/好似在困惑,又好似在哀伤
[00:14.772] 怒っているようで、泣いているような、/好似在愤怒,又好似在潸然泪下
[00:20.130] —とても難しい顔をしていたけど。/—总之,露出的表情,是如此复杂
[00:29.090]
[00:30.084] ぼくは、言ってやったんだ。だいじょうぶだって。/没关系的,我试着安慰她
[00:40.997] みんな、そう言っていたから。/因为大家,都说过这样的话
[00:45.515]
[00:45.701] 信じることは素敵なんだ—/相信这件事一定美好无暇—
[00:57.577]
[01:06.982]
[02:00.246] —ぼくは、知らなかった。/—我一直都不明白。
[02:04.770]
[02:05.072] たった一つ、「大事なもの」が、/独一无二的,「重要的事物」,
[02:09.482] もし、在るならば、いったい何を選べばいいんだろう?/如果,真的存在的话,究竟应该作出怎样的回答?
[02:18.292] 答えを求めて、家にも帰らず、探し歩いた。/为了寻找答案,我离开故乡,踏出了探求的步伐。
[02:27.340]
[02:27.769] —そうしていつかぼくは、あの人に出会ったんだ/—然后有一天,我与那个人相遇了
[02:36.260]
[02:36.618] 輝くような笑顔とともに告げられた「答え」/与「答案」一同传递出的,灿烂的笑容
[02:45.612] 絶対の自信を帯びた、その、金の瞳。/透着绝对的自信,那金色的双瞳。
[02:53.762]
[02:54.035]
[02:54.041] 「それは、ただ、簡単なのさ。/「那只是一个,很简单的问题。
[02:58.515] “人を信じて生きてゆけ”/“人就是为了相信而生”
[03:03.850] それ以外に大事なものなど、あるはずないぜ」と、力強く。/除此之外,不可能还有更重要的事情」这般,铿锵有力。
[03:11.800]
[03:12.039] 夢がある、現と共に。/梦一直存在,与现实一起。
[03:16.486] 互いに手を取りながら。/就如同相互牵着手一般。
[03:20.970]
[03:21.747] ぼくはその目で、聞いていたんだ。/我望着那双眼睛,听到了这样的话。
[03:25.706] その口が、奏でる言葉、真実の詩を。/从那口中,奏响的言语,也即真实之诗。
[03:34.510]
[03:34.610]
[03:34.722] ぼくらが、歩いていくこの道が、/我们所行走着的这条道路,
[03:39.168] 歪んでなど、いないように。/歪曲什么的,从未曾存在过。
[03:43.527]
[03:43.707] 真実はきっと、そう。/真实终将,是呢。
[03:48.158] ただ、まっすぐに、続いているのか。/只要,沿着这个方向,一直前进下去。
[03:53.468]
[04:02.859]
[04:10.331] —ぼくは、わからなかった。/我一直都不懂得。
[04:15.110]
[04:15.188] たった一つ「大事なもの」は、/独一无二的「重要的事物」,
[04:19.830] 人によって、それぞれ違っているんじゃないかと。/对每个人来说,是不是各自并没有什么不同呢。
[04:28.174] 答えを求めて、更なる道を、探し歩いた。/为了寻找答案,我向远方的道路,踏出了探求的步伐。
[04:37.460]
[04:37.754] —そうしてぼくは、あの人たちに出会ったんだ。/—然后,我与那些人相遇了。
[04:46.430]
[04:46.670] ぼくが受け取った答えは、遍く通じていた。/我所得到的答案,统统都等价。
[04:55.728] 結局全てはあの人と同じ「信じること」/最终都是和那个人一样的「为了相信」
[05:03.990]
[05:04.132] 「人を信じ、生きてゆけ」と。/「人是为相信而生」,这样。
[05:08.662] 「人の言葉を信じよ」と。/「相信着世人的话语」,这样。
[05:13.940] 「大事なものがそばにおわすから、力の限り信じなさい」と。/「因为重要的东西就在身边,所以相信自己能竭尽全力」这样。
[05:22.114] 「信じられるものこそを、自らの手で選び取れ」と。/「想要靠自己的手,获取他人的相信」这样。
[05:31.832] 「ただ、己の正義を信じよ」と。/「只是,相信着自己的正义」这样。
[05:35.680]
[05:35.801] さぁ、もう疑うことはない。/来吧,已经不需要再怀疑。
[05:40.312] 真実の詩を唄おう。/请将真实之诗歌唱。
[05:45.020]
[05:49.594]
[05:53.785] 最後に出逢ったあなたは、何も言わずにいたけれど、/最后所遇到的你,虽则依然一言不发,
[06:02.958] その深い瞳はぼくをまっすぐ射抜いていた。/那深邃的目光直直地射向我的脸颊。
[06:11.250]
[06:11.452] …もしかして、泣いているの?/难道说,你还在哭泣吗?
[06:15.949] 何が悲しくて、泣いているの?/因为某份悲伤,而哭泣着吗?
[06:21.163] ぼくのことを探していたと、その様子からわかったけど、/回想下自己的过往,一点都不陌生,你这个模样,
[06:29.180]
[06:29.404] ぼくはもう、迷わないよ。/但我已经不再有迷茫。
[06:33.792] 胸に宿したこの光。/在心中寄宿着这样的光。
[06:39.185] 真実の詩、遠く響けよ。/真实之诗,将响彻远方。
[06:43.000]
[06:43.045] そうして幾千里を照らす標となれ。/然后成为照亮千里的道标。。
[06:52.097] ぼくらが、歩いていく、この道を、まっすぐに。/我们将,一直前行下去,沿着这条道路,这个方向。
[07:01.898]
This file has been truncated, but you can view the full file.
[ti: 祭符「神遊びの唄」]
[ar: めらみぽっぷ]
[al: 掲]
[length: 06:02.493]
[tool: 歌词滚动姬 https://lrc-maker.github.io]
[00:00.000] 作词:RD-Sounds
[00:00.200] 编曲:RD-Sounds
[00:00.400] 原曲:明日ハレの日、ケの昨日,ネイティブフェイス
[00:00.600]
[00:01.280] さあ 緋の袖 玉櫛 鈴打ち鳴らし/来唉,身着绯袖,头戴玉梳,铃动而响声叮呤。
View raw

(Sorry about that, but we can’t show files that are this big right now.)

View raw

(Sorry about that, but we can’t show files that are this big right now.)

View raw

(Sorry about that, but we can’t show files that are this big right now.)

View raw

(Sorry about that, but we can’t show files that are this big right now.)

View raw

(Sorry about that, but we can’t show files that are this big right now.)

View raw

(Sorry about that, but we can’t show files that are this big right now.)

View raw

(Sorry about that, but we can’t show files that are this big right now.)

View raw

(Sorry about that, but we can’t show files that are this big right now.)

View raw

(Sorry about that, but we can’t show files that are this big right now.)

View raw

(Sorry about that, but we can’t show files that are this big right now.)

View raw

(Sorry about that, but we can’t show files that are this big right now.)

View raw

(Sorry about that, but we can’t show files that are this big right now.)

View raw

(Sorry about that, but we can’t show files that are this big right now.)

View raw

(Sorry about that, but we can’t show files that are this big right now.)

View raw

(Sorry about that, but we can’t show files that are this big right now.)

View raw

(Sorry about that, but we can’t show files that are this big right now.)

View raw

(Sorry about that, but we can’t show files that are this big right now.)

View raw

(Sorry about that, but we can’t show files that are this big right now.)

View raw

(Sorry about that, but we can’t show files that are this big right now.)

View raw

(Sorry about that, but we can’t show files that are this big right now.)

View raw

(Sorry about that, but we can’t show files that are this big right now.)

View raw

(Sorry about that, but we can’t show files that are this big right now.)

View raw

(Sorry about that, but we can’t show files that are this big right now.)

View raw

(Sorry about that, but we can’t show files that are this big right now.)

View raw

(Sorry about that, but we can’t show files that are this big right now.)

View raw

(Sorry about that, but we can’t show files that are this big right now.)

View raw

(Sorry about that, but we can’t show files that are this big right now.)

View raw

(Sorry about that, but we can’t show files that are this big right now.)

View raw

(Sorry about that, but we can’t show files that are this big right now.)

View raw

(Sorry about that, but we can’t show files that are this big right now.)

Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment